2016-02-29 11:33:49 +01:00
# Kodi Media Center language file
# Addon Name: Confluence
# Addon id: skin.confluence
# Addon Provider: Jezz_X, Team Kodi
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KODI Main\n"
2018-11-04 08:24:55 +01:00
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
2021-07-06 00:04:22 +02:00
"PO-Revision-Date: 2021-07-05 22:04+0000\n"
"Last-Translator: Christian Gade <gade@kodi.tv>\n"
"Language-Team: Danish <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-confluence/da_dk/>\n"
"Language: da_dk\n"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2021-07-06 00:04:22 +02:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.7.1\n"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31000"
msgid "Change your"
msgstr "Ændre din"
2017-10-04 23:26:13 +02:00
msgctxt "#31001"
msgid "GAMES"
msgstr "SPIL"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31003"
msgid "Power options"
msgstr "Strømstyring"
msgctxt "#31004"
msgid "Working..."
msgstr "Arbejder..."
msgctxt "#31005"
msgid "Hide information"
msgstr "Skjul information"
msgctxt "#31006"
msgid "View options"
msgstr "Visningsindstillinger"
msgctxt "#31008"
msgid "Full screen"
msgstr "Fuld skærm"
msgctxt "#31009"
msgid "Total duration"
2019-08-29 14:28:09 +02:00
msgstr "Total varighed"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
2017-10-04 23:26:13 +02:00
msgctxt "#31010"
msgid "Hardware decoding"
2019-08-29 14:28:09 +02:00
msgstr "Hardwareafkodning"
2017-10-04 23:26:13 +02:00
msgctxt "#31011"
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"
msgctxt "#31012"
msgid "Decoder"
msgstr "Afkoder"
msgctxt "#31014"
msgid "Memory used"
msgstr "Anvendt hukommelse"
msgctxt "#31015"
msgid "Minute"
msgstr "Minut"
2019-05-04 09:48:23 +02:00
msgctxt "#31017"
msgid "Unavailable"
msgstr "Ikke tilgængelig"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31023"
msgid "Playing"
msgstr "Afspiller"
msgctxt "#31024"
msgid "Page"
msgstr "Side"
msgctxt "#31025"
msgid "Items"
msgstr "Emner"
msgctxt "#31026"
msgid "Misc options"
msgstr "Andre indstillinger"
msgctxt "#31027"
msgid "Location"
2019-08-29 14:28:09 +02:00
msgstr "Placering"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31028"
msgid "Poster wrap"
msgstr "Plakatvæg"
msgctxt "#31029"
msgid "Fanart"
msgstr "Fankunst"
msgctxt "#31031"
msgid "Pic thumbs"
2019-08-29 14:28:09 +02:00
msgstr "Miniaturebilleder"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31032"
msgid "Image wrap"
msgstr "Billedvæg"
msgctxt "#31033"
msgid "Info"
msgstr "Info"
msgctxt "#31039"
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
msgctxt "#31040"
msgid "Now playing"
msgstr "Spiller nu"
msgctxt "#31042"
msgid "PLAYING"
msgstr "AFSPILLER"
msgctxt "#31043"
msgid "PAUSED"
msgstr "PAUSE"
msgctxt "#31044"
msgid "FAST FORWARD"
msgstr "SPOL FREM"
msgctxt "#31045"
msgid "REWIND"
msgstr "SPOL TILBAGE"
msgctxt "#31046"
msgid "SEEKING"
msgstr "SØGER"
msgctxt "#31048"
msgid "Visualisation presets"
2019-08-29 14:28:09 +02:00
msgstr "Forudindstillinger til visualisering"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31049"
msgid "End time"
2019-08-29 14:28:09 +02:00
msgstr "Sluttidspunkt "
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31050"
msgid "Sort: Ascending"
2019-08-29 14:28:09 +02:00
msgstr "Sorter: stigende"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31051"
msgid "Sort: Descending"
2019-08-29 14:28:09 +02:00
msgstr "Sorter: faldende"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31055"
msgid "Open playlist"
2017-01-11 11:28:16 +01:00
msgstr "Åbn playliste"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31056"
msgid "Save playlist"
2017-01-11 11:28:16 +01:00
msgstr "Gem playliste"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31057"
msgid "Close playlist"
2017-01-11 11:28:16 +01:00
msgstr "Luk playliste"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31058"
msgid "System music files"
