mirror of
https://github.com/silverstripe/silverstripe-framework
synced 2024-10-22 14:05:37 +02:00
172 lines
8.9 KiB
Markdown
172 lines
8.9 KiB
Markdown
# Translation Process #
|
|
|
|
## Overview ##
|
|
|
|
We are always looking for new translators. Even if a specific language already is translated and has an official maintainer, we can use helping hands in reviewing and updating translations. Important: It is perfectly fine if you only have time for a partial translation or quick review work - our system accomodates many people collaborating on the same language.
|
|
|
|
SilverStripe contains language files for user-facing strings (see [i18n](/topics/i18n)).
|
|
These are stored in YML format, which is fairly readable,
|
|
but also sensitive to whitespace and formatting changes,
|
|
so not ideally suited for non-technical editors.
|
|
|
|
Note: Until SilverStripe 3.0, we used a PHP storage format.
|
|
This format is now deprecated, and we don't provide tools
|
|
for editing the files. Please see below for information on
|
|
how to convert these legacy files and existing translations to YML.
|
|
|
|
## Help as a translator
|
|
|
|
### The online translation tool
|
|
|
|
We are managing our translations through a tool called
|
|
[getlocalization.com](http://getlocalization.com).
|
|
Most modules are managed under the "silverstripe" user there,
|
|
see [list of translatable modules](http://www.getlocalization.com/profile/?username=silverstripe).
|
|
If you don't have an account yet, please follow the links there to sign up.
|
|
|
|
## Set up your module for localization
|
|
|
|
### Collecting translatable text
|
|
|
|
As a first step, you can automatically collect
|
|
all translatable text in your module through the `i18nTextCollector` task.
|
|
See [i18n](/topics/i18n#collecting-text) for more details.
|
|
|
|
### Import master files
|
|
|
|
If you don't have an account on getlocalization.com yet, [create one](http://www.getlocalization.com/signup).
|
|
Choose the free option for public repositories.
|
|
|
|
On the "Files" tab, you can choose "Import from SCM",
|
|
and connect getlocalization to your github account.
|
|
Alternatively, upload the `en.yml` file in the "Ruby on Rails" format.
|
|
|
|
If you don't have existing translations,
|
|
your project is ready to go - simply point translators
|
|
to the URL, have them sign up, and they can create languages and translations as required.
|
|
|
|
### Import existing translations
|
|
|
|
In case you have existing translations in YML format,
|
|
there's a "New language file" option in the "Files" tab.
|
|
|
|
IMPORTANT: Composite locales need to be uploaded with
|
|
a dash separator, which is different from the core format (underscores).
|
|
For example, to upload a file called en_GB.yml,
|
|
change the first line in this file from "en_GB" to "en-GB".
|
|
|
|
### Export existing translations
|
|
|
|
You can simply download the whole language pack as a ZIP archive
|
|
and add it to your project. But for composite locales (e.g. "en-GB"),
|
|
you have to change the keys in the first line of the file (see note above).
|
|
|
|
### Converting your language files from 2.4 PHP format
|
|
|
|
The conversion from PHP format to YML is taken care of by a module
|
|
called [i18n_yml_converter](https://github.com/chillu/i18n_yml_converter).
|
|
|
|
## FAQ
|
|
|
|
### How do I translate substituted strings? (e.g. '%s')
|
|
|
|
You don't have to - if the english master-string reads 'Hello %s', your german translation would be 'Hallo %s'. Strings prefixed by a percentage-sign are automatically replaced by silverstripe with dynamic content. See http://php.net/sprintf for details.
|
|
|
|
### Do I need to convert special characters (e.g. HTML-entities)?
|
|
|
|
Special characters (such as german umlauts) need to be entered in their native form. Please don't use HTML-entities ("ä" instead of "ä"). Silverstripe stores and renders most strings in UTF8 (Unicode) format.
|
|
|
|
### How can I check out my translation in the interface?
|
|
|
|
Currently translated entities are not directly factored into code (for security reasons and release/review-control), so you can't see them straight away.
|
|
You can download automatically generated files for your language for each module (e.g. cms, sapphire, forum, ...) -
|
|
and place those files in the appropriate directories on a local silverstripe installation.
|
|
|
|
Example for downloading french files:
|
|
downloaded fr.yml for cms => /cms/lang/fr.yml
|
|
downloaded fr.yml for sapphire => /sapphire/lang/fr.yml
|
|
(repeat for all modules)
|
|
|
|
It is strongly encouraged that you check your translation this way, as its a good way to doublecheck your translation works in the right context.
|
|
Please use our daily-builds for your local installation, to ensure you're looking at the most up to date interface.
