2016-02-29 11:33:49 +01:00
# Kodi Media Center language file
# Addon Name: Confluence
# Addon id: skin.confluence
# Addon Provider: Jezz_X, Team Kodi
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KODI Main\n"
2021-08-06 19:29:49 +02:00
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
2021-08-06 19:29:49 +02:00
"PO-Revision-Date: 2021-08-06 17:29+0000\n"
"Last-Translator: Christian Gade <gade@kodi.tv>\n"
"Language-Team: Czech <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-confluence/cs_cz/>\n"
"Language: cs_cz\n"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
2021-08-06 19:29:49 +02:00
"X-Generator: Weblate 4.7.2\n"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
2021-07-07 15:38:38 +02:00
msgctxt "Addon Summary"
msgid "Confluence skin by Jezz_X."
msgstr "Vzhled Confluence od Jezz_X."
msgctxt "Addon Description"
msgid "Confluence is a combination of concepts from many popular skins, and attempts to embrace and integrate their good ideas into a skin that should be easy for first time Kodi users to understand and use."
msgstr "Confluence je kombinací konceptů z mnoha oblíbených vzhledů a pokouší se pojmout a integrovat jejich dobré nápady do vzhledu, který by měl být pro nové uživatele Kodi jednoduchý na pochopení a používání."
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31000"
msgid "Change your"
2018-02-05 09:22:58 +01:00
msgstr "Změňte své"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
2017-06-21 22:40:27 +02:00
msgctxt "#31001"
msgid "GAMES"
msgstr "HRY"
msgctxt "#31002"
msgid "[B]GAME SETTINGS[/B][CR][CR]Configure rewind support & options · Configure keyboard use and number of keyboard players"
msgstr "[B]NASTAVENÍ HER[/B][CR][CR]Konfigurujte podporu a možnosti přetáčení · Konfigurujte použití klávesnice a počet hráčů na klávesnici"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31003"
msgid "Power options"
msgstr "Možnosti napájení"
msgctxt "#31004"
msgid "Working..."
2018-02-05 09:22:58 +01:00
msgstr "Zpracovávání…"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31005"
msgid "Hide information"
msgstr "Skrýt informace"
msgctxt "#31006"
msgid "View options"
msgstr "Možnosti zobrazení"
2017-02-14 16:20:44 +01:00
msgctxt "#31007"
msgid "Video process information"
msgstr "Informace o zpracování videa"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31008"
msgid "Full screen"
msgstr "Celá obrazovka"
msgctxt "#31009"
msgid "Total duration"
2017-02-14 16:20:44 +01:00
msgstr "Celková doba trvání"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
2016-08-21 00:48:28 +02:00
msgctxt "#31010"
msgid "Hardware decoding"
msgstr "Hardwarové dekódování"
msgctxt "#31011"
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktivní"
msgctxt "#31012"
msgid "Decoder"
msgstr "Dekodér"
2017-02-14 16:20:44 +01:00
msgctxt "#31013"
msgid "Audio process information"
2018-02-05 09:22:58 +01:00
msgstr "Informace o zpracování zvuku"
2017-02-14 16:20:44 +01:00
2016-08-21 00:48:28 +02:00
msgctxt "#31014"
msgid "Memory used"
2016-12-25 21:06:40 +01:00
msgstr "Využití paměti"
2016-08-21 00:48:28 +02:00
2017-06-21 22:40:27 +02:00
msgctxt "#31015"
msgid "Minute"
msgstr "minuta"
2018-11-22 23:01:53 +01:00
msgctxt "#31016"
msgid "Elapsed time"
msgstr "Uplynulý čas"
2019-05-04 09:48:23 +02:00
msgctxt "#31017"
msgid "Unavailable"
msgstr "Nedostupné"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31023"
msgid "Playing"
msgstr "Přehrává se"
msgctxt "#31024"
msgid "Page"
msgstr "Strana"
msgctxt "#31025"
msgid "Items"
msgstr "Položek"
msgctxt "#31026"
msgid "Misc options"
2017-02-14 16:20:44 +01:00
msgstr "Různé možnosti"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31027"
msgid "Location"
msgstr "Umístění"
msgctxt "#31028"
msgid "Poster wrap"
msgstr "Plakát"
msgctxt "#31029"
msgid "Fanart"
2018-02-05 09:22:58 +01:00
msgstr "Fanouškovské umění"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31031"
msgid "Pic thumbs"
msgstr "Náhledy obrázků"
msgctxt "#31032"
msgid "Image wrap"
msgstr "Obrázkový obal"
msgctxt "#31033"
msgid "Info"
