skin.tributary/language/resource.language.fr_fr/strings.po
2019-05-04 07:48:23 +00:00

650 lines
15 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Kodi Media Center language file
# Addon Name: Confluence
# Addon id: skin.confluence
# Addon Provider: Jezz_X, Team Kodi
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KODI Main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Kodi Translation Team\n"
"Language-Team: French (France) (http://www.transifex.com/projects/p/kodi-main/language/fr_FR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr_FR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
msgctxt "#31000"
msgid "Change your"
msgstr "Modification des"
msgctxt "#31001"
msgid "GAMES"
msgstr "JEUX"
msgctxt "#31002"
msgid "[B]GAME SETTINGS[/B][CR][CR]Configure rewind support & options · Configure keyboard use and number of keyboard players"
msgstr "[B]PARAMÈTRES DE JEU[/B][CR][CR]Configuration de la prise en charge et des options pour revoir des parties de jeu · Configuration de l'utilisation du clavier et du nombre de joueur au clavier"
msgctxt "#31003"
msgid "Power options"
msgstr "Options d'alimentation"
msgctxt "#31004"
msgid "Working..."
msgstr "En cours..."
msgctxt "#31005"
msgid "Hide information"
msgstr "Masquer les informations"
msgctxt "#31006"
msgid "View options"
msgstr "Options de vue"
msgctxt "#31007"
msgid "Video process information"
msgstr "Informations de traitement vidéo"
msgctxt "#31008"
msgid "Full screen"
msgstr "Plein écran"
msgctxt "#31009"
msgid "Total duration"
msgstr "Durée totale"
msgctxt "#31010"
msgid "Hardware decoding"
msgstr "Décodage matériel"
msgctxt "#31011"
msgid "Inactive"
msgstr "inactif"
msgctxt "#31012"
msgid "Decoder"
msgstr "Décodeur"
msgctxt "#31013"
msgid "Audio process information"
msgstr "Informations de traitement audio"
msgctxt "#31014"
msgid "Memory used"
msgstr "Mémoire utilisée "
msgctxt "#31015"
msgid "Minute"
msgstr "minute"
msgctxt "#31016"
msgid "Elapsed time"
msgstr "Temps écoulé"
msgctxt "#31017"
msgid "Unavailable"
msgstr "Non disponible"
msgctxt "#31023"
msgid "Playing"
msgstr "Lecture"
msgctxt "#31024"
msgid "Page"
msgstr "Page"
msgctxt "#31025"
msgid "Items"
msgstr "Éléments"
msgctxt "#31026"
msgid "Misc options"
msgstr "Options diverses"
msgctxt "#31027"
msgid "Location"
msgstr "Lieu"
msgctxt "#31028"
msgid "Poster wrap"
msgstr "Galerie d'affiches"
msgctxt "#31029"
msgid "Fanart"
msgstr "FanArt"
msgctxt "#31031"
msgid "Pic thumbs"
msgstr "Galerie de miniatures"
msgctxt "#31032"
msgid "Image wrap"
msgstr "Galerie d'images"
msgctxt "#31033"
msgid "Info"
msgstr "Infos"
msgctxt "#31039"
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
msgctxt "#31040"
msgid "Now playing"
msgstr "En lecture"
msgctxt "#31042"
msgid "PLAYING"
msgstr "LECTURE"
msgctxt "#31043"
msgid "PAUSED"
msgstr "EN PAUSE"
msgctxt "#31044"
msgid "FAST FORWARD"
msgstr "AVANCE RAPIDE"
msgctxt "#31045"
msgid "REWIND"
msgstr "RETOUR RAPIDE"
msgctxt "#31046"
msgid "SEEKING"
msgstr "DÉPLACEMENT"
msgctxt "#31048"
msgid "Visualisation presets"
msgstr "Préréglages de visualisation"
msgctxt "#31049"
msgid "End time"
msgstr "Heure de fin"
msgctxt "#31050"
msgid "Sort: Ascending"
msgstr "Ordre : Croissant"
msgctxt "#31051"
msgid "Sort: Descending"
msgstr "Ordre : Décroissant"
msgctxt "#31055"
msgid "Open playlist"
msgstr "Ouvrir une liste de lecture"
msgctxt "#31056"
msgid "Save playlist"
msgstr "Sauvegarder la liste de lecture"
msgctxt "#31057"
msgid "Close playlist"
msgstr "Fermer la liste de lecture"
msgctxt "#31058"
msgid "System music files"
msgstr "Fichiers musique du système"
