msgstr "Skin Confluence da Jezz_X. (Skin predefinita di Kodi)"
msgctxt "Addon Description"
msgid "Confluence is a combination of concepts from many popular skins, and attempts to embrace and integrate their good ideas into a skin that should be easy for first time Kodi users to understand and use."
msgstr "Confluence è la skin predefinita di Kodi dalla versione 14.0 in poi. È una combinazione di elementi provenienti da altre skin popolari e cerca di integrare e coinvolgere tutte le loro grandi idee in una skin facile da usare e comprendere per l'utente inesperto di Kodi."
msgid "[B]GAME SETTINGS[/B][CR][CR]Configure rewind support & options · Configure keyboard use and number of keyboard players"
msgstr "[B]IMPOSTAZIONI GIOCHI[/B][CR][CR]Configura il supporto al riavvolgimento e le opzioni · Configura l'uso della tastiera e il numero di giocatori tastiera"
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
msgstr "[B]Timer impostato![/B] [COLOR=grey2] - Il sistema verrà spento in[/COLOR]"
msgctxt "#31330"
msgid "Click button to play[CR][CR]movie trailer"
msgstr "Premi per riprodurre[CR][CR]il trailer del film"
msgctxt "#31331"
msgid "Album details"
msgstr "Dettagli Album"
msgctxt "#31351"
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
msgctxt "#31352"
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
msgctxt "#31353"
msgid "Fast forward"
msgstr "Avanti veloce"
msgctxt "#31354"
msgid "Rewind"
msgstr "Indietro"
msgctxt "#31355"
msgid "Movie menu"
msgstr "Menù Filmato"
msgctxt "#31356"
msgid "Download subtitles"
msgstr "Scarica Sottotitoli"
msgctxt "#31360"
msgid "Watch as 2D"
msgstr "Guarda come 2D"
msgctxt "#31361"
msgid "Change mode"
msgstr "Cambia modalità"
msgctxt "#31362"
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"
msgctxt "#31390"
msgid "Skin default"
msgstr "Predefinito della skin"
msgctxt "#31391"
msgid "Skin default with no caps"
msgstr "Predefinito della skin senza maiuscole"
msgctxt "#31392"
msgid "Arial based"
msgstr "Basato su Arial"
msgctxt "#31411"
msgid "First run help..."
msgstr "Aiuto primo avvio...."
msgctxt "#31412"
msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section. To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"OK\" to close this dialogue. It will not appear again."
msgstr "Questa linguetta significa che c'è un menù a lato di questa finestra che contiene ulteriori opzioni per questa sezione. Per accedere al menù, naviga a sinistra con il tuo telecomando o tastiera, oppure posiziona il cursore del mouse sulla linguetta. [CR][CR]Clicca \"OK\" per chiudere questo avviso. Non apparirà nuovamente."
msgid "[B]PLAYER SETTINGS[/B][CR][CR]Configure actions that can be used during playback · Configure how media content is played"
msgstr "[B]IMPOSTAZIONI LETTORE[/B][CR][CR]Configura le azioni che possono essere usate durante la riproduzione · Configura come viene visualizzato il contenuto multimediale"
msgctxt "#31431"
msgid "[B]LIBRARY SETTINGS[/B][CR][CR]Configure how the library/file views display media content · Configure how library lists/views are navigated · Configure the media database options"
msgstr "[B]IMPOSTAZIONI LIBRERIA[/B][CR][CR]Configura la visualizzazione del contenuto delle viste file/libreria · Configura la navigazione delle liste/viste libreria · Configura le opzioni dei database multimediali"
msgctxt "#31432"
msgid "[B]PVR SETTINGS[/B][CR][CR]Configure how the channels & guide are managed · Configure how Live TV and recordings are managed"
msgstr "[B]IMPOSTAZIONI PVR[/B][CR][CR]Configura la gestione dei Canali e delle Guide · Configura la gestione della TV e delle Registrazioni"
msgctxt "#31433"
msgid "[B]ADD-ONS SETTINGS[/B][CR][CR]Configure your installed add-ons · Browse for and install add-ons from kodi.tv"
msgstr "[B]IMPOSTAZIONI ADD-ON[/B][CR][CR]Configura gli Add-on installati · Sfoglia e installa Add-on da kodi.tv"
msgctxt "#31434"
msgid "[B]SERVICES SETTINGS[/B][CR][CR]Configure & manage media sharing services · Configure web server · Configure & manage the weather service"
msgstr "[B]IMPOSTAZIONI SERVIZI[/B][CR][CR]Configura e gestisci i servizi di condivisione multimediale · Configura il web server · Configura e gestisci il servizio meteo"
msgctxt "#31435"
msgid "[B]SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Configure display · Configure audio · Configure internet access · Configure power saving· Configure logging"
msgstr "[B]IMPOSTAZIONI SISTEMA[/B][CR][CR]Configura il display · Configura l'audio · Configura l'accesso a internet · Configura il risparmio energetico · Configura il logging"
msgctxt "#31436"
msgid "[B]INTERFACE SETTINGS[/B][CR][CR]Configure skin · Configure region · Configure control · Configure screensaver · Configure master lock"
msgstr "[B]IMPOSTAZIONI INTERFACCIA[/B][CR][CR]Configura la skin · Configura la regione · Configura i controlli · Configura lo screensaver · Configura il master lock"