msgstr "Informace"
msgctxt "#31039"
msgid "Actions"
2021-08-06 19:29:49 +02:00
msgstr "Činnosti"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31040"
msgid "Now playing"
2019-02-25 13:51:33 +01:00
msgstr "Nyní se přehrává"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31042"
msgid "PLAYING"
msgstr "PŘEHRÁVÁ SE"
msgctxt "#31043"
msgid "PAUSED"
msgstr "POZASTAVENO"
msgctxt "#31044"
msgid "FAST FORWARD"
2017-02-14 16:20:44 +01:00
msgstr "PŘETOČIT VPŘED"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31045"
msgid "REWIND"
msgstr "PŘETOČIT ZPĚT"
msgctxt "#31046"
msgid "SEEKING"
2017-02-14 16:20:44 +01:00
msgstr "VYHLEDÁVÁNÍ"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31048"
msgid "Visualisation presets"
msgstr "Předvolby vizualizací"
msgctxt "#31049"
msgid "End time"
msgstr "Čas ukončení"
msgctxt "#31050"
msgid "Sort: Ascending"
2018-07-26 08:58:57 +02:00
msgstr "Řazení: vzestupně"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31051"
msgid "Sort: Descending"
2018-07-26 08:58:57 +02:00
msgstr "Řazení: sestupně"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31055"
msgid "Open playlist"
2017-02-14 16:20:44 +01:00
msgstr "Otevřít seznam stop"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31056"
msgid "Save playlist"
2017-02-14 16:20:44 +01:00
msgstr "Uložit seznam stop"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31057"
msgid "Close playlist"
2017-02-14 16:20:44 +01:00
msgstr "Zavřít seznam stop"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31058"
msgid "System music files"
msgstr "Hudební soubory systému"
msgctxt "#31059"
msgid "Current playlist"
2017-02-14 16:20:44 +01:00
msgstr "Aktuální seznam stop"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31061"
msgid "Current selected"
msgstr "Aktuálně vybráno"
msgctxt "#31101"
msgid "Home screen options"
2017-02-14 16:20:44 +01:00
msgstr "Možnosti domovské obrazovky"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31102"
msgid "Background"
msgstr "Pozadí"
msgctxt "#31103"
msgid "Show \"Paused\" in picture slideshow"
2017-02-14 16:20:44 +01:00
msgstr "Zobrazovat „Pozastaveno“ při prezentaci obrázků"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31104"
msgid "Play trailers in a window [COLOR=grey3](Video information dialogue only)[/COLOR]"
2017-02-14 16:20:44 +01:00
msgstr "Přehrávat upoutávky v okně [COLOR=grey3](Pouze dialogové okno informací o videu)[/COLOR]"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31106"
msgid "Miscellaneous options"
2017-02-14 16:20:44 +01:00
msgstr "Různé možnosti"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31107"
msgid "Hide flagging read from video filenames [COLOR=grey3](e.g. Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
2017-02-14 16:20:44 +01:00
msgstr "Skrýt označení přečtené z názvů souborů videa [COLOR=grey3](např. Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31108"
msgid "Hide main menu buttons"
2017-02-14 16:20:44 +01:00
msgstr "Skrýt tlačítka hlavní nabídky"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31109"
msgid "Enable custom background"
2019-02-25 13:51:33 +01:00
msgstr "Povolit vlastní pozadí"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31110"
msgid "Background path:"
2019-02-25 13:51:33 +01:00
msgstr "Cesta k umístění pozadí:"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31111"
msgid "Hide"
msgstr "Skrýt"
msgctxt "#31112"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
2019-05-04 09:48:23 +02:00
msgctxt "#31113"
msgid "Background path Master:"
msgstr "Cesta k pozadí pro Hlavní profil"
msgctxt "#31114"
msgid "System"
msgstr "Systém"
msgctxt "#31115"
msgid "Main button playlists"
msgstr "Hlavní tlačítko seznamů stop"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31116"
msgid "Show recently added albums"
msgstr "Zobrazit nedávno přidaná alba"
msgctxt "#31117"
msgid "Show recently added videos"
msgstr "Zobrazit nedávno přidaná videa"
2021-07-07 15:41:12 +02:00
#. In main language strings its used as submenu
2018-11-22 23:01:53 +01:00
msgctxt "#31118"
