2016-02-29 11:33:49 +01:00
# Kodi Media Center language file
# Addon Name: Confluence
# Addon id: skin.confluence
# Addon Provider: Jezz_X, Team Kodi
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KODI Main\n"
2018-11-04 08:24:55 +01:00
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Kodi Translation Team\n"
"Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/projects/p/kodi-main/language/tr_TR/)\n"
2021-07-07 15:41:12 +02:00
"Language: tr_TR\n"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2021-07-07 15:38:38 +02:00
msgctxt "Addon Summary"
msgid "Confluence skin by Jezz_X."
msgstr "Confluence dı ş görünümü. Jezz_X (Kodi'nin varsayı lan dı ş görünümü)"
msgctxt "Addon Description"
msgid "Confluence is a combination of concepts from many popular skins, and attempts to embrace and integrate their good ideas into a skin that should be easy for first time Kodi users to understand and use."
msgstr "Confluence Kodi 14.0 ve yukarı sı için varsayı lan dı ş görünümdür. Birçok popüler dı ş görünümün kavramları nı bir araya getirip ilk kez Kodi kullananlar için anlaşı lması ve kullanı mı kolaydı r."
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31000"
msgid "Change your"
msgstr "Değiştir"
2018-02-05 09:22:58 +01:00
msgctxt "#31001"
msgid "GAMES"
msgstr "OYUNLAR"
msgctxt "#31002"
msgid "[B]GAME SETTINGS[/B][CR][CR]Configure rewind support & options · Configure keyboard use and number of keyboard players"
msgstr "[B]OYUN AYARLARI[/B][CR][CR]Gerisarma destek ve seçeneklerini ayarlayı n · Klavye kullanı nı mı ve klavye kullanı cı sayı sı nı ayarlayı n"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31003"
msgid "Power options"
msgstr "Güç seçenekleri"
msgctxt "#31004"
msgid "Working..."
msgstr "Çalı şı yor..."
msgctxt "#31005"
msgid "Hide information"
msgstr "Bilgiyi gizle"
msgctxt "#31006"
msgid "View options"
msgstr "Görünüm seçenekleri"
2016-12-11 23:08:38 +01:00
msgctxt "#31007"
msgid "Video process information"
msgstr "Video işlem bilgisi"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31008"
msgid "Full screen"
msgstr "Tam ekran"
msgctxt "#31009"
msgid "Total duration"
msgstr "Toplam süre"
2016-12-11 23:08:38 +01:00
msgctxt "#31010"
msgid "Hardware decoding"
msgstr "Donanı m çözümleme"
msgctxt "#31011"
msgid "Inactive"
msgstr "Etkin değil"
msgctxt "#31012"
msgid "Decoder"
2017-01-04 22:53:18 +01:00
msgstr "Kod Çözücü"
2016-12-11 23:08:38 +01:00
msgctxt "#31013"
msgid "Audio process information"
msgstr "Ses işlem bilgisi"
2016-08-21 00:48:28 +02:00
msgctxt "#31014"
msgid "Memory used"
msgstr "Kullanı lan bellek"
2018-02-05 09:22:58 +01:00
msgctxt "#31015"
msgid "Minute"
msgstr "Dakika"
2020-02-16 12:14:38 +01:00
msgctxt "#31016"
msgid "Elapsed time"
msgstr "Geçen zaman"
2019-05-04 09:48:23 +02:00
msgctxt "#31017"
msgid "Unavailable"
msgstr "Kullanı lamaz"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31023"
msgid "Playing"
msgstr "Oynatı lı yor"
msgctxt "#31024"
msgid "Page"
msgstr "Sayfa"
msgctxt "#31025"
msgid "Items"
msgstr "Öğe"
msgctxt "#31026"
msgid "Misc options"
msgstr "Çeşitli seçenekler"
msgctxt "#31027"
msgid "Location"
msgstr "Konum"
msgctxt "#31028"
msgid "Poster wrap"
msgstr "Kayan poster"
msgctxt "#31029"
msgid "Fanart"
msgstr "Fanart"
msgctxt "#31031"
msgid "Pic thumbs"
msgstr "Küçük resimler"
msgctxt "#31032"
msgid "Image wrap"
msgstr "Kayan resim"
msgctxt "#31033"
msgid "Info"
msgstr "Bilgi"
msgctxt "#31039"
msgid "Actions"
msgstr "Eylemler"
msgctxt "#31040"
msgid "Now playing"
msgstr "Şimdi oynatı lı yor"
msgctxt "#31042"
msgid "PLAYING"
msgstr "OYNATILIYOR"
msgctxt "#31043"
