msgstr "Confluence teminė išvaizda, kurią sukūrė Jezz_X. (Kodi numatytoji teminė išvaizda)"
msgctxt "Addon Description"
msgid "Confluence is a combination of concepts from many popular skins, and attempts to embrace and integrate their good ideas into a skin that should be easy for first time Kodi users to understand and use."
msgstr "Confluence yra numatytoji teminė išvaizda pradedant Kodi 9.11 versija. Tai daugelio populiarių teminų išvaizdų derinys. Bandymas priimti ir integruoti vartotojų idėjas į teminę išvaizdą katra turėtų būti lengvai suprantama pirmą kartą naudojantiems Kodi"
msgid "[B]GAME SETTINGS[/B][CR][CR]Configure rewind support & options · Configure keyboard use and number of keyboard players"
msgstr "[B]ŽAIDIMŲ NUSTATYMAI[/B][CR][CR]Konfigūruoti atsukimo palaikymą ir parinktis · Konfigūruoti klaviatūros naudojimą ir žaidėjų su klaviatūra skaičių"
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
msgstr "[B]Laikmatis nustatytas![/B] [COLOR=grey2] - Sistemos automatinis išjungimas po[/COLOR]"
msgctxt "#31330"
msgid "Click button to play[CR][CR]movie trailer"
msgstr "Spauskite mygtuką, norėdami atkurti[CR][CR]filmo anonsą"
msgctxt "#31331"
msgid "Album details"
msgstr "Albumo informacija"
msgctxt "#31351"
msgid "Pause"
msgstr "Pauzė"
msgctxt "#31352"
msgid "Stop"
msgstr "Stabdyti"
msgctxt "#31353"
msgid "Fast forward"
msgstr "Prasukti pirmyn"
msgctxt "#31354"
msgid "Rewind"
msgstr "Prasukti atgal"
msgctxt "#31355"
msgid "Movie menu"
msgstr "Filmo meniu"
msgctxt "#31356"
msgid "Download subtitles"
msgstr "Atsisiųsti subtitrus"
msgctxt "#31360"
msgid "Watch as 2D"
msgstr "Žiūrėti 2D režimu"
msgctxt "#31361"
msgid "Change mode"
msgstr "Pakeisti režimą"
msgctxt "#31362"
msgid "Enabled"
msgstr "Įjungta"
msgctxt "#31390"
msgid "Skin default"
msgstr "Dabartinė teminė išvaizda"
msgctxt "#31391"
msgid "Skin default with no caps"
msgstr "Kaip numatyta, tik be didžiųjų"
msgctxt "#31392"
msgid "Arial based"
msgstr "Arial pagrindu"
msgctxt "#31411"
msgid "First run help..."
msgstr "Pirmo paleidimo pagalba..."
msgctxt "#31412"
msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section. To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"OK\" to close this dialogue. It will not appear again."
msgstr "Šis skirtukas reiškia, kad šio lango krašte yra meniu, kuriame yra papildomų parinkčių šiam skyriui. Norėdami atidaryti meniu, pereikite į kairę, naudojant nuotolinio valdymo pultą ar klaviatūrą arba užeikite pelės žymekliu virš skirtuko.[CR][CR]Norėdami uždaryti šį langą spauskite \"OK\", ir jis daugiau nebus rodomas."
msgid "[B]PLAYER SETTINGS[/B][CR][CR]Configure actions that can be used during playback · Configure how media content is played"
msgstr "[B]GROTUVO NUSTATYMAI[/B][CR][CR]Konfigūruoti veiksmus, kurie gali būti naudojami atkūrimo metu · Konfigūruoti kaip atkuriamas media turinys"
msgctxt "#31431"
msgid "[B]LIBRARY SETTINGS[/B][CR][CR]Configure how the library/file views display media content · Configure how library lists/views are navigated · Configure the media database options"
msgstr "[B]BIBLIOTEKOS NUSTATYMAI[/B][CR][CR]Konfigūruoti kaip bibliotekos/failų rodiniai atvaizduoja turinį · Konfigūruoti naršymą bibliotekos sąrašuose/rodiniuose · Konfigūruoti duomenų bazės parinktis"
msgctxt "#31432"
msgid "[B]PVR SETTINGS[/B][CR][CR]Configure how the channels & guide are managed · Configure how Live TV and recordings are managed"
msgstr "[B]PVR NUSTATYMAI[/B][CR][CR]Konfigūruoti kaip turi būti tvarkomi kanalai ir gidas · Konfigūruoti kaip turi būti tvarkomi televizijos įrašymai"
msgctxt "#31433"
msgid "[B]ADD-ONS SETTINGS[/B][CR][CR]Configure your installed add-ons · Browse for and install add-ons from kodi.tv"
msgstr "[B]PRIEDŲ NUSTATYMAI[/B][CR][CR]Konfigūruoti įdiegtus priedus · Naršyti ir įdiegti priedus iš kodi.tv"
msgctxt "#31434"
msgid "[B]SERVICES SETTINGS[/B][CR][CR]Configure & manage media sharing services · Configure web server · Configure & manage the weather service"
msgstr "[B]PASLAUGŲ NUSTATYMAI[/B][CR][CR]Konfigūruoti ir tvarkyti dalinimosi media įrašais paslaugas · Konfigūruoti žiniatinklio serverį · Konfigūruoti ir tvarkyti orų paslaugą"
msgctxt "#31435"
msgid "[B]SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Configure display · Configure audio · Configure internet access · Configure power saving· Configure logging"
msgstr "[B]SISTEMOS NUSTATYMAI[/B][CR][CR]Konfigūruoti ekraną · Konfigūruoti garsą · Konfigūruoti interneto prieigą · Konfigūruoti energijos taupymą · Konfigūruoti derinimą"
msgctxt "#31436"
msgid "[B]INTERFACE SETTINGS[/B][CR][CR]Configure skin · Configure region · Configure control · Configure screensaver · Configure master lock"