[skin.confluence] v3.1.47
Updated language files
This commit is contained in:
parent
edbccce364
commit
37bba429ad
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
||||||
<addon id="skin.confluence" version="3.1.43" name="Confluence" provider-name="Jezz_X, Team Kodi">
|
<addon id="skin.confluence" version="3.1.47" name="Confluence" provider-name="Jezz_X, Team Kodi">
|
||||||
<requires>
|
<requires>
|
||||||
<import addon="xbmc.gui" version="5.12.0"/>
|
<import addon="xbmc.gui" version="5.12.0"/>
|
||||||
</requires>
|
</requires>
|
||||||
|
@ -20,6 +20,10 @@ msgctxt "#31000"
|
|||||||
msgid "Change your"
|
msgid "Change your"
|
||||||
msgstr "Canvieu les"
|
msgstr "Canvieu les"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#31001"
|
||||||
|
msgid "GAMES"
|
||||||
|
msgstr "JOCS"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31003"
|
msgctxt "#31003"
|
||||||
msgid "Power options"
|
msgid "Power options"
|
||||||
msgstr "Opcions d'energia"
|
msgstr "Opcions d'energia"
|
||||||
|
@ -20,6 +20,10 @@ msgctxt "#31000"
|
|||||||
msgid "Change your"
|
msgid "Change your"
|
||||||
msgstr "Ændre din"
|
msgstr "Ændre din"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#31001"
|
||||||
|
msgid "GAMES"
|
||||||
|
msgstr "SPIL"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31003"
|
msgctxt "#31003"
|
||||||
msgid "Power options"
|
msgid "Power options"
|
||||||
msgstr "Strømstyring"
|
msgstr "Strømstyring"
|
||||||
@ -44,6 +48,26 @@ msgctxt "#31009"
|
|||||||
msgid "Total duration"
|
msgid "Total duration"
|
||||||
msgstr "Total tid"
|
msgstr "Total tid"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#31010"
|
||||||
|
msgid "Hardware decoding"
|
||||||
|
msgstr "Udstyrsafkodning"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#31011"
|
||||||
|
msgid "Inactive"
|
||||||
|
msgstr "Inaktiv"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#31012"
|
||||||
|
msgid "Decoder"
|
||||||
|
msgstr "Afkoder"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#31014"
|
||||||
|
msgid "Memory used"
|
||||||
|
msgstr "Anvendt hukommelse"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#31015"
|
||||||
|
msgid "Minute"
|
||||||
|
msgstr "Minut"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31023"
|
msgctxt "#31023"
|
||||||
msgid "Playing"
|
msgid "Playing"
|
||||||
msgstr "Afspiller"
|
msgstr "Afspiller"
|
||||||
|
@ -42,11 +42,11 @@ msgstr "Piilota tiedot"
|
|||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31006"
|
msgctxt "#31006"
|
||||||
msgid "View options"
|
msgid "View options"
|
||||||
msgstr "Näkymän asetukset"
|
msgstr "Näkymäasetukset"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31007"
|
msgctxt "#31007"
|
||||||
msgid "Video process information"
|
msgid "Video process information"
|
||||||
msgstr "Videon käsittelyn tiedot"
|
msgstr "Videon tekniset tiedot"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31008"
|
msgctxt "#31008"
|
||||||
msgid "Full screen"
|
msgid "Full screen"
|
||||||
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Purkutapa"
|
|||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31013"
|
msgctxt "#31013"
|
||||||
msgid "Audio process information"
|
msgid "Audio process information"
|
||||||
msgstr "Äänen käsittelyn tiedot"
|
msgstr "Äänen tekniset tiedot"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31014"
|
msgctxt "#31014"
|
||||||
msgid "Memory used"
|
msgid "Memory used"
|
||||||
@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Näytä \"Tauko\" kuvaesityksessä"
|
|||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31104"
|
msgctxt "#31104"
|
||||||
msgid "Play trailers in a window [COLOR=grey3](Video information dialogue only)[/COLOR]"
|
msgid "Play trailers in a window [COLOR=grey3](Video information dialogue only)[/COLOR]"
|
||||||
msgstr "Toista trailerit ikkunassa [COLOR=grey3](Vain videon informaatiodialogi)[/COLOR]"
|
msgstr "Toista trailerit ikkunassa [COLOR=grey3](Vain videotietoikkuna)[/COLOR]"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31106"
|
msgctxt "#31106"
|
||||||
msgid "Miscellaneous options"
|
msgid "Miscellaneous options"
|
||||||
@ -214,15 +214,15 @@ msgstr "Piilota tiedostojen nimistä luetut merkinnät [COLOR=grey3](Blu-ray, HD
|
|||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31108"
|
msgctxt "#31108"
|
||||||
msgid "Hide main menu buttons"
|
msgid "Hide main menu buttons"
|
||||||
msgstr "Piilota päävalikon painikkeet"
|