msgid "PAUSED"
msgstr "DURAKLATILDI"
msgctxt "#31044"
msgid "FAST FORWARD"
msgstr "İLERİ SAR"
msgctxt "#31045"
msgid "REWIND"
msgstr "GERİ SAR"
msgctxt "#31046"
msgid "SEEKING"
msgstr "ARIYOR"
msgctxt "#31048"
msgid "Visualisation presets"
msgstr "Görsel öğe önayarları "
msgctxt "#31049"
msgid "End time"
msgstr "Bitiş zamanı "
msgctxt "#31050"
msgid "Sort: Ascending"
msgstr "Sı rala: Artan"
msgctxt "#31051"
msgid "Sort: Descending"
msgstr "Sı rala: Azalan"
msgctxt "#31055"
msgid "Open playlist"
msgstr "Çalma listesini aç"
msgctxt "#31056"
msgid "Save playlist"
msgstr "Çalma listesini kaydet"
msgctxt "#31057"
msgid "Close playlist"
msgstr "Çalma listesini kapat"
msgctxt "#31058"
msgid "System music files"
msgstr "Sistem müzik dosyaları "
msgctxt "#31059"
msgid "Current playlist"
msgstr "Geçerli çalma listesi"
msgctxt "#31061"
msgid "Current selected"
msgstr "Şu an seçilen"
msgctxt "#31101"
msgid "Home screen options"
msgstr "Giriş ekranı seçenekleri"
msgctxt "#31102"
msgid "Background"
msgstr "Arka Plan"
msgctxt "#31103"
msgid "Show \"Paused\" in picture slideshow"
msgstr "Resim slayt gösterisinde \"Duraklatı ldı \" mesajı nı göster"
msgctxt "#31104"
msgid "Play trailers in a window [COLOR=grey3](Video information dialogue only)[/COLOR]"
msgstr "Fragmanları pencere içinde oynat [COLOR=grey3](Sadece video bilgisi iletişim kutusu için)[/COLOR]"
msgctxt "#31106"
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Çeşitli seçenekler"
msgctxt "#31107"
msgid "Hide flagging read from video filenames [COLOR=grey3](e.g. Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
msgstr "Video dosya adları nda etiket okumayı gizle [COLOR=grey3](örn. Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
msgctxt "#31108"
msgid "Hide main menu buttons"
msgstr "Ana menü düğmelerini gizle"
msgctxt "#31109"
msgid "Enable custom background"
msgstr "Özel arka planları etkinleştir"
msgctxt "#31110"
msgid "Background path:"
msgstr "Arka plan yolu:"
msgctxt "#31111"
msgid "Hide"
msgstr "Gizle"
msgctxt "#31112"
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
2020-02-16 12:14:38 +01:00
msgctxt "#31113"
msgid "Background path Master:"
msgstr "Arka plan yolu Yöneticisi:"
2019-05-04 09:48:23 +02:00
msgctxt "#31114"
msgid "System"
msgstr "Sistem"
2020-02-16 12:14:38 +01:00
msgctxt "#31115"
msgid "Main button playlists"
msgstr "Ana düğme çalma listeleri"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31116"
msgid "Show recently added albums"
msgstr "Son eklenen albümleri göster"
msgctxt "#31117"
msgid "Show recently added videos"
msgstr "Son eklenen videoları göster"
2021-07-07 15:41:12 +02:00
#. In main language strings its used as submenu
2020-02-16 12:14:38 +01:00
msgctxt "#31118"
msgid "Home page \"Add-ons\" submenu"
msgstr "Ana sayfa \"Eklentiler\" alt menüsü"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31119"
msgid "Hide background fanart"
msgstr "Arka plan fanartı nı gizle"
2021-07-07 15:41:12 +02:00
#. In main language strings its used as submenu
2020-02-16 12:14:38 +01:00
msgctxt "#31120"
msgid "Home page \"Games\" submenu"
msgstr "Ana sayfa \"Oyunlar\" alt menüsü"
2021-07-07 15:41:12 +02:00
#. Boolean settings value
2016-03-07 15:15:32 +01:00
msgctxt "#31122"
msgid "Hide EPG if RDS is present on channel window"
msgstr "Eğer kanal penceresinde RDS varsa EPG'yi gizle"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31124"
msgid "Show background \"Now playing\" video"
msgstr "Arkaplanda oynatı lan videoyu göster"
msgctxt "#31125"
msgid "Show background \"Now playing\" visualisation"
msgstr "Arkaplanda görsel öğeyi göster"
