skin.tributary/language/resource.language.mk_mk/strings.po
2016-04-11 09:21:07 +01:00

314 lines
8.1 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Kodi Media Center language file
# Addon Name: Confluence
# Addon id: skin.confluence
# Addon Provider: Jezz_X, Team Kodi
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KODI Main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.kodi.tv/\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Kodi Translation Team\n"
"Language-Team: Macedonian (Macedonia) (http://www.transifex.com/projects/p/kodi-main/language/mk_MK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: mk_MK\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
msgctxt "#31004"
msgid "Working..."
msgstr "Обработка..."
msgctxt "#31006"
msgid "View options"
msgstr "Прикажи опции"
msgctxt "#31008"
msgid "Full screen"
msgstr "Цел екран"
msgctxt "#31023"
msgid "Playing"
msgstr "Репродукција"
msgctxt "#31024"
msgid "Page"
msgstr "Страна"
msgctxt "#31025"
msgid "Items"
msgstr "Предмети"
msgctxt "#31027"
msgid "Location"
msgstr "Локација"
msgctxt "#31029"
msgid "Fanart"
msgstr "Fan-арт"
msgctxt "#31033"
msgid "Info"
msgstr "Информации"
msgctxt "#31039"
msgid "Actions"
msgstr "Дела"
msgctxt "#31042"
msgid "PLAYING"
msgstr "ИЗВЕДБА"
msgctxt "#31043"
msgid "PAUSED"
msgstr "ПАУЗИРАНО"
msgctxt "#31044"
msgid "FAST FORWARD"
msgstr "ПРЕМОТУВАЊЕ НАПРЕД"
msgctxt "#31045"
msgid "REWIND"
msgstr "ПРЕМОТУВАЊЕ НАЗАД"
msgctxt "#31046"
msgid "SEEKING"
msgstr "ПРЕБАРУВАЊЕ"
msgctxt "#31049"
msgid "End time"
msgstr "Време на крај"
msgctxt "#31050"
msgid "Sort: Ascending"
msgstr "Подреди: Опаѓачки"
msgctxt "#31051"
msgid "Sort: Descending"
msgstr "Подреди: Растечки"
msgctxt "#31055"
msgid "Open playlist"
msgstr "Отвори плејлиста"
msgctxt "#31056"
msgid "Save playlist"
msgstr "Сочувај плејлиста"
msgctxt "#31057"
msgid "Close playlist"
msgstr "Затвори плејлиста"
msgctxt "#31058"
msgid "System music files"
msgstr "Системски музички датотеки"
msgctxt "#31059"
msgid "Current playlist"
msgstr "Сегашна плејлиста"
msgctxt "#31101"
msgid "Home screen options"
msgstr "Опции на почетен екран"
msgctxt "#31102"
msgid "Background"
msgstr "Позадина"
msgctxt "#31106"
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Разни опции"
msgctxt "#31109"
msgid "Enable custom background"
msgstr "Овозможи сопствени позадини"
msgctxt "#31110"
msgid "Background path:"
msgstr "Патека на позадината:"
msgctxt "#31111"
msgid "Hide"
msgstr "Сокриј"
msgctxt "#31112"
msgid "Options"
msgstr "Опции"
msgctxt "#31128"
msgid "Lyrics"
msgstr "Стихови на песни"
msgctxt "#31140"
msgid "Music OSD"
msgstr "Музички OSD"
msgctxt "#31142"
msgid "Settings level"
msgstr "Ниво на поставки"
msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Кратенки"
msgctxt "#31206"
msgid "Found"
msgstr "Најдено"
msgctxt "#31303"
msgid "Data provider"
msgstr "Провајдер на податоци"
msgctxt "#31322"
msgid "Aired"
msgstr "Емитирано"
msgctxt "#31326"
msgid "Created"
msgstr "Креирано"
msgctxt "#31327"
msgid "Resolution"
msgstr "Резолуција"
msgctxt "#31329"
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
msgstr "[B]Одбројувањето е поставено![/B] [COLOR=grey2] - Системот ќе се искучи за[/COLOR]"
msgctxt "#31351"