msgctxt "#31059"
msgid "Current playlist"
msgstr "Liste de lecture actuelle"
msgctxt "#31061"
msgid "Current selected"
msgstr "Sélection actuelle"
msgctxt "#31101"
msgid "Home screen options"
msgstr "Options de l'écran d'accueil"
msgctxt "#31102"
msgid "Background"
msgstr "Arrière-plan"
msgctxt "#31103"
msgid "Show \"Paused\" in picture slideshow"
msgstr "Afficher « En pause » dans le diaporama d'images"
msgctxt "#31104"
msgid "Play trailers in a window [COLOR=grey3](Video information dialogue only)[/COLOR]"
msgstr "Lire les bandes-annonces dans la fenêtre [COLOR=grey3](Informations du film/vidéo)[/COLOR]"
msgctxt "#31106"
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Options diverses"
msgctxt "#31107"
msgid "Hide flagging read from video filenames [COLOR=grey3](e.g. Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
msgstr "Masquer l'indicateur lu depuis les noms de fichier vidéo [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
msgctxt "#31108"
msgid "Hide main menu buttons"
msgstr "Masquer les boutons du menu principal"
msgctxt "#31109"
msgid "Enable custom background"
msgstr "Activer l'arrière-plan personnalisé"
msgctxt "#31110"
msgid "Background path:"
msgstr "Chemin de l'arrière-plan :"
msgctxt "#31111"
msgid "Hide"
msgstr "Masquer"
msgctxt "#31112"
msgid "Options"
msgstr "Options"
msgctxt "#31113"
msgid "Background path Master:"
msgstr "Chemin maître des arrière-plans :"
msgctxt "#31114"
msgid "System"
msgstr "Système"
msgctxt "#31115"
msgid "Main button playlists"
msgstr "Bouton principal des listes de lecture"
msgctxt "#31116"
msgid "Show recently added albums"
msgstr "Afficher les albums ajoutés récemment"
msgctxt "#31117"
msgid "Show recently added videos"
msgstr "Afficher les vidéos ajoutées récemment"
msgctxt "#31118"
msgid "Home page \"Add-ons\" submenu"
msgstr "Sous-menu Extensions de la page d'accueil"
msgctxt "#31119"
msgid "Hide background fanart"
msgstr "Masquer le FanArt d'arrière-plan"
msgctxt "#31120"
msgid "Home page \"Games\" submenu"
msgstr "Sous-menu Jeux de la page d'accueil"
msgctxt "#31122"
msgid "Hide EPG if RDS is present on channel window"
msgstr "Masquer le guide TV en présence de RDS sur le canal"
msgctxt "#31124"
msgid "Show background \"Now playing\" video"
msgstr "Afficher la vidéo en cours de lecture en arrière-plan"
msgctxt "#31125"
msgid "Show background \"Now playing\" visualisation"
msgstr "Afficher la visualisation en cours de lecture en arrière-plan"
msgctxt "#31128"
msgid "Lyrics"
msgstr "Paroles"
msgctxt "#31129"
msgid "Hide fanart in full screen visualisation"
msgstr "Masquer le FanArt en visualisation plein écran"
msgctxt "#31132"
msgid "Lyrics add-on"
msgstr "Extension de paroles"
msgctxt "#31134"
msgid "Home page \"Videos\" submenu"
msgstr "Sous-menu Vidéos de la page d'accueil"
msgctxt "#31135"
msgid "Home page \"Music\" submenu"
msgstr "Sous-menu Musique de la page d'accueil"
msgctxt "#31136"
msgid "Home page \"Pictures\" submenu"
msgstr "Sous-menu Images de la page d'accueil"
msgctxt "#31140"
msgid "Music OSD"
msgstr "Incrustation à l'écran de la Musique"
msgctxt "#31142"
msgid "Settings level"
msgstr "Niveau de paramétrage"
msgctxt "#31143"
msgid "Use"
msgstr "Utiliser"
msgctxt "#31144"
msgid "playlist"
msgstr "liste de lecture"
msgctxt "#31145"
msgid "playlist path"
msgstr "chemin de la liste de lecture"
msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Raccourcis"
msgctxt "#31203"
msgid "Choose your song"
msgstr "Choisir une chanson"
msgctxt "#31205"
msgid "Lyrics source"
msgstr "Source des paroles"
msgctxt "#31206"
msgid "Found"