msgstr "Musikfiler til systemet"
msgctxt "#31059"
msgid "Current playlist"
2017-01-11 11:28:16 +01:00
msgstr "Igangværende playliste"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31061"
msgid "Current selected"
msgstr "Nuværende valgte"
msgctxt "#31101"
msgid "Home screen options"
msgstr "Indstillinger til hjemmeskærmen"
msgctxt "#31102"
msgid "Background"
msgstr "Baggrund"
msgctxt "#31103"
msgid "Show \"Paused\" in picture slideshow"
2021-07-06 00:04:22 +02:00
msgstr "Vis \"PAUSE\" i billeddiasshow"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31104"
msgid "Play trailers in a window [COLOR=grey3](Video information dialogue only)[/COLOR]"
2019-08-29 14:28:09 +02:00
msgstr "Afspil trailere i et vindue [COLOR=grey3](kun videoinformationsdialog)[/COLOR]"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31106"
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Diverse indstillinger"
msgctxt "#31107"
msgid "Hide flagging read from video filenames [COLOR=grey3](e.g. Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
2019-08-29 14:28:09 +02:00
msgstr "Skjul læsning af mærker fra videoers filnavne [COLOR=grey3](f.eks. Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31108"
msgid "Hide main menu buttons"
2019-08-29 14:28:09 +02:00
msgstr "Skjul knapper i hovedmenu"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31109"
msgid "Enable custom background"
msgstr "Aktiver brugerdefineret baggrund"
msgctxt "#31110"
msgid "Background path:"
msgstr "Sti til baggrund:"
msgctxt "#31111"
msgid "Hide"
msgstr "Skjul"
msgctxt "#31112"
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"
2019-05-04 09:48:23 +02:00
msgctxt "#31114"
msgid "System"
msgstr "System"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31116"
msgid "Show recently added albums"
2019-08-29 14:28:09 +02:00
msgstr "Vis nyligt tilføjede albummer"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31117"
msgid "Show recently added videos"
2019-08-29 14:28:09 +02:00
msgstr "Vis nyligt tilføjede videoer"
msgctxt "#31118"
msgid "Home page \"Add-ons\" submenu"
msgstr "Undermenu til \"Add-ons\" på hjemmeskærmen"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31119"
msgid "Hide background fanart"
msgstr "Skjul baggrundsfankunst"
2019-08-29 14:28:09 +02:00
msgctxt "#31120"
msgid "Home page \"Games\" submenu"
msgstr "Undermenu til \"Spil\" på hjemmeskærmen"
2016-03-07 15:15:32 +01:00
msgctxt "#31122"
msgid "Hide EPG if RDS is present on channel window"
msgstr "Skjul EPG hvis RDS er til stede på kanalvindue"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31124"
msgid "Show background \"Now playing\" video"
msgstr "Vis \"Spiller nu\" i baggrunden for videoer"
msgctxt "#31125"
msgid "Show background \"Now playing\" visualisation"
msgstr "Vis \"Spiller nu\" visualisering i baggrunden"
msgctxt "#31128"
msgid "Lyrics"
msgstr "Sangtekster"
msgctxt "#31129"
msgid "Hide fanart in full screen visualisation"
2019-08-29 14:28:09 +02:00
msgstr "Skjul fankunst i fuldskærmsvisualisering"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31132"
msgid "Lyrics add-on"
2019-08-29 14:28:09 +02:00
msgstr "Add-on til sangtekster"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31134"
msgid "Home page \"Videos\" submenu"
2019-08-29 14:28:09 +02:00
msgstr "Undermenu til \"Videoer\" på hjemmeskærmen"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31135"
msgid "Home page \"Music\" submenu"
2019-08-29 14:28:09 +02:00
msgstr "Undermenu til \"Musik\" på hjemmeskærmen"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31136"
msgid "Home page \"Pictures\" submenu"
2019-08-29 14:28:09 +02:00
msgstr "Undermenu til \"Billeder\" på hjemmeskærmen"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31140"
msgid "Music OSD"
msgstr "Musik OSD"
msgctxt "#31142"
msgid "Settings level"
msgstr "Indstillingsniveau"
2019-05-04 09:48:23 +02:00
msgctxt "#31143"
msgid "Use"
msgstr "Anvend"
2019-08-29 14:28:09 +02:00
