msgstr "Afficher la visualisation d'arrière-plan « Lecture en cours »"
msgctxt "#31128"
msgid "Lyrics"
msgstr "Paroles"
msgctxt "#31129"
msgid "Hide fanart in full screen visualisation"
msgstr "Cacher le fanart en visualisation plein écran"
msgctxt "#31132"
msgid "Lyrics add-on"
msgstr "Addiciel de paroles"
msgctxt "#31134"
msgid "Home page \"Videos\" submenu"
msgstr "Sous-menu « Vidéos » de la page d'accueil"
msgctxt "#31135"
msgid "Home page \"Music\" submenu"
msgstr "Sous-menu « Musique » de la page d'accueil"
msgctxt "#31136"
msgid "Home page \"Pictures\" submenu"
msgstr "Sous-menu « Images » de la page d'accueil"
msgctxt "#31140"
msgid "Music OSD"
msgstr "Affichage à l'écran Musique"
msgctxt "#31142"
msgid "Settings level"
msgstr "Niveau de paramètres"
msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Raccourcis"
msgctxt "#31203"
msgid "Choose your song"
msgstr "Choisissez votre morceau"
msgctxt "#31205"
msgid "Lyrics source"
msgstr "Source des paroles"
msgctxt "#31206"
msgid "Found"
msgstr "Trouvé"
msgctxt "#31207"
msgid "Find more items"
msgstr "Trouver plus d'éléments"
msgctxt "#31208"
msgid "Upcoming episodes"
msgstr "Épisodes à venir"
msgctxt "#31300"
msgid "Current temperature"
msgstr "Température actuelle"
msgctxt "#31301"
msgid "Last updated"
msgstr "Dernière mise à jour"
msgctxt "#31303"
msgid "Data provider"
msgstr "Fournisseur de données"
msgctxt "#31308"
msgid "Movie details"
msgstr "Détails du film"
msgctxt "#31309"
msgid "Memory used:"
msgstr "Mémoire utilisée:"
msgctxt "#31310"
msgid "Track number"
msgstr "Numéro de piste"
msgctxt "#31319"
msgid "Selected profile"
msgstr "Profil sélectionné"
msgctxt "#31320"
msgid "Last logged in"
msgstr "Dernière connexion"
msgctxt "#31322"
msgid "Aired"
msgstr "Diffusé"
msgctxt "#31325"
msgid "Playlist options"
msgstr "Options de liste de lecture"
msgctxt "#31326"
msgid "Created"
msgstr "Créé"
msgctxt "#31327"
msgid "Resolution"
msgstr "Résolution"
msgctxt "#31328"
msgid "Recently added"
msgstr "Ajouté récemment"
msgctxt "#31329"
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
msgstr "[B]Minuterie réglée![/B] [COLOR=grey2] - Arrêt automatique du système dans[/COLOR]"
msgctxt "#31330"
msgid "Click button to play[CR][CR]movie trailer"
msgstr "Cliquer sur le bouton pour lire[CR][CR]la bande-annonce du film"
msgctxt "#31331"
msgid "Album details"
msgstr "Détails de l'album"
msgctxt "#31351"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
msgctxt "#31352"
msgid "Stop"
msgstr "Arrêt"
msgctxt "#31353"
msgid "Fast forward"
msgstr "Avance rapide"
msgctxt "#31354"
msgid "Rewind"
msgstr "Retour rapide"
msgctxt "#31355"
msgid "Movie menu"
msgstr "Menu du film"
msgctxt "#31356"
msgid "Download subtitles"
msgstr "Télécharger les sous-titres"
msgctxt "#31360"
msgid "Watch as 2D"
msgstr "Regarder en 2D"
msgctxt "#31361"
msgid "Change mode"
msgstr "Changer de mode"
msgctxt "#31362"
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
msgctxt "#31390"
msgid "Skin default"
msgstr "Valeur par défaut de l'habillage"
msgctxt "#31391"
msgid "Skin default with no caps"
msgstr "Valeur par défaut de l'habillage sans majuscule"
msgctxt "#31392"
msgid "Arial based"
msgstr "Basé sur Arial"
msgctxt "#31411"
msgid "First run help..."