msgid "Pause"
msgstr "Паузирај"
msgctxt "#31352"
msgid "Stop"
msgstr "Сопри"
msgctxt "#31354"
msgid "Rewind"
msgstr "Премотај наназад"
msgctxt "#31355"
msgid "Movie menu"
msgstr "Филмско мени"
msgctxt "#31360"
msgid "Watch as 2D"
msgstr "Гледај во 2D"
msgctxt "#31361"
msgid "Change mode"
msgstr "Измени начин"
msgctxt "#31362"
msgid "Enabled"
msgstr "Овозможено"
msgctxt "#31390"
msgid "Skin default"
msgstr "Основен изглед"
msgctxt "#31392"
msgid "Arial based"
msgstr "Базирано на Arial"
msgctxt "#31400"
msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
msgstr "[B]КОНФИГУРИРАЊЕ ПОСТАВКИ ЗА ПРИКАЗ[/B][CR][CR]Променете го изгледот · Изберете јазик и област на живеење[CR]Променете опции за прикажување на датотеки · Изберете чувар на екран"
msgctxt "#31401"
msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
msgstr "[B]КОНФИГУРИРАЊЕ ПОСТАВКИ ЗА ФИЛМОВИ[/B][CR][CR]Управувајте со вашата библиотека на видеа · Поставете опции за изведба на филмови[CR]Изменете опции за прикажување на филмови · Поставете фонт за преводот"
msgctxt "#31406"
msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
msgstr "[B]КОНФИГУРИРАЊЕ СИСТЕМСКИ ПОСТАВКИ[/B][CR][CR]Подесете и калибрирајте екрани · Конфигурирајте звучен излез · Подесете далечинско управување · Поставете опции за заштеда на енергија[CR]Овозможете евиденција на грешки · Подесете главна лозинка"
msgctxt "#31409"
msgid "[B]CONFIGURE TV SETTINGS[/B][CR][CR]Change full screen info · Manage EPG data settings"
msgstr "[B]КОНФИГУРИРАЈ ТВ ПОСТАВКИ[/B][CR][CR]Промени инфо на цел екран · Подесување на EPG податоци"
msgctxt "#31410"
msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of Kodi via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
msgstr "[B]КОНФИГУРИРАЈ СЕРВИСНИ ПОДЕСУВАЊА[/B][CR][CR]Подеси контрола врз Kodi преку UPnP и HTTP · Конфигурирај споделување папки[CR]Овозможи Zeroconf ·Конфигурирај AirPlay"
msgctxt "#31413"
msgid "Local subtitle available"
msgstr "Локален превод е достапен"
msgctxt "#31420"
msgid "Login"
msgstr "Најави се"
msgctxt "#31422"
msgid "Show or hide the login screen at startup."
msgstr "Прикажи го или сокриј го екранот за најава при стартување"
msgctxt "#31423"
msgid "Select the profile that will be used at startup when the login screen is disabled."
msgstr "Избери го профилот кој ќе биде користен при стартување кога екранот за најава е исклучен"
msgctxt "#31502"
msgid "TV"
msgstr "ТВ"
msgctxt "#31506"
msgid "Available[CR]Groups"
msgstr "Достапни[CR]Групи"
msgctxt "#31905"
msgid "Forecast"
msgstr "Прогноза"
msgctxt "#31909"
msgid "Fetching forecast info..."
msgstr "Превземање на прогноза..."
msgctxt "#31910"
msgid "Maps"
msgstr "Мапи"
msgctxt "#31950"
msgid "WEATHER"
msgstr "Време"
msgctxt "#31951"
msgid "PICTURES"
msgstr "Слики"
msgctxt "#31952"
msgid "TV"
msgstr "ТВ"
msgctxt "#31953"
msgid "VIDEOS"
msgstr "Видеа"
msgctxt "#31954"
msgid "MOVIES"
msgstr "Филмови"
msgctxt "#31955"
msgid "TV SHOWS"
msgstr "ТВ Серијали"
msgctxt "#31956"
msgid "MUSIC"
msgstr "Музика"
msgctxt "#31957"
msgid "PROGRAMS"
msgstr "Програми"
msgctxt "#31958"
msgid "PLAY DISC"
msgstr "Пушти диск"
msgctxt "#31959"
msgid "SYSTEM"
msgstr "Систем"
msgctxt "#31960"
msgid "RADIO"
msgstr "Радио"