msgctxt "#31144"
msgid "playlist"
msgstr "playliste"
msgctxt "#31145"
msgid "playlist path"
msgstr "sti til playliste"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Genveje"
msgctxt "#31203"
msgid "Choose your song"
msgstr "Vælg din sang"
msgctxt "#31205"
msgid "Lyrics source"
2019-08-29 14:28:09 +02:00
msgstr "Kilde til sangtekster"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31206"
msgid "Found"
msgstr "Fundet"
msgctxt "#31207"
msgid "Find more items"
2019-08-29 14:28:09 +02:00
msgstr "Find flere emner"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31208"
msgid "Upcoming episodes"
2019-08-29 14:28:09 +02:00
msgstr "Kommende afsnit"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31300"
msgid "Current temperature"
2019-08-29 14:28:09 +02:00
msgstr "Nuværende temperatur"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31301"
msgid "Last updated"
2019-08-29 14:28:09 +02:00
msgstr "Sidst opdateret"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31303"
msgid "Data provider"
msgstr "Dataleverandør"
msgctxt "#31308"
msgid "Movie details"
msgstr "Filmdetaljer"
msgctxt "#31309"
msgid "Memory used:"
2019-08-29 14:28:09 +02:00
msgstr "Anvendt hukommelse:"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31310"
msgid "Track number"
msgstr "Spornummer"
msgctxt "#31319"
msgid "Selected profile"
2019-08-29 14:28:09 +02:00
msgstr "Valgt profil"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31320"
msgid "Last logged in"
msgstr "Sidst logget ind"
msgctxt "#31322"
msgid "Aired"
msgstr "Sendt"
msgctxt "#31325"
msgid "Playlist options"
2017-01-11 11:28:16 +01:00
msgstr "Playlisteindstillinger"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31326"
msgid "Created"
msgstr "Oprettet"
msgctxt "#31327"
msgid "Resolution"
msgstr "Opløsning"
msgctxt "#31328"
msgid "Recently added"
msgstr "Nyligt tilføjet"
msgctxt "#31329"
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
msgstr "[B]Optagelse indstillet![/B] [COLOR=grey2] - Systemet lukker ned om[/COLOR]"
msgctxt "#31330"
msgid "Click button to play[CR][CR]movie trailer"
2019-08-29 14:28:09 +02:00
msgstr "Klik på en knap for at afspille[CR][CR]filmtrailer"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31331"
msgid "Album details"
msgstr "Albumdetaljer"
msgctxt "#31351"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
msgctxt "#31352"
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
msgctxt "#31353"
msgid "Fast forward"
2019-08-29 14:28:09 +02:00
msgstr "Spol frem"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31354"
msgid "Rewind"
2019-08-29 14:28:09 +02:00
msgstr "Spol tilbage"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31355"
msgid "Movie menu"
msgstr "Filmmenu"
msgctxt "#31356"
msgid "Download subtitles"
2019-08-29 14:28:09 +02:00
msgstr "Hent undertekster"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31360"
msgid "Watch as 2D"
msgstr "Se i 2D"
msgctxt "#31361"
msgid "Change mode"
msgstr "Skift tilstand"
msgctxt "#31362"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiveret"
msgctxt "#31390"
msgid "Skin default"
msgstr "Skinnets standard"
msgctxt "#31391"
msgid "Skin default with no caps"
msgstr "Skinnets standard uden store bogstaver"
msgctxt "#31392"
msgid "Arial based"
msgstr "Baseret på Arial"
msgctxt "#31411"
msgid "First run help..."
msgstr "Prøv først hjælp..."
msgctxt "#31412"
msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section. To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"OK\" to close this dialogue. It will not appear again."
2021-07-06 00:04:22 +02:00
msgstr "Dette faneblad indikerer, at der er en menu i siden af dette vindue, som indeholder ekstra indstillinger til denne sektion. For at få adgang til denne menu, skal du navigere til venstre med din fjernbetjening eller dit tastatur. Du kan også placere din musemarkør over fanebladet. [CR][CR]Tryk \"Ok\" for at lukke denne dialog. Den dukker ikke op igen."
