2016-02-29 11:33:49 +01:00
# Kodi Media Center language file
# Addon Name: Confluence
# Addon id: skin.confluence
# Addon Provider: Jezz_X, Team Kodi
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KODI Main\n"
2018-11-04 08:24:55 +01:00
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
2021-07-06 00:04:22 +02:00
"PO-Revision-Date: 2021-07-05 22:04+0000\n"
"Last-Translator: Christian Gade <gade@kodi.tv>\n"
"Language-Team: Dutch <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-confluence/nl_nl/>\n"
"Language: nl_nl\n"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2021-07-06 00:04:22 +02:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.7.1\n"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
2021-07-07 15:38:38 +02:00
msgctxt "Addon Summary"
msgid "Confluence skin by Jezz_X."
msgstr "Confluence skin door Jezz_X. (Kodi's standaard skin)"
msgctxt "Addon Description"
msgid "Confluence is a combination of concepts from many popular skins, and attempts to embrace and integrate their good ideas into a skin that should be easy for first time Kodi users to understand and use."
msgstr "Confluence is de standaard skin voor Kodi 15.0 en hoger. Het combineert de concepten van andere populaire skins, waarbij het tracht hun goede ideeën te integreren in een skin die gemakkelijk in gebruik is."
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31000"
msgid "Change your"
msgstr "Verander je"
2017-06-21 22:40:27 +02:00
msgctxt "#31001"
msgid "GAMES"
msgstr "SPELLEN"
msgctxt "#31002"
msgid "[B]GAME SETTINGS[/B][CR][CR]Configure rewind support & options · Configure keyboard use and number of keyboard players"
msgstr "[B]SPEL INSTELLINGEN[/B][CR][CR]Configureer herhaal ondersteuning en & opties · Configureer toetsenbord gebruik en nummer van toetsenbord spelers"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31003"
msgid "Power options"
2016-03-07 15:15:32 +01:00
msgstr "Energiebeheer"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31004"
msgid "Working..."
msgstr "Bezig..."
msgctxt "#31005"
msgid "Hide information"
msgstr "Verberg informatie"
msgctxt "#31006"
msgid "View options"
msgstr "Weergaveopties"
2016-08-21 00:48:28 +02:00
msgctxt "#31007"
msgid "Video process information"
msgstr "Videovoortgangsinformatie"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31008"
msgid "Full screen"
msgstr "Volledig scherm"
msgctxt "#31009"
msgid "Total duration"
msgstr "Totale duur"
2016-08-21 00:48:28 +02:00
msgctxt "#31010"
msgid "Hardware decoding"
msgstr "Hardwaredecodering"
msgctxt "#31011"
msgid "Inactive"
msgstr "Inactief"
msgctxt "#31012"
msgid "Decoder"
msgstr "Decoder"
msgctxt "#31013"
msgid "Audio process information"
msgstr "Audiovoortgangsinformatie"
msgctxt "#31014"
msgid "Memory used"
msgstr "Geheugen gebruikt"
2017-06-21 22:40:27 +02:00
msgctxt "#31015"
msgid "Minute"
msgstr "Minuut"
2018-12-20 20:35:28 +01:00
msgctxt "#31016"
msgid "Elapsed time"
msgstr "Verstreken tijd"
2019-05-04 09:48:23 +02:00
msgctxt "#31017"
msgid "Unavailable"
msgstr "Niet beschikbaar"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31023"
msgid "Playing"
msgstr "Afspelen"
msgctxt "#31024"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
msgctxt "#31025"
msgid "Items"
msgstr "Items"
msgctxt "#31026"
msgid "Misc options"
2016-03-07 15:15:32 +01:00
msgstr "Overige opties"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31027"
msgid "Location"
msgstr "Locatie"
msgctxt "#31028"
msgid "Poster wrap"
2017-10-04 23:26:13 +02:00
msgstr "Posterwrap"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31029"
msgid "Fanart"
msgstr "Fanart"
msgctxt "#31031"
msgid "Pic thumbs"
msgstr "Afbeelding miniaturen"
msgctxt "#31032"
msgid "Image wrap"
2017-10-04 23:26:13 +02:00
msgstr "Afbeeldingwrap"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31033"
msgid "Info"
msgstr "Info"
msgctxt "#31039"
msgid "Actions"