msgctxt "#31128"
msgid "Lyrics"
msgstr "Şarkı sözleri"
msgctxt "#31129"
msgid "Hide fanart in full screen visualisation"
msgstr "Tam ekran görsel öğede fanart'ı gizle"
msgctxt "#31132"
msgid "Lyrics add-on"
msgstr "Şarkı sözleri eklentisi"
2021-07-07 15:41:12 +02:00
#. In main language strings its used as submenu
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31134"
msgid "Home page \"Videos\" submenu"
msgstr "Ana sayfa \"Videolar\" alt menüsü"
msgctxt "#31135"
msgid "Home page \"Music\" submenu"
msgstr "Ana sayfa \"Müzik\" alt menüsü"
msgctxt "#31136"
msgid "Home page \"Pictures\" submenu"
msgstr "Ana sayfa \"Resimler\" alt menüsü"
msgctxt "#31140"
msgid "Music OSD"
msgstr "Müzik OSD"
msgctxt "#31142"
msgid "Settings level"
msgstr "Ayar düzeyi"
2019-05-04 09:48:23 +02:00
msgctxt "#31143"
msgid "Use"
msgstr "Kullan"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
2020-02-16 12:14:38 +01:00
msgctxt "#31144"
msgid "playlist"
msgstr "çalma listesi"
msgctxt "#31145"
msgid "playlist path"
msgstr "çalma listesi yolu"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Kı sayollar"
msgctxt "#31203"
msgid "Choose your song"
msgstr "Şarkı nı seç"
msgctxt "#31205"
msgid "Lyrics source"
msgstr "Şarkı sözleri kaynağı "
msgctxt "#31206"
msgid "Found"
msgstr "Bulundu"
msgctxt "#31207"
msgid "Find more items"
msgstr "Daha fazla öğe bul"
msgctxt "#31208"
msgid "Upcoming episodes"
msgstr "Gelecek bölümler"
2020-02-16 12:14:38 +01:00
msgctxt "#31209"
msgid "Hide Master profile main menu buttons"
msgstr "Ana profil ana menü düğmelerini gizle"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31300"
msgid "Current temperature"
msgstr "Geçerli sı caklı k"
msgctxt "#31301"
msgid "Last updated"
msgstr "Son güncelleme"
msgctxt "#31303"
msgid "Data provider"
msgstr "Veri sağlayı cı "
msgctxt "#31308"
msgid "Movie details"
msgstr "Film detayları "
msgctxt "#31309"
msgid "Memory used:"
msgstr "Kullanı lan bellek:"
msgctxt "#31310"
msgid "Track number"
msgstr "Parça numarası "
msgctxt "#31319"
msgid "Selected profile"
msgstr "Seçilen profil"
msgctxt "#31320"
msgid "Last logged in"
msgstr "Son giriş yapan"
msgctxt "#31322"
msgid "Aired"
msgstr "Yayı nlanma"
msgctxt "#31325"
msgid "Playlist options"
msgstr "Çalma listesi seçenekleri"
msgctxt "#31326"
msgid "Created"
msgstr "Oluşturma"
msgctxt "#31327"
msgid "Resolution"
msgstr "Çözünürlük"
msgctxt "#31328"
msgid "Recently added"
msgstr "Son eklenen"
msgctxt "#31329"
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
msgstr "[B]Zamanlayı cı ayarlandı ![/B] [COLOR=grey2] - Sistem'in otomatik kapanma süresi:[/COLOR]"
msgctxt "#31330"
msgid "Click button to play[CR][CR]movie trailer"
msgstr "Film fragmanı nı oynatmak için[CR][CR]düğmeye bası n"
msgctxt "#31331"
msgid "Album details"
msgstr "Albüm ayrı ntı ları "
msgctxt "#31351"
msgid "Pause"
msgstr "Duraklat"
msgctxt "#31352"
msgid "Stop"
msgstr "Durdur"
msgctxt "#31353"
msgid "Fast forward"
msgstr "İleri sar"
msgctxt "#31354"
msgid "Rewind"
msgstr "Geri sar"
msgctxt "#31355"
msgid "Movie menu"
msgstr "Film menüsü"
msgctxt "#31356"
msgid "Download subtitles"
msgstr "Altyazı ları indir"
msgctxt "#31360"
msgid "Watch as 2D"
msgstr "2 boyutlu olarak izle"
msgctxt "#31361"
msgid "Change mode"
msgstr "Modu değiştir"
msgctxt "#31362"
msgid "Enabled"
msgstr "Etkin"
msgctxt "#31390"
msgid "Skin default"
msgstr "Dı ş görünüm varsayı lanı "
msgctxt "#31391"
msgid "Skin default with no caps"
msgstr "Büyük harfsiz dı ş görünüm varsayı lanı "
msgctxt "#31392"
msgid "Arial based"
msgstr "Arial tabanlı "
msgctxt "#31411"
msgid "First run help..."