msgstr "Piilota päävalikon osia"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31109"
|
msgctxt "#31109"
|
||||||
msgid "Enable custom background"
|
msgid "Enable custom background"
|
||||||
msgstr "Valinnainen taustakuva käytössä"
|
msgstr "Käytä omaa taustakuvaa"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31110"
|
msgctxt "#31110"
|
||||||
msgid "Background path:"
|
msgid "Background path:"
|
||||||
msgstr "Taustakuvan polku:"
|
msgstr "Taustakuvan sijainti:"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31111"
|
msgctxt "#31111"
|
||||||
msgid "Hide"
|
msgid "Hide"
|
||||||
@ -246,19 +246,19 @@ msgstr "Päävalikon ohjelmaosion alavalikko"
|
|||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31119"
|
msgctxt "#31119"
|
||||||
msgid "Hide background fanart"
|
msgid "Hide background fanart"
|
||||||
msgstr "Piilota taustan fanitaide"
|
msgstr "Piilota fanitaide"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31122"
|
msgctxt "#31122"
|
||||||
msgid "Hide EPG if RDS is present on channel window"
|
msgid "Hide EPG if RDS is present on channel window"
|
||||||
msgstr "Piilota EPG, jos RDS on nähtävillä kanavaikkunassa"
|
msgstr "Piilota ohjelmatiedot kanavaikkunassa, jos RDS-tietoja on tarjolla"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31124"
|
msgctxt "#31124"
|
||||||
msgid "Show background \"Now playing\" video"
|
msgid "Show background \"Now playing\" video"
|
||||||
msgstr "Näytä taustalla \"Nyt katsellaan\"-video"
|
msgstr "Näytä toistettava video valikoiden taustalla"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31125"
|
msgctxt "#31125"
|
||||||
msgid "Show background \"Now playing\" visualisation"
|
msgid "Show background \"Now playing\" visualisation"
|
||||||
msgstr "Näytä taustalla \"Nyt soi\"-visualisaatio"
|
msgstr "Näytä musiikkivisualisointi valikoiden taustalla"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31128"
|
msgctxt "#31128"
|
||||||
msgid "Lyrics"
|
msgid "Lyrics"
|
||||||
@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Päävalikon kuvaosion alavalikko"
|
|||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31140"
|
msgctxt "#31140"
|
||||||
msgid "Music OSD"
|
msgid "Music OSD"
|
||||||
msgstr "Musiikki-OSD"
|
msgstr "Musiikin kuvaruutuvalikko"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31142"
|
msgctxt "#31142"
|
||||||
msgid "Settings level"
|
msgid "Settings level"
|
||||||
|
@ -20,6 +20,14 @@ msgctxt "#31000"
|
|||||||
msgid "Change your"
|
msgid "Change your"
|
||||||
msgstr "שינוי"
|
msgstr "שינוי"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#31001"
|
||||||
|
msgid "GAMES"
|
||||||
|
msgstr "משחקים"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#31002"
|
||||||
|
msgid "[B]GAME SETTINGS[/B][CR][CR]Configure rewind support & options · Configure keyboard use and number of keyboard players"
|
||||||
|
msgstr "[B]הגדרות משחק[/B][CR][CR]הגדר חזרה לאחור תמיכה ואפשרויות · קביעת תצורה של לוח המקשים ומספר נגני המקלדת"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31003"
|
msgctxt "#31003"
|
||||||
msgid "Power options"
|
msgid "Power options"
|
||||||
msgstr "אפשרויות חשמל"
|
msgstr "אפשרויות חשמל"
|
||||||
@ -68,6 +76,10 @@ msgctxt "#31014"
|
|||||||
msgid "Memory used"
|
msgid "Memory used"
|
||||||
msgstr "זיכרון בשימוש"
|
msgstr "זיכרון בשימוש"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#31015"
|
||||||
|
msgid "Minute"
|
||||||
|
msgstr "דקה"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31023"
|
msgctxt "#31023"
|
||||||
msgid "Playing"
|
msgid "Playing"
|
||||||
msgstr "מנגן"
|
msgstr "מנגן"
|
||||||
|
@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Kvikmyndavalmynd"
|
|||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31356"
|
msgctxt "#31356"
|
||||||
msgid "Download subtitles"
|
msgid "Download subtitles"
|
||||||
msgstr "Sækja þýðingartexta"
|
msgstr "Sækja skjátexta"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31360"
|
msgctxt "#31360"
|
||||||
msgid "Watch as 2D"
|
msgid "Watch as 2D"
|
||||||
@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "Þessi flipi þýðir að það er valblað við hliðina á þessum glu
|
|||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31413"
|
msgctxt "#31413"
|
||||||
msgid "Local subtitle available"
|
msgid "Local subtitle available"
|
||||||
msgstr "Staðvær þýðingartexti tiltækur"
|
msgstr "Staðvær skjátexti tiltækur"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31420"
|
msgctxt "#31420"