msgstr "Trouvé"
msgctxt "#31207"
msgid "Find more items"
msgstr "Trouver plus d'éléments"
msgctxt "#31208"
msgid "Upcoming episodes"
msgstr "Prochains épisodes"
msgctxt "#31209"
msgid "Hide Master profile main menu buttons"
msgstr "Masquer les boutons principaux de menu du profile maître"
msgctxt "#31300"
msgid "Current temperature"
msgstr "Température actuelle"
msgctxt "#31301"
msgid "Last updated"
msgstr "Dernière mise à jour"
msgctxt "#31303"
msgid "Data provider"
msgstr "Fournisseur de données"
msgctxt "#31308"
msgid "Movie details"
msgstr "Détails du film"
msgctxt "#31309"
msgid "Memory used:"
msgstr "Mémoire utilisée :"
msgctxt "#31310"
msgid "Track number"
msgstr "Numéro de la piste"
msgctxt "#31319"
msgid "Selected profile"
msgstr "Profil sélectionné"
msgctxt "#31320"
msgid "Last logged in"
msgstr "Dernière connexion"
msgctxt "#31322"
msgid "Aired"
msgstr "Diffusé"
msgctxt "#31325"
msgid "Playlist options"
msgstr "Options de la liste de lecture"
msgctxt "#31326"
msgid "Created"
msgstr "Créé"
msgctxt "#31327"
msgid "Resolution"
msgstr "Résolution"
msgctxt "#31328"
msgid "Recently added"
msgstr "Ajouté récemment"
msgctxt "#31329"
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
msgstr "[B]Arrêt programmé ![/B][COLOR=grey2] - Le système s'arrêtera dans[/COLOR]"
msgctxt "#31330"
msgid "Click button to play[CR][CR]movie trailer"
msgstr "Cliquer sur le bouton pour lire[CR][CR]la bande-annonce"
msgctxt "#31331"
msgid "Album details"
msgstr "Détails de l'album"
msgctxt "#31351"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
msgctxt "#31352"
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
msgctxt "#31353"
msgid "Fast forward"
msgstr "Avance rapide"
msgctxt "#31354"
msgid "Rewind"
msgstr "Retour rapide"
msgctxt "#31355"
msgid "Movie menu"
msgstr "Menu film"
msgctxt "#31356"
msgid "Download subtitles"
msgstr "Téléchargement de sous-titres"
msgctxt "#31360"
msgid "Watch as 2D"
msgstr "Voir en 2D"
msgctxt "#31361"
msgid "Change mode"
msgstr "Changer de mode"
msgctxt "#31362"
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
msgctxt "#31390"
msgid "Skin default"
msgstr "Prédéfinie par l'habillage"
msgctxt "#31391"
msgid "Skin default with no caps"
msgstr "Prédéfinie par l'habillage, sans majuscules"
msgctxt "#31392"
msgid "Arial based"
msgstr "Basée sur Arial"
msgctxt "#31411"
msgid "First run help..."
msgstr "Aide au démarrage"
msgctxt "#31412"
msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section. To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"OK\" to close this dialogue. It will not appear again."
msgstr "Cet onglet signifie qu'il y a un menu sur le côté gauche de la fenêtre qui contient des options supplémentaires pour cette section. Pour accéder au menu, naviguer vers la gauche avec la télécommande ou le clavier, ou placer le pointeur de la souris ou un doigt sur l'onglet.[CR][CR]Cliquer sur « OK » pour fermer cette fenêtre. Elle napparaîtra plus."
msgctxt "#31413"
msgid "Local subtitle available"
msgstr "Sous-titres locaux disponibles"
msgctxt "#31420"
msgid "Login"
msgstr "Identification"
msgctxt "#31421"
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
msgstr "Sélectionner le profil utilisateur Kodi[CR]pour s'identifier et poursuivre"
msgctxt "#31422"
msgid "Show or hide the login screen at startup."
msgstr "Affiche ou masque l'écran d'identification au démarrage."
msgctxt "#31423"
msgid "Select the profile that will be used at startup when the login screen is disabled."
msgstr "Sélection du profil utilisé au démarrage lorsque l'écran d'identification est désactivé."
