msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section. To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"OK\" to close this dialogue. It will not appear again."
msgstr "Táto záložka zvýrazňuje, že sa na bočnej strane okna nachádza skryté menu. Aby ste sa k nemu dostali, kurzorovými tlačidlami na vašom diaľkovom ovládači alebo klávesnici choďte doľava, prípadne umiestnite kurzor myši ponad túto záložku. [CR][CR]Kliknutím na tlačidlo \"OK\" sa zavrie toto dialógové okno. V budúcnosti sa už nezobrazí."
msgctxt "#31413"
msgid "Local subtitle available"
msgstr "Dostupné lokálne titulky"
msgctxt "#31420"
msgid "Login"
msgstr "Prihlásiť"
msgctxt "#31421"
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
msgstr "Vyberte váš používateľský profil Kodi[CR]pre prihlásenie a pokračovanie"
msgctxt "#31422"
msgid "Show or hide the login screen at startup."
msgstr "Zobraziť alebo skryť prihlasovaciu obrazovku pri štarte."
msgctxt "#31423"
msgid "Select the profile that will be used at startup when the login screen is disabled."
msgstr "Zvoľte profil, ktorý bude použitý pri štarte, ak je prihlasovacia obrazovka vypnutá."
msgid "[B]PLAYER SETTINGS[/B][CR][CR]Configure actions that can be used during playback · Configure how media content is played"
msgstr "[B]NASTAVENIA PREHRÁVAČA[/B][CR][CR]Konfigurujte akcie, ktoré je možné použiť počas prehrávania · Konfigurujte ako sa má zobraziť mediálny obsah"
msgctxt "#31431"
msgid "[B]LIBRARY SETTINGS[/B][CR][CR]Configure how the library/file views display media content · Configure how library lists/views are navigated · Configure the media database options"
msgstr "[B]NASTAVENIA KNIŽNICE[/B][CR][CR]Konfigurujte ako zobrazenia knižnice/súborov zobrazia mediálny obsah · Konfigurujte ako sa má navigovať v zoznamoch/zobrazeniach knižnice · Konfigurujte možnosti databázy médií"
msgctxt "#31432"
msgid "[B]PVR SETTINGS[/B][CR][CR]Configure how the channels & guide are managed · Configure how Live TV and recordings are managed"
msgstr "[B]PVR NASTAVENIA[/B][CR][CR]Nakonfigurujte ako sa majú spravovať kanály a tv program · Nakonfigurujte ako sa má spravovať televízia a nahrávky"
msgctxt "#31433"
msgid "[B]ADD-ONS SETTINGS[/B][CR][CR]Configure your installed add-ons · Browse for and install add-ons from kodi.tv"
msgstr "[B]NASTAVENIA DOPLNKOV[/B][CR][CR]Konfigurujte vaše nainštalované doplnky · Prehľadávajte a inštalujte si doplnky z kodi.tv"
msgctxt "#31434"
msgid "[B]SERVICES SETTINGS[/B][CR][CR]Configure & manage media sharing services · Configure web server · Configure & manage the weather service"
msgstr "[B]NASTAVENIA SLUŽIEB[/B][CR][CR]Konfigurujte a spravujte služby pre zdieľanie médií · Konfigurujte webový server · Konfigurujte a spravujte službu pre počasie"
msgctxt "#31435"
msgid "[B]SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Configure display · Configure audio · Configure internet access · Configure power saving· Configure logging"
msgstr "[B]NASTAVENIA SYSTÉMU[/B][CR][CR]Konfigurujte obrazovku · Konfigurujte zvuk · Konfigurujte prístup k internetu · Konfigurujte úsporný režim· Konfigurujte záznam udalostí"
msgctxt "#31436"
msgid "[B]INTERFACE SETTINGS[/B][CR][CR]Configure skin · Configure region · Configure control · Configure screensaver · Configure master lock"
msgstr "[B]NASTAVENIA PROSTREDIA[/B][CR][CR]Konfigurujte vzhľad · Konfigurujte región · Konfigurujte ovládanie · Konfigurujte šetrič obrazovky · Konfigurujte hlavný zámok"