msgstr "Tunjuk pengvisualan latar belakang \"Kini dimainkan\""
msgctxt "#31128"
msgid "Lyrics"
msgstr "Lirik"
msgctxt "#31129"
msgid "Hide fanart in full screen visualisation"
msgstr "Sembunyi seni peminat dalam pengvisualan skrin penuh"
msgctxt "#31132"
msgid "Lyrics add-on"
msgstr "Tambahan lirik"
msgctxt "#31134"
msgid "Home page \"Videos\" submenu"
msgstr "Sub-menu \"Video\" laman rumah"
msgctxt "#31135"
msgid "Home page \"Music\" submenu"
msgstr "Sub-menu \"Muzik\" laman rumah"
msgctxt "#31136"
msgid "Home page \"Pictures\" submenu"
msgstr "Sub-menu \"Gambar\" laman rumah"
msgctxt "#31140"
msgid "Music OSD"
msgstr "OSD Muzik"
msgctxt "#31142"
msgid "Settings level"
msgstr "Aras tetapan"
msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Pintasan"
msgctxt "#31203"
msgid "Choose your song"
msgstr "Pilih lagu anda"
msgctxt "#31205"
msgid "Lyrics source"
msgstr "Sumber lirik"
msgctxt "#31206"
msgid "Found"
msgstr "Ditemui"
msgctxt "#31207"
msgid "Find more items"
msgstr "Cari lagi item"
msgctxt "#31208"
msgid "Upcoming episodes"
msgstr "Episod akan datang"
msgctxt "#31300"
msgid "Current temperature"
msgstr "Suhu semasa"
msgctxt "#31301"
msgid "Last updated"
msgstr "Kemaskini terakhir"
msgctxt "#31303"
msgid "Data provider"
msgstr "Penyedia data"
msgctxt "#31308"
msgid "Movie details"
msgstr "Perincian cereka"
msgctxt "#31309"
msgid "Memory used:"
msgstr "Ingatan digunakan:"
msgctxt "#31310"
msgid "Track number"
msgstr "Nombor trek"
msgctxt "#31319"
msgid "Selected profile"
msgstr "Profil terpilih"
msgctxt "#31320"
msgid "Last logged in"
msgstr "Daftar masuk terakhir"
msgctxt "#31322"
msgid "Aired"
msgstr "Disiarkan"
msgctxt "#31325"
msgid "Playlist options"
msgstr "Pilihan senarai main"
msgctxt "#31326"
msgid "Created"
msgstr "Dicipta"
msgctxt "#31327"
msgid "Resolution"
msgstr "Resolusi"
msgctxt "#31328"
msgid "Recently added"
msgstr "Ditambah baru-baru ini"
msgctxt "#31329"
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
msgstr "[B]Pemasa ditetapkan![/B] [COLOR=grey2] - Sistem dimatikan sendiri dalam tempoh[/COLOR]"
msgctxt "#31330"
msgid "Click button to play[CR][CR]movie trailer"
msgstr "Klik butang untuk main[CR][CR]treler cereka"
msgctxt "#31331"
msgid "Album details"
msgstr "Perincian album"
msgctxt "#31351"
msgid "Pause"
msgstr "Jeda"
msgctxt "#31352"
msgid "Stop"
msgstr "Henti"
msgctxt "#31353"
msgid "Fast forward"
msgstr "Maju pantas"
msgctxt "#31354"
msgid "Rewind"
msgstr "Undur"
msgctxt "#31355"
msgid "Movie menu"
msgstr "Menu cereka"
msgctxt "#31356"
msgid "Download subtitles"
msgstr "Muat turun sari kata"
msgctxt "#31360"
msgid "Watch as 2D"
msgstr "Tonton sebagai 2D"
msgctxt "#31361"
msgid "Change mode"
msgstr "Ubah mod"
msgctxt "#31362"
msgid "Enabled"
msgstr "Dibenarkan"
msgctxt "#31390"
msgid "Skin default"
msgstr "Lalai Kulit"
msgctxt "#31391"
msgid "Skin default with no caps"
msgstr "Lalai kulit tanpa penutup"
msgctxt "#31392"
msgid "Arial based"
msgstr "Berasaskan Arial"
msgctxt "#31411"
msgid "First run help..."
msgstr "Bantuan kali pertama..."
msgctxt "#31412"
msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section. To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"OK\" to close this dialogue. It will not appear again."
msgstr "Tab ini menjelaskan terdapat menu di luar sisi tetingkap ini yang mengandungi pilihan tambahan untuk seksyen. Untuk mencapai menu, navigasi ke kiri dengan kawalan jauh atau papan kekunci atau letak penuding tetikus anda diatas tab. [CR][CR]Klik \"Ok\" untuk tutup dialog ini. Ia tidak akan muncul lagi."
msgctxt "#31413"
msgid "Local subtitle available"
msgstr "Sarikata setempat tersedia"
msgctxt "#31420"
msgid "Login"
msgstr "Daftar Masuk"
msgctxt "#31421"
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
msgstr "Pilih Profil pengguna Kodi anda[CR]untuk daftar masuk dan teruskan"
msgctxt "#31422"
msgid "Show or hide the login screen at startup."
msgstr "Tunjuk atau sembunyi skrin daftar masuk ketika permulaan."
msgctxt "#31423"
msgid "Select the profile that will be used at startup when the login screen is disabled."
msgstr "Pilih profil yang akan digunakan ketika permulaan bila skrin daftar masuk dilumpuhkan."
msgid "[B]PLAYER SETTINGS[/B][CR][CR]Configure actions that can be used during playback · Configure how media content is played"
msgstr "[B]TETAPAN PEMAIN[/B][CR][CR]Konfigur tindakan yang digunakan semasa main balik · Konfigur bagaimana kandungan media dimainkan"
msgctxt "#31431"
msgid "[B]LIBRARY SETTINGS[/B][CR][CR]Configure how the library/file views display media content · Configure how library lists/views are navigated · Configure the media database options"
msgstr "[B]TETAPAN PUSTAKA[/B][CR][CR]Konfigur bagaimana paparan pustaka/fail memaparkan kandungan · Konfigur bagaimana paparan/senarai pustaka dinavigasi · Konfigur pilihan pangkalan data media"
msgctxt "#31432"
msgid "[B]PVR SETTINGS[/B][CR][CR]Configure how the channels & guide are managed · Configure how Live TV and recordings are managed"
msgstr "[B]TETAPAN PVR[/B][CR][CR]Konfigur bagaimana saluran & panduan diurus · Konfigur bagaimana TV Langsung dan rakaman diurus"
msgctxt "#31433"
msgid "[B]ADD-ONS SETTINGS[/B][CR][CR]Configure your installed add-ons · Browse for and install add-ons from kodi.tv"
msgstr "[B]TETAPAN TAMBAHAN[/B][CR][CR]Konfigur tambahan terpasang anda · Layar dan pasang tambahan dari Kodi.tv"
msgctxt "#31434"
msgid "[B]SERVICES SETTINGS[/B][CR][CR]Configure & manage media sharing services · Configure web server · Configure & manage the weather service"
msgstr "[B]TETAPAN PERKHIDMATAN[/B][CR][CR]Konfigur & urus perkhidmatan perkongsian media · Konfigur pelayan sesawang · Konfigur & urus perkhidmatan cuaca"
msgctxt "#31435"
msgid "[B]SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Configure display · Configure audio · Configure internet access · Configure power saving· Configure logging"