|
|
|
|
### Can I change a translation just for one SilverStripe version?
|
|
|
|
While we version control our translation files like all other source code,
|
|
the online translation tool doesn't have the same capabilities.
|
|
A translated string (as identified by its unique "entity name")
|
|
is assumed to work well in all releases. If the interface changes
|
|
in a non-trivial fashion, the new translations required should
|
|
have new identifiers as well.
|
|
|
|
Example: We renamed the "Security" menu title to "Users"
|
|
in our 3.0 release. As it would confuse users of older versions
|
|
unnecessarily, we should be using a new entity name for this,
|
|
and avoid the change propagating to an older SilverStripe version.
|
|
|
|
### How do I change my interface language?
|
|
|
|
Once you've logged into the CMS, you should see a "profile"-link on the lower right corner (direct link: http://www.site.com/admin/myprofile). You can set the "interface language" from a dropdown which automatically includes all found translations (based on the files in the `/lang` folders).
|
|
|
|
### I've found a piece of untranslatable text
|
|
|
|
It is entirely possible that we missed certain strings in preparing Silverstripe for translation-support. If you're technically minded, please read [i18n](/topics/i18n) on how to make it translatable. Otherwise just post your findings to the forum.
|
|
|
|
Note: JavaScript strings can't be translated through the online translation tool at the moment,
|
|
you'll need to edit the file locally (e.g. cms/javascript/de_DE.js), and submit a patch.
|
|
|
|
### How do I add my own module?
|
|
|
|
Once you've built a translation-enabled module, you can run the "textcollector" on your local installation for this specific module (see [i18n](/topics/i18n)). This should find all calls to `_t()` in php and template files, and generate a new lang file with the default locale (path: <mymodule>/lang/en.yml). Upload this file to the
|
|
online translation tool, and wait for hyour translators to do their magic!
|
|
|
|
### What about right-to-left (RTL) languages (e.g. Arabic)?
|
|
|
|
SilverStripe doesn't have built-in support for attribute-based RTL-modifications (`<html dir="rtl">`).
|
|
We are currently investigating the available options, and are eager to get feedback on your experiences with translating silverstripe RTL.
|
|
|
|
### Can I translate/edit the language files in my favourite text editor (on my local installation)
|
|
|
|
No, as it causes us a lot of work in merging these files back.
|
|
Please use the online translation tool for all new and existing translations.
|
|
|
|
### How does my translation get into a SilverStripe release?
|
|
|
|
Currently this is a manual process of a core team member downloading approved translations and committing them into our source tree.
|
|
|
|
### How does my translation get approved, who is the maintainer?
|
|
|
|
The online translation tool (getlocalization.com) is designed to be decentralized and collaborative,
|
|
so there's no strict approval or review process.
|
|
Every logged-in user on the system can flag translations,
|
|
and discuss them with other translators.
|
|
|
|
### I'm seeing lots of duplicated translations, what should I do?
|
|
|
|
For now, please translate all duplications - sometimes they might be intentional, but mostly the developer just didn't know his phrase was already translated.
|
|
Please contact us about any duplicates that might be worth merging.
|
|
|
|
### What happened to translate.silverstripe.org?
|
|
|
|
This was a custom-built online translation tool serving us well for a couple of years,
|
|
but started to show its age (performance and maintainability). It was replaced
|
|
with getlocalization.com. All translations from translate.silverstripe.org were migrated.
|
|
Unfortunately, the ownership of individual translations couldn't be migrated.
|
|
|
|
As the new tool doesn't support the PHP format used in SilverStripe 2.x,
|
|
this means that we no longer have a working translation tool for PHP files.
|
|
Please edit the PHP files directly and [send us pull requests](/misc/contributing).
|
|
This also applies for any modules staying compatible with SilverStripe 2.x.
|
|
|
|
## Contact
|
|
|
|
Translators have their own [mailinglist](https://groups.google.com/forum/#!forum/silverstripe-translators),
|
|
but you can also reach a core member on [IRC](http://silverstripe.org/irc).
|
|
The getlocalization.com interface has a built-in discussion board if
|
|
you have specific comments on a translation.
|
|
|
|
## Related
|
|
|
|
* [i18n](/topics/i18n): Developer-level documentation of Silverstripe's i18n capabilities
|
|
* [translatable](https://github.com/silverstripe/silverstripe-translatable): DataObject-interface powering the website-content translations
|
|
* ["Translatable ModelAdmin" module](http://silverstripe.org/translatablemodeladmin-module/): An extension which allows translations of DataObjects inside ModelAdmin |