msgstr "Acties"
msgctxt "#31040"
msgid "Now playing"
msgstr "Nu afspelend"
msgctxt "#31042"
msgid "PLAYING"
msgstr "AFSPELEN"
msgctxt "#31043"
msgid "PAUSED"
msgstr "PAUZE"
msgctxt "#31044"
msgid "FAST FORWARD"
msgstr "VOORUIT SPOELEN"
msgctxt "#31045"
msgid "REWIND"
msgstr "TERUGSPOELEN"
msgctxt "#31046"
msgid "SEEKING"
msgstr "ZOEKEN"
msgctxt "#31048"
msgid "Visualisation presets"
msgstr "Visualisatie voor-instellingen"
msgctxt "#31049"
msgid "End time"
msgstr "Eindtijd"
msgctxt "#31050"
msgid "Sort: Ascending"
msgstr "Sorteren: Oplopend"
msgctxt "#31051"
msgid "Sort: Descending"
msgstr "Sorteren: Aflopend"
msgctxt "#31055"
msgid "Open playlist"
msgstr "Afspeellijst openen"
msgctxt "#31056"
msgid "Save playlist"
msgstr "Afspeellijst bewaren"
msgctxt "#31057"
msgid "Close playlist"
msgstr "Afspeellijst sluiten"
msgctxt "#31058"
msgid "System music files"
msgstr "Systeem muziekbestanden"
msgctxt "#31059"
msgid "Current playlist"
msgstr "Huidige afspeellijst"
msgctxt "#31061"
msgid "Current selected"
2017-10-04 23:26:13 +02:00
msgstr "Nu geselecteerd"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31101"
msgid "Home screen options"
msgstr "Beginschermopties"
msgctxt "#31102"
msgid "Background"
msgstr "Achtergrond"
msgctxt "#31103"
msgid "Show \"Paused\" in picture slideshow"
msgstr "Toon \"Gepauzeerd\" in afbeelding diavoorstelling"
msgctxt "#31104"
msgid "Play trailers in a window [COLOR=grey3](Video information dialogue only)[/COLOR]"
msgstr "Speel trailers in een venster [COLOR=grey3](Alleen video informatie dialoog)[/COLOR]"
msgctxt "#31106"
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Diverse opties"
msgctxt "#31107"
msgid "Hide flagging read from video filenames [COLOR=grey3](e.g. Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
msgstr "Verberg markeringen gelezen uit bestandsnamen[COLOR=grey3](Bijv. Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
msgctxt "#31108"
msgid "Hide main menu buttons"
2016-03-07 15:15:32 +01:00
msgstr "Verberg knoppen in het hoofdmenu"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31109"
msgid "Enable custom background"
msgstr "Gebruik achtergrond naar keuze"
msgctxt "#31110"
msgid "Background path:"
msgstr "Achtergrond locatie:"
msgctxt "#31111"
msgid "Hide"
msgstr "Verbergen"
msgctxt "#31112"
msgid "Options"
msgstr "Opties"
2019-08-29 14:28:09 +02:00
msgctxt "#31113"
msgid "Background path Master:"
msgstr "Master achtergrondpad:"
2019-05-04 09:48:23 +02:00
msgctxt "#31114"
msgid "System"
msgstr "Systeem"
2019-08-29 14:28:09 +02:00
msgctxt "#31115"
msgid "Main button playlists"
msgstr "Hoofdknop afspeellijsten"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31116"
msgid "Show recently added albums"
msgstr "Toon recent toegevoegde albums"
msgctxt "#31117"
msgid "Show recently added videos"
msgstr "Toon recent toegevoegde video`s"
2021-07-07 15:41:12 +02:00
#. In main language strings its used as submenu
2018-12-20 20:35:28 +01:00
msgctxt "#31118"
msgid "Home page \"Add-ons\" submenu"
msgstr "Beginpagina \"Add-ons\" submenu"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31119"
msgid "Hide background fanart"
msgstr "Fanart achtergronden verbergen"
2021-07-07 15:41:12 +02:00
#. In main language strings its used as submenu
2018-12-20 20:35:28 +01:00
msgctxt "#31120"
msgid "Home page \"Games\" submenu"
msgstr "Beginpagina \"Spellen\" submenu"
2021-07-07 15:41:12 +02:00
#. Boolean settings value
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31122"
msgid "Hide EPG if RDS is present on channel window"
2016-03-07 15:15:32 +01:00
msgstr "Verberg EPG wanneer RDS aanwezig is op kanaalvenster"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31124"
msgid "Show background \"Now playing\" video"
2016-03-07 15:15:32 +01:00
msgstr "Toon achtergrond \"Nu afspelend\" video"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31125"