msgstr "İlk çalı ştı rma yardı mı ..."
msgctxt "#31412"
msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section. To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"OK\" to close this dialogue. It will not appear again."
msgstr "Bu sekme bu bölüm için ekstra özellikleri içeren bir menüye, bu pencerenin kenarı ndan ulaşı labileceğini belirtir. Menüye ulaşmak için, uzaktan kumanda, klavye veya fare imlecini sekmenin sol tarafı na götürün. [CR][CR]Pencereyi kapatmak için \"Tamam\" tuşuna bası n. Bu bildiri bir daha çı kmayacaktı r."
msgctxt "#31413"
msgid "Local subtitle available"
msgstr "Yerel altyazı mevcut"
msgctxt "#31420"
msgid "Login"
msgstr "Oturum aç"
msgctxt "#31421"
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
msgstr "Oturum açı p devam etmek için[CR]Kodi kullanı cı profilinizi seçin"
msgctxt "#31422"
msgid "Show or hide the login screen at startup."
msgstr "Başlangı çta oturum açma ekranı nı göster veya gizle."
msgctxt "#31423"
msgid "Select the profile that will be used at startup when the login screen is disabled."
msgstr "Oturum açma ekranı devre dı şı olduğunda başlangı çta kullanı lacak profilinizi seçin."
2016-12-11 23:08:38 +01:00
msgctxt "#31430"
msgid "[B]PLAYER SETTINGS[/B][CR][CR]Configure actions that can be used during playback · Configure how media content is played"
msgstr "[B]OYNATICI SEÇENEKLERİ[/B][CR][CR]Oynatı m sı rası nda kullanı lacak eylemleri yapı landı rı n · Medya içeriğinin nası l oynatı lacağı nı yapı landı rı n."
msgctxt "#31431"
msgid "[B]LIBRARY SETTINGS[/B][CR][CR]Configure how the library/file views display media content · Configure how library lists/views are navigated · Configure the media database options"
msgstr "[B]KİTAPLIK AYARLARI[/B][CR][CR]Kitaplı k/dosya görünümlerinin medya içeriğini nası l göstereceğini yapı landı rı n · Kitaplı k listelerine/görünümlerine nası l gidileceğini yapı landı rı n · Medya veritabanı seçeneklerini yapı landı rı n"
msgctxt "#31432"
msgid "[B]PVR SETTINGS[/B][CR][CR]Configure how the channels & guide are managed · Configure how Live TV and recordings are managed"
msgstr "[B]PVR AYARLARI[/B][CR][CR]Kanalları n ve rehberin nası l yönetileceğini yapı landı rı n · Canlı yayı n ve kayı tları n nası l yönetileceğini yapı landı rı n"
msgctxt "#31433"
msgid "[B]ADD-ONS SETTINGS[/B][CR][CR]Configure your installed add-ons · Browse for and install add-ons from kodi.tv"
msgstr "[B]EKLENTİ AYARLARI[/B][CR][CR]Yüklü eklentilerinizi yapı landı rı n · kodi.tv'deki eklentilere göz atı n ve yükleyin"
msgctxt "#31434"
msgid "[B]SERVICES SETTINGS[/B][CR][CR]Configure & manage media sharing services · Configure web server · Configure & manage the weather service"
msgstr "[B]HIZMET AYARLARI[/B][CR][CR]Medya paylaşı m hizmetlerini yönetin ve yapı landı rı n · Web sunucusunu yapı landı rı n · Hava durumu hizmetini yönetin ve yapı landı rı n"
msgctxt "#31435"
msgid "[B]SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Configure display · Configure audio · Configure internet access · Configure power saving· Configure logging"