msgstr "Aide au premier démarrage..."
msgctxt "#31412"
msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section. To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"OK\" to close this dialogue. It will not appear again."
msgstr "Cet onglet signale qu'il y a un menu sur le côté de cette fenêtre contenant des options supplémentaires pour cette section. Pour accéder au menu, naviguez vers la gauche avec votre télécommande ou votre clavier ou placez le pointeur de votre souris sur l'onglet. [CR][CR]Cliquez sur « OK » pour fermer cette boîte de dialogue. Elle n’apparaîtra plus."
msgctxt "#31413"
msgid "Local subtitle available"
msgstr "Sous-titres locaux disponibles"
msgctxt "#31420"
msgid "Login"
msgstr "Connexion"
msgctxt "#31421"
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
msgstr "Choisissez votre profil d'utilisateur Kodi[CR]pour vous connecter et continuer"
msgctxt "#31422"
msgid "Show or hide the login screen at startup."
msgstr "Afficher ou masquer l'écran de connexion au démarrage"
msgctxt "#31423"
msgid "Select the profile that will be used at startup when the login screen is disabled."
msgstr "Choisir le profil qui sera utilisé lors du démarrage quand l'écran de connexion est désactivé"
msgid "[B]PLAYER SETTINGS[/B][CR][CR]Configure actions that can be used during playback · Configure how media content is played"
msgstr "[B]PARAMÈTRES DES LECTEURS[/B][CR][CR]Configurer les actions pouvant être utilisée pendant la lecture · Configurer la lecture du contenu des médias"
msgctxt "#31431"
msgid "[B]LIBRARY SETTINGS[/B][CR][CR]Configure how the library/file views display media content · Configure how library lists/views are navigated · Configure the media database options"
msgstr "[B]PARAMÈTRES DE LA MÉDIATHÈQUE[/B][CR][CR]Configurer l'affichage du contenu des médias par les vues de la médiathèque/des fichiers · Configurer le parcours des listes/vues de la médiathèque · Configurer les options de base de données"
msgctxt "#31432"
msgid "[B]PVR SETTINGS[/B][CR][CR]Configure how the channels & guide are managed · Configure how Live TV and recordings are managed"
msgstr "[B]PARAMÈTRES DES NUMÉRISCOPES[/B][CR][CR]Configurer la gestion des chaînes et du guide · Configurer la gestion de la télé en direct et des enregistrements"
msgctxt "#31433"
msgid "[B]ADD-ONS SETTINGS[/B][CR][CR]Configure your installed add-ons · Browse for and install add-ons from kodi.tv"
msgstr "[B]PARAMÈTRES DES ADDICIELS[/B][CR][CR]Gérer les addiciels installés · Parcourir et installer des addiciels à partir de kodi.tv"
msgctxt "#31434"
msgid "[B]SERVICES SETTINGS[/B][CR][CR]Configure & manage media sharing services · Configure web server · Configure & manage the weather service"
msgstr "[B]PARAMÈTRES DES SERVICES[/B][CR][CR]Configurer et gérer les services de partage des médias · Configurer le serveur Web · Configurer et gérer le service météo"
msgctxt "#31435"
msgid "[B]SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Configure display · Configure audio · Configure internet access · Configure power saving· Configure logging"
msgstr "[B]PARAMÈTRES SYSTÈMES[/B][CR][CR]Configurer l'affichage · Configurer l'audio · Configurer l'accès à Internet · Configurer les économies d'énergie · Configurer la journalisation"
msgctxt "#31436"
msgid "[B]INTERFACE SETTINGS[/B][CR][CR]Configure skin · Configure region · Configure control · Configure screensaver · Configure master lock"
msgstr "[B]PARAMÈTRES DE L'INTERFACE[/B][CR][CR]Configurer l'habillage · Configurer la région · Configurer les contrôles · Configurer l'économiseur d'écran · Configurer le verrou maître"