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31413"
msgid "Local subtitle available"
2019-08-29 14:28:09 +02:00
msgstr "Lokal undertekst tilgængelig"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31420"
msgid "Login"
msgstr "Login"
msgctxt "#31421"
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
msgstr "Vælg din Kodi brugerprofil[CR]for at logge ind og fortsætte"
msgctxt "#31422"
msgid "Show or hide the login screen at startup."
2019-08-29 14:28:09 +02:00
msgstr "Vis eller skjul login-skærmen ved opstart."
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31423"
msgid "Select the profile that will be used at startup when the login screen is disabled."
msgstr "Vælg den profil, der skal bruges ved opstart, når login-skærmen er deaktiveret."
2019-08-29 14:28:09 +02:00
msgctxt "#31433"
msgid "[B]ADD-ONS SETTINGS[/B][CR][CR]Configure your installed add-ons · Browse for and install add-ons from kodi.tv"
msgstr "[B]INDSTILLINGER FOR ADD-ONS[/B][CR][CR]Konfigurer dine installerede add-ons · Gennemse og installer add-ons fra kodi.tv"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31501"
msgid "Scheduled time"
msgstr "Planlagt tid"
msgctxt "#31502"
msgid "TV"
msgstr "TV"
msgctxt "#31503"
msgid "Add group"
2019-08-29 14:28:09 +02:00
msgstr "Tilføj gruppe"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31504"
msgid "Rename group"
2019-08-29 14:28:09 +02:00
msgstr "Omdøb gruppe"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31505"
msgid "Delete group"
2019-08-29 14:28:09 +02:00
msgstr "Slet gruppe"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31506"
msgid "Available[CR]Groups"
2019-08-29 14:28:09 +02:00
msgstr "Tilgængelige[CR]grupper"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31509"
msgid "Channel group"
msgstr "Kanalgruppe"
msgctxt "#31510"
msgid "Timer set"
2019-08-29 14:28:09 +02:00
msgstr "Indstil timeroptagelse"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31511"
msgid "Channel options"
msgstr "Kanalindstillinger"
msgctxt "#31901"
msgid "36-hour forecast"
msgstr "36 timers vejrudsigt"
msgctxt "#31902"
msgid "Hourly forecast"
msgstr "Vejrudsigt de næste timer"
msgctxt "#31903"
msgid "Weekend forecast"
msgstr "Vejrudsigt for weekenden"
msgctxt "#31904"
msgid "Daily forecast"
msgstr "Vejrudsigten for i dag"
msgctxt "#31905"
msgid "Forecast"
msgstr "Vejrudsigt"
msgctxt "#31909"
msgid "Fetching forecast info..."
msgstr "Henter vejrudsigt..."
msgctxt "#31910"
msgid "Maps"
msgstr "Kort"
msgctxt "#31950"
msgid "WEATHER"
msgstr "VEJR"
msgctxt "#31951"
msgid "PICTURES"
msgstr "BILLEDER"
msgctxt "#31952"
msgid "TV"
msgstr "TV"
msgctxt "#31953"
msgid "VIDEOS"
msgstr "VIDEOER"
msgctxt "#31954"
msgid "MOVIES"
msgstr "FILM"
msgctxt "#31955"
msgid "TV SHOWS"
msgstr "TV-SERIER"
msgctxt "#31956"
msgid "MUSIC"
msgstr "MUSIK"
2019-08-29 14:28:09 +02:00
msgctxt "#31957"
msgid "ADD-ONS"
msgstr "ADD-ONS"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31958"
msgid "PLAY DISC"
2019-08-29 14:28:09 +02:00
msgstr "AFSPIL DISC"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31959"
msgid "SYSTEM"
msgstr "SYSTEM"
msgctxt "#31960"
msgid "RADIO"
msgstr "RADIO"
2018-11-04 08:24:55 +01:00
msgctxt "#31961"
msgid "Timeshift"
msgstr "Tidsforskydning"
2019-08-29 14:28:09 +02:00
msgctxt "#31962"
msgid "Choose kind of profile identification"
msgstr "Vælg typen af profilidentifikation"
2018-11-04 08:24:55 +01:00
msgctxt "#31963"
msgid "Profile name"
msgstr "Profilnavn"
msgctxt "#31964"
msgid "Profile avatar"
msgstr "Profilavatar"