msgid "Show background \"Now playing\" visualisation"
msgstr "Toon achtergrond \"Nu afspelend\" visualisatie"
msgctxt "#31128"
msgid "Lyrics"
msgstr "Songteksten"
msgctxt "#31129"
msgid "Hide fanart in full screen visualisation"
msgstr "Verberg fanart in volledig scherm visualisatie"
msgctxt "#31132"
msgid "Lyrics add-on"
msgstr "Songtekst add-on"
2021-07-07 15:41:12 +02:00
#. In main language strings its used as submenu
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31134"
msgid "Home page \"Videos\" submenu"
msgstr "Beginscherm Video's submenu"
msgctxt "#31135"
msgid "Home page \"Music\" submenu"
msgstr "Beginscherm Muziek submenu"
msgctxt "#31136"
msgid "Home page \"Pictures\" submenu"
msgstr "Beginscherm Afbeeldingen submenu"
msgctxt "#31140"
msgid "Music OSD"
msgstr "Muziek-OSD"
msgctxt "#31142"
msgid "Settings level"
msgstr "Instellingsniveau"
2019-05-04 09:48:23 +02:00
msgctxt "#31143"
msgid "Use"
msgstr "Gebruik"
2019-08-29 14:28:09 +02:00
msgctxt "#31144"
msgid "playlist"
msgstr "afspeellijst"
msgctxt "#31145"
msgid "playlist path"
msgstr "afspeellijstpad"
2021-08-31 15:21:32 +02:00
msgctxt "#31146"
msgid "Hide home screen buttons"
msgstr ""
msgctxt "#31147"
msgid "Hide - Favourites"
msgstr ""
msgctxt "#31148"
msgid "Hide - Search"
msgstr ""
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Snelkoppelingen"
msgctxt "#31203"
msgid "Choose your song"
msgstr "Kies je lied"
msgctxt "#31205"
msgid "Lyrics source"
2017-10-04 23:26:13 +02:00
msgstr "Songtekstbron"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31206"
msgid "Found"
msgstr "Gevonden"
msgctxt "#31207"
msgid "Find more items"
msgstr "Vind meer items"
msgctxt "#31208"
msgid "Upcoming episodes"
msgstr "Aankomende afleveringen"
2019-08-29 14:28:09 +02:00
msgctxt "#31209"
msgid "Hide Master profile main menu buttons"
msgstr "Verberg hoofdmenutoetsen van het masterprofiel"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31300"
msgid "Current temperature"
msgstr "Huidige temperatuur"
msgctxt "#31301"
msgid "Last updated"
msgstr "Laatst bijgewerkt"
msgctxt "#31303"
msgid "Data provider"
msgstr "Data provider"
msgctxt "#31308"
msgid "Movie details"
msgstr "Filmdetails"
msgctxt "#31309"
msgid "Memory used:"
msgstr "Gebruikt geheugen:"
msgctxt "#31310"
msgid "Track number"
msgstr "Tracknummer"
msgctxt "#31319"
msgid "Selected profile"
msgstr "Geselecteerd profiel"
msgctxt "#31320"
msgid "Last logged in"
msgstr "Laatst ingelogd op"
msgctxt "#31322"
msgid "Aired"
msgstr "Uitgezonden"
msgctxt "#31325"
msgid "Playlist options"
msgstr "Afspeellijst opties"
msgctxt "#31326"
msgid "Created"
msgstr "Gemaakt"
msgctxt "#31327"
msgid "Resolution"
msgstr "Resolutie"
msgctxt "#31328"
msgid "Recently added"
msgstr "Onlangs toegevoegd"
msgctxt "#31329"
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
msgstr "[B]Timer geconfigureerd![/B] [COLOR=grey2] - Systeem schakelt automatisch uit over[/COLOR]"
msgctxt "#31330"
msgid "Click button to play[CR][CR]movie trailer"
msgstr "Klik op de knop om af te spelen[CR][CR]Filmtrailer"
msgctxt "#31331"
msgid "Album details"
msgstr "Album details"
msgctxt "#31351"
msgid "Pause"
msgstr "Pauze"
msgctxt "#31352"
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
msgctxt "#31353"
msgid "Fast forward"
msgstr "Vooruitspoelen"
msgctxt "#31354"
msgid "Rewind"
msgstr "Terugspoelen"
msgctxt "#31355"
msgid "Movie menu"
msgstr "Filmmenu"
msgctxt "#31356"
msgid "Download subtitles"
msgstr "Download ondertitels"
msgctxt "#31360"
msgid "Watch as 2D"
msgstr "Bekijk als 2D"
msgctxt "#31361"
msgid "Change mode"
msgstr "Verander modus"
msgctxt "#31362"
msgid "Enabled"
msgstr "Geactiveerd"
msgctxt "#31390"
msgid "Skin default"
msgstr "Skinstandaard"
msgctxt "#31391"
msgid "Skin default with no caps"
msgstr "Skin standaard zonder hoofdletters"
msgctxt "#31392"
msgid "Arial based"
msgstr "Gebaseerd op Arial"
msgctxt "#31411"
msgid "First run help..."