msgid "Home page \"Add-ons\" submenu"
msgstr "Podnabídka domovské stránky „Doplňky“"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31119"
msgid "Hide background fanart"
2017-02-14 16:20:44 +01:00
msgstr "Skrýt fanart na pozadí"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
2021-07-07 15:41:12 +02:00
#. In main language strings its used as submenu
2018-11-22 23:01:53 +01:00
msgctxt "#31120"
msgid "Home page \"Games\" submenu"
msgstr "Podnabídka domovské stránky „Hry“"
2021-07-07 15:41:12 +02:00
#. Boolean settings value
2016-03-07 15:15:32 +01:00
msgctxt "#31122"
msgid "Hide EPG if RDS is present on channel window"
2017-02-14 16:20:44 +01:00
msgstr "Skrýt televizní program, pokud je v okně kanálu k dispozici RDS"
2016-03-07 15:15:32 +01:00
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31124"
msgid "Show background \"Now playing\" video"
msgstr "Zobrazit právě přehrávané video na pozadí"
msgctxt "#31125"
msgid "Show background \"Now playing\" visualisation"
msgstr "Zobrazit právě přehrávanou vizualizaci na pozadí"
msgctxt "#31128"
msgid "Lyrics"
2017-02-14 16:20:44 +01:00
msgstr "Texty"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31129"
msgid "Hide fanart in full screen visualisation"
msgstr "Skrýt fanart v celoobrazovkové vizualizaci"
msgctxt "#31132"
msgid "Lyrics add-on"
2017-02-14 16:20:44 +01:00
msgstr "Doplněk textů"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
2021-07-07 15:41:12 +02:00
#. In main language strings its used as submenu
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31134"
msgid "Home page \"Videos\" submenu"
2017-02-14 16:20:44 +01:00
msgstr "Podnabídka domovské stránky „Videa“"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31135"
msgid "Home page \"Music\" submenu"
2017-02-14 16:20:44 +01:00
msgstr "Podnabídka domovské stránky „Hudba“"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31136"
msgid "Home page \"Pictures\" submenu"
2017-02-14 16:20:44 +01:00
msgstr "Podnabídka domovské stránky „Obrázky“"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31140"
msgid "Music OSD"
msgstr "OSD hudby"
msgctxt "#31142"
msgid "Settings level"
2019-05-04 09:48:23 +02:00
msgstr "Úroveň nastavení"
msgctxt "#31143"
msgid "Use"
msgstr "Použít"
msgctxt "#31144"
msgid "playlist"
msgstr "seznam stop"
msgctxt "#31145"
msgid "playlist path"
msgstr "cesta k seznamu stop"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Zkratky"
msgctxt "#31203"
msgid "Choose your song"
2017-02-14 16:20:44 +01:00
msgstr "Vyberte svou skladbu"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31205"
msgid "Lyrics source"
2017-02-14 16:20:44 +01:00
msgstr "Zdroj textů"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31206"
msgid "Found"
msgstr "Nalezeno"
msgctxt "#31207"
msgid "Find more items"
2017-02-14 16:20:44 +01:00
msgstr "Najít více položek"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31208"
msgid "Upcoming episodes"
msgstr "Nadcházející epizody"
2019-05-04 09:48:23 +02:00
msgctxt "#31209"
msgid "Hide Master profile main menu buttons"
msgstr "Skrýt tlačítka Hlavního profilu v Hlavní nabídce"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31300"
msgid "Current temperature"
msgstr "Aktuální teplota"
msgctxt "#31301"
msgid "Last updated"
msgstr "Naposledy aktualizováno"
msgctxt "#31303"
msgid "Data provider"
msgstr "Poskytovatel dat"
msgctxt "#31308"
msgid "Movie details"
2017-02-14 16:20:44 +01:00
msgstr "Podrobnosti o filmu"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31309"
msgid "Memory used:"
2017-02-14 16:20:44 +01:00
msgstr "Využití paměti:"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31310"
msgid "Track number"
msgstr "Číslo stopy"
msgctxt "#31319"
msgid "Selected profile"
msgstr "Vybraný profil"
msgctxt "#31320"
msgid "Last logged in"
msgstr "Naposledy přihlášen"
msgctxt "#31322"
msgid "Aired"
2017-02-14 16:20:44 +01:00
msgstr "Vysíláno"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31325"
msgid "Playlist options"
2017-02-14 16:20:44 +01:00