msgstr "[B]SİSTEM AYARLARI[/B][CR][CR]Görüntüyü yapı landı rı n · Sesi yapı landı rı n · İnternet erişimini yapı landı rı n · Güç tasarrufunu yapı landı rı n · Günlüğü yapı landı rı n"
msgctxt "#31436"
msgid "[B]INTERFACE SETTINGS[/B][CR][CR]Configure skin · Configure region · Configure control · Configure screensaver · Configure master lock"
msgstr "[B]ARABİRİM AYARLARI[/B][CR][CR]Dı ş görünümü yapı landı rı n · Bölge ayarları nı yapı landı rı n · Denetim ayarları nı yapı landı rı n · Ekran koruyucuyu yapı landı rı n · Yönetici kilidini yapı landı rı n"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31501"
msgid "Scheduled time"
msgstr "Planlanan saat"
msgctxt "#31502"
msgid "TV"
msgstr "TV"
msgctxt "#31503"
msgid "Add group"
msgstr "Grup ekle"
msgctxt "#31504"
msgid "Rename group"
msgstr "Grubu yeniden adlandı r"
msgctxt "#31505"
msgid "Delete group"
msgstr "Grubu sil"
msgctxt "#31506"
msgid "Available[CR]Groups"
msgstr "Mevcut[CR]Gruplar"
msgctxt "#31509"
msgid "Channel group"
msgstr "Kanal grubu"
msgctxt "#31510"
msgid "Timer set"
msgstr "Zamanlayı cı ayarlandı "
msgctxt "#31511"
msgid "Channel options"
msgstr "Kanal seçenekleri"
msgctxt "#31901"
msgid "36-hour forecast"
msgstr "36 saatlik hava tahmini"
msgctxt "#31902"
msgid "Hourly forecast"
msgstr "Saatlik hava tahmini"
msgctxt "#31903"
msgid "Weekend forecast"
msgstr "Hafta sonu hava tahmini"
msgctxt "#31904"
msgid "Daily forecast"
msgstr "Günlük hava tahmini"
msgctxt "#31905"
msgid "Forecast"
msgstr "Hava Tahmini"
msgctxt "#31909"
msgid "Fetching forecast info..."
msgstr "Hava tahmini bilgisi getiriliyor..."
msgctxt "#31910"
msgid "Maps"
msgstr "Haritalar"
msgctxt "#31950"
msgid "WEATHER"
msgstr "HAVA DURUMU"
msgctxt "#31951"
msgid "PICTURES"
msgstr "RESİMLER"
msgctxt "#31952"
msgid "TV"
msgstr "TV"
msgctxt "#31953"
msgid "VIDEOS"
msgstr "VİDEOLAR"
msgctxt "#31954"
msgid "MOVIES"
msgstr "FİLMLER"
msgctxt "#31955"
msgid "TV SHOWS"
msgstr "TV PROGRAMLARI"
msgctxt "#31956"
msgid "MUSIC"
msgstr "MÜZİK"
2020-02-16 12:14:38 +01:00
msgctxt "#31957"
msgid "ADD-ONS"
msgstr "EKLENTİLER"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31958"
msgid "PLAY DISC"
msgstr "DİSKİ OYNAT"
msgctxt "#31959"
msgid "SYSTEM"
msgstr "SİSTEM"
msgctxt "#31960"
msgid "RADIO"
msgstr "RADYO"
2018-11-04 08:24:55 +01:00
msgctxt "#31961"
msgid "Timeshift"
msgstr "Zaman Kaydı rma"
2021-07-07 15:41:12 +02:00
#. Choose profile identifier
2019-02-25 13:51:33 +01:00
msgctxt "#31962"
msgid "Choose kind of profile identification"
msgstr "Profil kimliği türünü seçin"
2021-07-07 15:41:12 +02:00
#. Label for the kind of profile identification
2018-11-04 08:24:55 +01:00
msgctxt "#31963"
msgid "Profile name"
msgstr "Profil adı "
2018-12-20 20:35:28 +01:00
2021-07-07 15:41:12 +02:00
#. Label for the kind of profile identification
2018-12-20 20:35:28 +01:00
msgctxt "#31964"
msgid "Profile avatar"
msgstr "Profil avatarı "