msgstr "Eerste sessie hulp..."
msgctxt "#31412"
msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section. To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"OK\" to close this dialogue. It will not appear again."
2021-07-06 00:04:22 +02:00
msgstr "Deze tab betekent dat er een menu met extra opties voor deze sectie aan de zijkant van het scherm beschikbaar is. Voor toegang tot het menu, navigeer naar links met de afstandsbediening of toetsenbord of ga met de muisaanwijzer naar de tab. [CR][CR]Klik \"Ok\" om het dialoogscherm te sluiten. Deze zal niet meer worden getoond."
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31413"
msgid "Local subtitle available"
msgstr "Lokale ondertitel beschikbaar"
msgctxt "#31420"
msgid "Login"
msgstr "Log-in"
msgctxt "#31421"
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
2017-10-04 23:26:13 +02:00
msgstr "Selecteer je Kodi-gebruikersprofiel[CR]om in te loggen en door te gaan"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31422"
msgid "Show or hide the login screen at startup."
msgstr "Toon of verberg het log-in scherm bij opstarten"
msgctxt "#31423"
msgid "Select the profile that will be used at startup when the login screen is disabled."
msgstr "Selecteer het profiel dat moet worden gebruikt bij opstarten wanneer het log-in scherm is gedeactiveerd."
2016-08-21 00:48:28 +02:00
msgctxt "#31430"
msgid "[B]PLAYER SETTINGS[/B][CR][CR]Configure actions that can be used during playback · Configure how media content is played"
msgstr "[B]AFSPEELINSTELLINGEN[/B][CR][CR]Configureer acties die gebruikt kunnen worden tijdens het afspelen · Configureer hoe mediacontent wordt afgespeeld"
msgctxt "#31431"
msgid "[B]LIBRARY SETTINGS[/B][CR][CR]Configure how the library/file views display media content · Configure how library lists/views are navigated · Configure the media database options"
msgstr "[B]BIBLIOTHEEKINSTELLINGEN[/B][CR][CR]Configureer hoe de bibliotheeklijsten/bestandenlijsten de media tonen · Configureer hoe bibliotheeklijsten/views worden bestuurd · Configureer de media-database opties"
msgctxt "#31432"
msgid "[B]PVR SETTINGS[/B][CR][CR]Configure how the channels & guide are managed · Configure how Live TV and recordings are managed"
msgstr "[B]PVR INSTELLINGEN[/B][CR][CR]Configureer hoe de kanalen & gids worden gebruikt · Configureer hoe Live TV en opnames worden gebruikt"
msgctxt "#31433"
msgid "[B]ADD-ONS SETTINGS[/B][CR][CR]Configure your installed add-ons · Browse for and install add-ons from kodi.tv"
msgstr "[B]ADD-ONS INSTELLINGEN[/B][CR][CR]Configureer je geïnstalleerde add-ons · Zoek naar en installeer add-ons van kodi.tv"
msgctxt "#31434"
msgid "[B]SERVICES SETTINGS[/B][CR][CR]Configure & manage media sharing services · Configure web server · Configure & manage the weather service"
msgstr "[B]SERVICE-INSTELLINGEN[/B][CR][CR]Configureer & beheer media sharing services · Configureer webserver · Configureer & beheer de weerservice"
msgctxt "#31435"
msgid "[B]SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Configure display · Configure audio · Configure internet access · Configure power saving· Configure logging"