msgstr "Možnosti seznamu stop"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31326"
msgid "Created"
msgstr "Vytvořeno"
msgctxt "#31327"
msgid "Resolution"
msgstr "Rozlišení"
msgctxt "#31328"
msgid "Recently added"
msgstr "Nedávno přidané"
msgctxt "#31329"
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
2018-07-26 08:58:57 +02:00
msgstr "[B]Časovač nastaven![/B] [COLOR=grey2] – systém se automaticky vypne za[/COLOR]"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31330"
msgid "Click button to play[CR][CR]movie trailer"
msgstr "Pro přehrání upoutávky[CR][CR]stiskněte tlačítko"
msgctxt "#31331"
msgid "Album details"
2017-02-14 16:20:44 +01:00
msgstr "Podrobnosti o albu"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31351"
msgid "Pause"
msgstr "Pozastavit"
msgctxt "#31352"
msgid "Stop"
msgstr "Zastavit"
msgctxt "#31353"
msgid "Fast forward"
2017-02-14 16:20:44 +01:00
msgstr "Přetočit vpřed"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31354"
msgid "Rewind"
msgstr "Přetočit zpět"
msgctxt "#31355"
msgid "Movie menu"
msgstr "Nabídka filmu"
msgctxt "#31356"
msgid "Download subtitles"
msgstr "Stáhnout titulky"
msgctxt "#31360"
msgid "Watch as 2D"
msgstr "Sledovat jako 2D"
msgctxt "#31361"
msgid "Change mode"
msgstr "Změnit režim"
msgctxt "#31362"
msgid "Enabled"
msgstr "Povoleno"
msgctxt "#31390"
msgid "Skin default"
2019-02-25 13:51:33 +01:00
msgstr "Výchozí nastavení vzhledu"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31391"
msgid "Skin default with no caps"
2017-02-14 16:20:44 +01:00
msgstr "Výchozí vzhled bez velkých písmen"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31392"
msgid "Arial based"
2018-02-05 09:22:58 +01:00
msgstr "Založeno na Arial"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31411"
msgid "First run help..."
2018-02-05 09:22:58 +01:00
msgstr "Nápověda při prvním spuštění…"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31412"
msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section. To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"OK\" to close this dialogue. It will not appear again."
2017-02-14 16:20:44 +01:00
msgstr "Tato karta oznamuje, že po straně tohoto okna je skrytá nabídka, která obsahuje další možnosti pro tuto sekci. Pro přístup k nabídce se přesuňte vlevo pomocí dálkového ovladač nebo klávesnice, nebo umístěte ukazatel myši nad tuto kartu.[CR][CR]Klikněte na „OK“ pro zavření tohoto dialogového okna. Znovu se neobjeví."
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31413"
msgid "Local subtitle available"
2017-02-14 16:20:44 +01:00
msgstr "Dostupné místní titulky"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31420"
msgid "Login"
msgstr "Přihlášení"
msgctxt "#31421"
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
2017-02-14 16:20:44 +01:00
msgstr "Vyberte svůj uživatelský profil Kodi[CR]pro přihlášení a pokračování"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31422"
msgid "Show or hide the login screen at startup."
2017-02-14 16:20:44 +01:00
msgstr "Zobrazit nebo skrýt přihlašovací obrazovku při spuštění."
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31423"
msgid "Select the profile that will be used at startup when the login screen is disabled."
2017-02-14 16:20:44 +01:00
msgstr "Vyberte profil, který bude použit po spuštění, když je přihlašovací obrazovka zakázána."
msgctxt "#31430"
msgid "[B]PLAYER SETTINGS[/B][CR][CR]Configure actions that can be used during playback · Configure how media content is played"
msgstr "[B]NASTAVENÍ PŘEHRÁVAČE[/B][CR][CR]Konfigurujte akce, které mohou být použity během přehrávání · Konfigurujte způsob přehrávání médií"
msgctxt "#31431"
msgid "[B]LIBRARY SETTINGS[/B][CR][CR]Configure how the library/file views display media content · Configure how library lists/views are navigated · Configure the media database options"
msgstr "[B]NASTAVENÍ KNIHOVNY[/B][CR][CR]Konfigurujte způsob zobrazení obsahu médií knihovny nebo zobrazení souborů · Konfigurujte způsob navigace v seznamech nebo zobrazeních knihovny · Konfigurujte možnosti databáze médií"
msgctxt "#31432"