msgctxt "#31430"
msgid "[B]PLAYER SETTINGS[/B][CR][CR]Configure actions that can be used during playback · Configure how media content is played"
msgstr "[B]PARAMÈTRES DU LECTEUR[/B][CR][CR]Configuration des actions pouvant être effectuées pendant la lecture · Configuration de la manière dont le média est lu"
msgctxt "#31431"
msgid "[B]LIBRARY SETTINGS[/B][CR][CR]Configure how the library/file views display media content · Configure how library lists/views are navigated · Configure the media database options"
msgstr "[B]PARAMÈTRES DES BIBLIOTHÈQUES[/B][CR][CR]Configuration de l'affichage du média selon les vues médiathèque/fichier · Configuration de la navigation des vues/listes de la médiathèque · Configuration des options de la base de données des médias"
msgctxt "#31432"
msgid "[B]PVR SETTINGS[/B][CR][CR]Configure how the channels & guide are managed · Configure how Live TV and recordings are managed"
msgstr "[B]PARAMÈTRES D'ENREGISTREUR VIDÉO[/B][CR][CR]Configuration de la gestion des chaînes et du guide · Configuration de la gestion de la TV en direct et des enregistrements"
msgctxt "#31433"
msgid "[B]ADD-ONS SETTINGS[/B][CR][CR]Configure your installed add-ons · Browse for and install add-ons from kodi.tv"
msgstr "[B]PARAMÈTRES DES EXTENSIONS[/B][CR][CR]Configuration des extensions installées · Recherche et installation des extensions depuis Kodi.tv"
msgctxt "#31434"
msgid "[B]SERVICES SETTINGS[/B][CR][CR]Configure & manage media sharing services · Configure web server · Configure & manage the weather service"
msgstr "[B]PARAMÈTRES DES SERVICES[/B][CR][CR]Configuration et gestion des services de partage de média · Configuration du serveur Web · Configuration et gestion du service météo"
msgctxt "#31435"
msgid "[B]SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Configure display · Configure audio · Configure internet access · Configure power saving· Configure logging"
msgstr "[B]PARAMÈTRES DU SYSTÈME[/B][CR][CR]Configuration de l'affichage · Configuration de l'audio · Configuration de l'accès internet · Configuration de la gestion de l'énergie · Configuration de la journalisation"
msgctxt "#31436"
msgid "[B]INTERFACE SETTINGS[/B][CR][CR]Configure skin · Configure region · Configure control · Configure screensaver · Configure master lock"
msgstr "[B]PARAMÈTRES DE L'INTERFACE[/B][CR][CR]Configuration de l'habillage · Configuration de la région · Configuration du contrôle · Configuration de l'économiseur d'écran · Configuration du verrouillage maître"
msgctxt "#31501"
msgid "Scheduled time"
msgstr "Heure planifiée"
msgctxt "#31502"
msgid "TV"
msgstr "TV"
msgctxt "#31503"
msgid "Add group"
msgstr "Ajouter un groupe"
msgctxt "#31504"
msgid "Rename group"
msgstr "Renommer groupe"
msgctxt "#31505"
msgid "Delete group"
msgstr "Supprimer groupe"
msgctxt "#31506"
msgid "Available[CR]Groups"
msgstr "Groupes[CR]disponibles"
msgctxt "#31509"
msgid "Channel group"
msgstr "Groupe de chaînes "
msgctxt "#31510"
msgid "Timer set"
msgstr "Programmation définie"
msgctxt "#31511"
msgid "Channel options"
msgstr "Options de la chaîne"
msgctxt "#31901"
msgid "36-hour forecast"
msgstr "Prévisions sur 36 heures"
msgctxt "#31902"
msgid "Hourly forecast"
msgstr "Prévisions heure par heure"
msgctxt "#31903"
msgid "Weekend forecast"
msgstr "Prévisions pour le week-end"
msgctxt "#31904"
msgid "Daily forecast"
msgstr "Prévisions quotidiennes"
msgctxt "#31905"
msgid "Forecast"
msgstr "Prévisions"
msgctxt "#31909"
msgid "Fetching forecast info..."
msgstr "Récupération des prévisions météo..."
msgctxt "#31910"
msgid "Maps"
msgstr "Cartes"
msgctxt "#31950"
msgid "WEATHER"
msgstr "MÉTÉO"
msgctxt "#31951"
msgid "PICTURES"
msgstr "IMAGES"
msgctxt "#31952"
msgid "TV"
msgstr "TV"
msgctxt "#31953"
msgid "VIDEOS"
msgstr "VIDÉOS"
msgctxt "#31954"
msgid "MOVIES"
msgstr "FILMS"
msgctxt "#31955"
msgid "TV SHOWS"
msgstr "SÉRIES TV"
msgctxt "#31956"
msgid "MUSIC"
msgstr "MUSIQUE"
msgctxt "#31957"
msgid "ADD-ONS"
msgstr "EXTENSIONS"
msgctxt "#31958"
msgid "PLAY DISC"
msgstr "LIRE DISQUE"
msgctxt "#31959"
msgid "SYSTEM"
msgstr "SYSTÈME"
msgctxt "#31960"
msgid "RADIO"
msgstr "RADIO"
msgctxt "#31961"
msgid "Timeshift"
msgstr "Différé"
msgctxt "#31962"
msgid "Choose kind of profile identification"
msgstr "Choisir le type d'identification du profil"
msgctxt "#31963"
msgid "Profile name"
msgstr "Nom du profil"
msgctxt "#31964"
msgid "Profile avatar"
msgstr "Avatar du profil"