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
|
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Locatie"
|
|||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31028"
|
msgctxt "#31028"
|
||||||
msgid "Poster wrap"
|
msgid "Poster wrap"
|
||||||
msgstr "Poster wrap"
|
msgstr "Posterwrap"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31029"
|
msgctxt "#31029"
|
||||||
msgid "Fanart"
|
msgid "Fanart"
|
||||||
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Afbeelding miniaturen"
|
|||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31032"
|
msgctxt "#31032"
|
||||||
msgid "Image wrap"
|
msgid "Image wrap"
|
||||||
msgstr "Afbeelding wrap"
|
msgstr "Afbeeldingwrap"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31033"
|
msgctxt "#31033"
|
||||||
msgid "Info"
|
msgid "Info"
|
||||||
@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Huidige afspeellijst"
|
|||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31061"
|
msgctxt "#31061"
|
||||||
msgid "Current selected"
|
msgid "Current selected"
|
||||||
msgstr "Huidige geselecteerde"
|
msgstr "Nu geselecteerd"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31101"
|
msgctxt "#31101"
|
||||||
msgid "Home screen options"
|
msgid "Home screen options"
|
||||||
@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "Kies je lied"
|
|||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31205"
|
msgctxt "#31205"
|
||||||
msgid "Lyrics source"
|
msgid "Lyrics source"
|
||||||
msgstr "Songtekst bron"
|
msgstr "Songtekstbron"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31206"
|
msgctxt "#31206"
|
||||||
msgid "Found"
|
msgid "Found"
|
||||||
@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "Log-in"
|
|||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31421"
|
msgctxt "#31421"
|
||||||
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
|
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
|
||||||
msgstr "Selecteer jouw Kodi Gebruikersprofiel[CR]om in te loggen en door te gaan"
|
msgstr "Selecteer je Kodi-gebruikersprofiel[CR]om in te loggen en door te gaan"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31422"
|
msgctxt "#31422"
|
||||||
msgid "Show or hide the login screen at startup."
|
msgid "Show or hide the login screen at startup."
|
||||||
@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Hernoem groep"
|
|||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31505"
|
msgctxt "#31505"
|
||||||
msgid "Delete group"
|
msgid "Delete group"
|
||||||
msgstr "Verwijder Groep"
|
msgstr "Verwijder groep"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31506"
|
msgctxt "#31506"
|
||||||
msgid "Available[CR]Groups"
|
msgid "Available[CR]Groups"
|
||||||
@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "Kanaliseer groep"
|
|||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31510"
|
msgctxt "#31510"
|
||||||
msgid "Timer set"
|
msgid "Timer set"
|
||||||
msgstr "Timer instellen"
|
msgstr "Tijdklok instellen"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31511"
|
msgctxt "#31511"
|
||||||
msgid "Channel options"
|
msgid "Channel options"
|
||||||
@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "Kanaal opties"
|
|||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31901"
|
msgctxt "#31901"
|
||||||
msgid "36-hour forecast"
|
msgid "36-hour forecast"
|
||||||
msgstr "36-uurs Voorspelling"
|
msgstr "36-uurs voorspelling"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31902"
|
msgctxt "#31902"
|
||||||
msgid "Hourly forecast"
|
msgid "Hourly forecast"
|
||||||
@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "Uur voorspelling"
|
|||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31903"
|
msgctxt "#31903"
|
||||||
msgid "Weekend forecast"
|
msgid "Weekend forecast"
|
||||||
msgstr "Weekend voorspelling"
|
msgstr "Weekendvoorspelling"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31904"
|
msgctxt "#31904"
|
||||||
msgid "Daily forecast"
|
msgid "Daily forecast"
|
||||||
|
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "PRZEWIJANIE"
|
|||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31048"
|
msgctxt "#31048"
|
||||||
msgid "Visualisation presets"
|
msgid "Visualisation presets"
|
||||||
msgstr "Wzorce wizualizacji"
|
msgstr "Szablony wizualizacji"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31049"
|
msgctxt "#31049"
|
||||||
msgid "End time"
|
msgid "End time"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user