msgid "[B]GAME SETTINGS[/B][CR][CR]Configure rewind support & options · Configure keyboard use and number of keyboard players"
msgstr "[B]AJUSTES DE JOGOS [/ B] [CR] [CR]Configure o suporte a retroceder & demais opções· Configure o uso do teclado bem como o número de teclados disponíveis"
msgstr "Apresentar visualização de fundo em \\\"Agora reproduzindo\\\""
msgctxt "#31128"
msgid "Lyrics"
msgstr "Letras"
msgctxt "#31129"
msgid "Hide fanart in full screen visualisation"
msgstr "Ocultar fanart em visualização tela cheia"
msgctxt "#31132"
msgid "Lyrics add-on"
msgstr "Add-on de letras"
msgctxt "#31134"
msgid "Home page \"Videos\" submenu"
msgstr "Submenu de \"Vídeos\" na página principal"
msgctxt "#31135"
msgid "Home page \"Music\" submenu"
msgstr "Submenu de \"Músicas\" na página principal"
msgctxt "#31136"
msgid "Home page \"Pictures\" submenu"
msgstr "Submenu de \"Imagens\" na página principal"
msgctxt "#31140"
msgid "Music OSD"
msgstr "OSD de Música"
msgctxt "#31142"
msgid "Settings level"
msgstr "Níveis de Ajustes"
msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atalhos"
msgctxt "#31203"
msgid "Choose your song"
msgstr "Escolha sua música"
msgctxt "#31205"
msgid "Lyrics source"
msgstr "Origem das letras"
msgctxt "#31206"
msgid "Found"
msgstr "Encontrado"
msgctxt "#31207"
msgid "Find more items"
msgstr "Procurar mais itens"
msgctxt "#31208"
msgid "Upcoming episodes"
msgstr "Próximos episódios"
msgctxt "#31300"
msgid "Current temperature"
msgstr "Temperatura atual"
msgctxt "#31301"
msgid "Last updated"
msgstr "Última atualização"
msgctxt "#31303"
msgid "Data provider"
msgstr "Provedor de Dados"
msgctxt "#31308"
msgid "Movie details"
msgstr "Detalhes do vídeo"
msgctxt "#31309"
msgid "Memory used:"
msgstr "Memória usada:"
msgctxt "#31310"
msgid "Track number"
msgstr "Número da faixa"
msgctxt "#31319"
msgid "Selected profile"
msgstr "Perfil selecionado"
msgctxt "#31320"
msgid "Last logged in"
msgstr "última conexão"
msgctxt "#31322"
msgid "Aired"
msgstr "Transmitido"
msgctxt "#31325"
msgid "Playlist options"
msgstr "Opções da lista de reprodução"
msgctxt "#31326"
msgid "Created"
msgstr "Criado"
msgctxt "#31327"
msgid "Resolution"
msgstr "Resolução"
msgctxt "#31328"
msgid "Recently added"
msgstr "Mais recentes"
msgctxt "#31329"
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
msgstr "[B]Timer definido![/B] [COLOR=grey2] - Sistema se desligará em[/COLOR]"
msgctxt "#31330"
msgid "Click button to play[CR][CR]movie trailer"
msgstr "Clique no botão para reproduzir o[CR][CR]trailer do filme"
msgctxt "#31331"
msgid "Album details"
msgstr "Detalhes do álbum"
msgctxt "#31351"
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
msgctxt "#31352"
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
msgctxt "#31353"
msgid "Fast forward"
msgstr "Avançar"
msgctxt "#31354"
msgid "Rewind"
msgstr "Voltar"
msgctxt "#31355"
msgid "Movie menu"
msgstr "Menu do Filme"
msgctxt "#31356"
msgid "Download subtitles"
msgstr "Download legendas"
msgctxt "#31360"
msgid "Watch as 2D"
msgstr "Assistir como 2D"
msgctxt "#31361"
msgid "Change mode"
msgstr "Alterar modo"
msgctxt "#31362"
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"
msgctxt "#31390"
msgid "Skin default"
msgstr "Padrão da skin"
msgctxt "#31391"
msgid "Skin default with no caps"
msgstr "Padrão da skin sem capslock"
msgctxt "#31392"
msgid "Arial based"
msgstr "Baseado em Arial"
msgctxt "#31411"
msgid "First run help..."
msgstr "Executar ajudar primeiramente..."
msgctxt "#31412"
msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section. To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"OK\" to close this dialogue. It will not appear again."
msgstr "Esta guia significa que existe um menu lateral que contém opções adicionais para esta seção. Para acessar o menu, navegue para a esquerda com o controle remoto ou teclado ou coloque o ponteiro do mouse sobre a aba. [CR][CR]Clique em \"Ok\" para fechar este diálogo. Ele não vai aparecer novamente."
msgctxt "#31413"
msgid "Local subtitle available"
msgstr "Legenda local disponível"
msgctxt "#31420"
msgid "Login"
msgstr "Login"
msgctxt "#31421"
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
msgstr "Selecione seu perfil de usuário no Kodi[CR]para conectar e continue"
msgctxt "#31422"
msgid "Show or hide the login screen at startup."
msgstr "Mostrar ou Ocultar a tela de login ao inicializar."
msgctxt "#31423"
msgid "Select the profile that will be used at startup when the login screen is disabled."
msgstr "Selecione o perfil que será utilizado na inicialização quando a tela de login estiver desativada."
msgstr "[B]AJUSTES DO REPRODUTOR[/B][CR][CR]Configurar as ações que podem ser usadas durante reprodução - Configurar o modo como o conteúdo de mídia é reproduzido."
msgid "[B]LIBRARY SETTINGS[/B][CR][CR]Configure how the library/file views display media content · Configure how library lists/views are navigated · Configure the media database options"
msgstr "[B]AJUSTES DA COLEÇÃO[/B][CR][CR]Configurar o modo como as listas de mídia são exibidas em modo arquivo ou coleção · Configurar navegabilidade nas coleções - Configurar as opções de banco de dados"
msgstr "[B]AJUSTES DE SISTEMA[/B][CR][CR]Configure tela - Configure áudio - Configure acesso internet - Configure gerenciar energia - Configure depuração"