msgid "[B]PVR SETTINGS[/B][CR][CR]Configure how the channels & guide are managed · Configure how Live TV and recordings are managed"
msgstr "[B]NASTAVENÍ PVR[/B][CR][CR]Konfigurujte způsob správy kanálů a televizního programu · Konfigurujte způsob správy živého vysílání a nahrávek"
msgctxt "#31433"
msgid "[B]ADD-ONS SETTINGS[/B][CR][CR]Configure your installed add-ons · Browse for and install add-ons from kodi.tv"
msgstr "[B]NASTAVENÍ DOPLŇKŮ[/B][CR][CR]Konfigurujte své nainstalované doplňky · Vyhledávejte a instalujte doplňky z kodi.tv"
msgctxt "#31434"
msgid "[B]SERVICES SETTINGS[/B][CR][CR]Configure & manage media sharing services · Configure web server · Configure & manage the weather service"
msgstr "[B]NASTAVENÍ SLUŽEB[/B][CR][CR]Konfigurujte a spravujte služby sdílení médií · Konfigurujte webový server · Konfigurujte a spravujte služby počasí"
msgctxt "#31435"
msgid "[B]SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Configure display · Configure audio · Configure internet access · Configure power saving· Configure logging"
msgstr "[B]NASTAVENÍ SYSTÉMU[/B][CR][CR]Konfigurujte zobrazení · Konfigurujte zvuk · Konfigurujte přístup k internetu · Konfigurujte úsporu energie · Konfigurujte protokolování"
msgctxt "#31436"
msgid "[B]INTERFACE SETTINGS[/B][CR][CR]Configure skin · Configure region · Configure control · Configure screensaver · Configure master lock"
msgstr "[B]NASTAVENÍ ROZHRANÍ[/B][CR][CR]Konfigurujte vzhled · Konfigurujte region · Konfigurujte ovládání · Konfigurujte spořič obrazovky · Konfigurujte hlavní zámek"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31501"
msgid "Scheduled time"
msgstr "Naplánovaný čas"
msgctxt "#31502"
msgid "TV"
msgstr "Televize"
msgctxt "#31503"
msgid "Add group"
msgstr "Přidat skupinu"
msgctxt "#31504"
msgid "Rename group"
msgstr "Přejmenovat skupinu"
msgctxt "#31505"
msgid "Delete group"
2017-02-14 16:20:44 +01:00
msgstr "Odstranit skupinu"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31506"
msgid "Available[CR]Groups"
msgstr "Dostupné[CR]skupiny"
msgctxt "#31509"
msgid "Channel group"
msgstr "Skupina kanálů"
msgctxt "#31510"
msgid "Timer set"
msgstr "Časovač nastaven"
msgctxt "#31511"
msgid "Channel options"
msgstr "Možnosti kanálů"
msgctxt "#31901"
msgid "36-hour forecast"
msgstr "Předpověď na 36 hodin"
msgctxt "#31902"
msgid "Hourly forecast"
msgstr "Hodinová předpověď"
msgctxt "#31903"
msgid "Weekend forecast"
msgstr "Předpověď na víkend"
msgctxt "#31904"
msgid "Daily forecast"
msgstr "Denní předpověď"
msgctxt "#31905"
msgid "Forecast"
msgstr "Předpověď"
msgctxt "#31909"
msgid "Fetching forecast info..."
2018-02-05 09:22:58 +01:00
msgstr "Načítání předpovědi…"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31910"
msgid "Maps"
msgstr "Mapy"
msgctxt "#31950"
msgid "WEATHER"
msgstr "POČASÍ"
msgctxt "#31951"
msgid "PICTURES"
msgstr "OBRÁZKY"
msgctxt "#31952"
msgid "TV"
msgstr "TELEVIZE"
msgctxt "#31953"
msgid "VIDEOS"
msgstr "VIDEA"
msgctxt "#31954"
msgid "MOVIES"
msgstr "FILMY"
msgctxt "#31955"
msgid "TV SHOWS"
2017-02-14 16:20:44 +01:00
msgstr "SERIÁLY"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31956"
msgid "MUSIC"
msgstr "HUDBA"
2018-11-22 23:01:53 +01:00
msgctxt "#31957"
msgid "ADD-ONS"
msgstr "DOPLŇKY"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31958"
msgid "PLAY DISC"
msgstr "PŘEHRÁT DISK"
msgctxt "#31959"
msgid "SYSTEM"
msgstr "SYSTÉM"
msgctxt "#31960"
msgid "RADIO"
msgstr "RÁDIO"
2018-11-04 08:24:55 +01:00
msgctxt "#31961"
msgid "Timeshift"
msgstr "Časový posun"
2021-07-07 15:41:12 +02:00
#. Choose profile identifier
2018-11-04 08:24:55 +01:00
msgctxt "#31962"
msgid "Choose kind of profile identification"
msgstr "Zvolte typ identifikace profilu"
2021-07-07 15:41:12 +02:00
#. Label for the kind of profile identification
2018-11-04 08:24:55 +01:00
msgctxt "#31963"
msgid "Profile name"
msgstr "Název profilu"
2021-07-07 15:41:12 +02:00
#. Label for the kind of profile identification
2018-11-04 08:24:55 +01:00
msgctxt "#31964"
msgid "Profile avatar"
msgstr "Avatar profilu"