msgstr "[B]SYSTEEMINSTELLINGEN[/B][CR][CR]Configureer beeld · Configureer audio · Configureer internettoegang · Configureer stroombeheer · Configureer logbeheer"
msgctxt "#31436"
msgid "[B]INTERFACE SETTINGS[/B][CR][CR]Configure skin · Configure region · Configure control · Configure screensaver · Configure master lock"
msgstr "[B]INTERFACE INSTELLINGEN[/B][CR][CR]Configureer skin · Configureer regio's · Configureer controle · Configureer screensaver · Configureer hoofdslot"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31501"
msgid "Scheduled time"
msgstr "Geplande tijd"
msgctxt "#31502"
msgid "TV"
msgstr "TV"
msgctxt "#31503"
msgid "Add group"
msgstr "Voeg groep toe"
msgctxt "#31504"
msgid "Rename group"
msgstr "Hernoem groep"
msgctxt "#31505"
msgid "Delete group"
2017-10-04 23:26:13 +02:00
msgstr "Verwijder groep"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31506"
msgid "Available[CR]Groups"
msgstr "Beschikbare[CR]Groepen"
msgctxt "#31509"
msgid "Channel group"
msgstr "Kanaliseer groep"
msgctxt "#31510"
msgid "Timer set"
2017-10-04 23:26:13 +02:00
msgstr "Tijdklok instellen"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31511"
msgid "Channel options"
msgstr "Kanaal opties"
msgctxt "#31901"
msgid "36-hour forecast"
2017-10-04 23:26:13 +02:00
msgstr "36-uurs voorspelling"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31902"
msgid "Hourly forecast"
2016-03-16 21:59:31 +01:00
msgstr "Uur voorspelling"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31903"
msgid "Weekend forecast"
2017-10-04 23:26:13 +02:00
msgstr "Weekendvoorspelling"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31904"
msgid "Daily forecast"
2016-03-16 21:59:31 +01:00
msgstr "Dagelijkse voorspelling"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31905"
msgid "Forecast"
msgstr "Voorspelling"
msgctxt "#31909"
msgid "Fetching forecast info..."
msgstr "Weersvoorspelling ophalen..."
msgctxt "#31910"
msgid "Maps"
msgstr "Kaarten"
msgctxt "#31950"
msgid "WEATHER"
msgstr "WEER"
msgctxt "#31951"
msgid "PICTURES"
msgstr "AFBEELDINGEN"
msgctxt "#31952"
msgid "TV"
msgstr "TV"
msgctxt "#31953"
msgid "VIDEOS"
msgstr "VIDEO'S"
msgctxt "#31954"
msgid "MOVIES"
msgstr "SPEELFILMS"
msgctxt "#31955"
msgid "TV SHOWS"
msgstr "TV-SERIES"
msgctxt "#31956"
msgid "MUSIC"
msgstr "MUZIEK"
2018-12-20 20:35:28 +01:00
msgctxt "#31957"
msgid "ADD-ONS"
msgstr "ADD-ONS"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31958"
msgid "PLAY DISC"
msgstr "DISC AFSPELEN"
msgctxt "#31959"
msgid "SYSTEM"
msgstr "SYSTEEM"
msgctxt "#31960"
msgid "RADIO"
msgstr "RADIO"
2018-11-04 08:24:55 +01:00
msgctxt "#31961"
msgid "Timeshift"
msgstr "Timeshift"
2021-07-07 15:41:12 +02:00
#. Choose profile identifier
2018-11-04 08:24:55 +01:00
msgctxt "#31962"
msgid "Choose kind of profile identification"
msgstr "Kies het type profielidentificatie"
2021-07-07 15:41:12 +02:00
#. Label for the kind of profile identification
2018-11-04 08:24:55 +01:00
msgctxt "#31963"
msgid "Profile name"
msgstr "Profielnaam"
2021-07-07 15:41:12 +02:00
#. Label for the kind of profile identification
2018-11-04 08:24:55 +01:00
msgctxt "#31964"
msgid "Profile avatar"
msgstr "Profielafbeelding"