566 lines
14 KiB
Plaintext
566 lines
14 KiB
Plaintext
# Kodi Media Center language file
|
|
# Addon Name: Confluence
|
|
# Addon id: skin.confluence
|
|
# Addon Provider: Jezz_X, Team Kodi
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: KODI Main\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.kodi.tv/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: Kodi Translation Team\n"
|
|
"Language-Team: Lithuanian (Lithuania) (http://www.transifex.com/projects/p/kodi-main/language/lt_LT/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: lt_LT\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
msgctxt "#31000"
|
|
msgid "Change your"
|
|
msgstr "Kodi"
|
|
|
|
msgctxt "#31003"
|
|
msgid "Power options"
|
|
msgstr "Maitinimo parinktys"
|
|
|
|
msgctxt "#31004"
|
|
msgid "Working..."
|
|
msgstr "Veikia..."
|
|
|
|
msgctxt "#31005"
|
|
msgid "Hide information"
|
|
msgstr "Slėpti informaciją"
|
|
|
|
msgctxt "#31006"
|
|
msgid "View options"
|
|
msgstr "Rodinio parinkys"
|
|
|
|
msgctxt "#31008"
|
|
msgid "Full screen"
|
|
msgstr "Visas ekranas"
|
|
|
|
msgctxt "#31009"
|
|
msgid "Total duration"
|
|
msgstr "Bendra trukmė"
|
|
|
|
msgctxt "#31023"
|
|
msgid "Playing"
|
|
msgstr "Atkuriama"
|
|
|
|
msgctxt "#31024"
|
|
msgid "Page"
|
|
msgstr "Puslapis"
|
|
|
|
msgctxt "#31025"
|
|
msgid "Items"
|
|
msgstr "Elementai"
|
|
|
|
msgctxt "#31026"
|
|
msgid "Misc options"
|
|
msgstr "Įvairios parinktys"
|
|
|
|
msgctxt "#31027"
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Vieta"
|
|
|
|
msgctxt "#31028"
|
|
msgid "Poster wrap"
|
|
msgstr "Plakatų karusėlė"
|
|
|
|
msgctxt "#31029"
|
|
msgid "Fanart"
|
|
msgstr "FanArt"
|
|
|
|
msgctxt "#31031"
|
|
msgid "Pic thumbs"
|
|
msgstr "Miniatiūros"
|
|
|
|
msgctxt "#31032"
|
|
msgid "Image wrap"
|
|
msgstr "Atvaizdų karusėlė"
|
|
|
|
msgctxt "#31033"
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Informacija"
|
|
|
|
msgctxt "#31039"
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Veiksmai"
|
|
|
|
msgctxt "#31040"
|
|
msgid "Now playing"
|
|
msgstr "Dabar atkuriama"
|
|
|
|
msgctxt "#31042"
|
|
msgid "PLAYING"
|
|
msgstr "ATKŪRIMAS"
|
|
|
|
msgctxt "#31043"
|
|
msgid "PAUSED"
|
|
msgstr "PAUZĖ"
|
|
|
|
msgctxt "#31044"
|
|
msgid "FAST FORWARD"
|
|
msgstr "PRASUKTI PIRMYN"
|
|
|
|
msgctxt "#31045"
|
|
msgid "REWIND"
|
|
msgstr "PRASUKTI ATGAL"
|
|
|
|
msgctxt "#31046"
|
|
msgid "SEEKING"
|
|
msgstr "PAIEŠKA"
|
|
|
|
msgctxt "#31048"
|
|
msgid "Visualisation presets"
|
|
msgstr "Vizualizacijų išankstinės parinktys"
|
|
|
|
msgctxt "#31049"
|
|
msgid "End time"
|
|
msgstr "Pabaigos laikas"
|
|
|
|
msgctxt "#31050"
|
|
msgid "Sort: Ascending"
|
|
msgstr "Rūšiuoti: didėjančiai"
|
|
|
|
msgctxt "#31051"
|
|
msgid "Sort: Descending"
|
|
msgstr "Rūšiuoti: mažėjančiai"
|
|
|
|
msgctxt "#31055"
|
|
msgid "Open playlist"
|
|
msgstr "Atidaryti grojaraštį"
|
|
|
|
msgctxt "#31056"
|
|
msgid "Save playlist"
|
|
msgstr "Išsaugoti grojaraštį"
|
|
|
|
msgctxt "#31057"
|
|
msgid "Close playlist"
|
|
msgstr "Uždaryti grojaraštį"
|
|
|
|
msgctxt "#31058"
|
|
msgid "System music files"
|
|
msgstr "Sistemos muzikos failai"
|
|
|
|
msgctxt "#31059"
|
|
msgid "Current playlist"
|
|
msgstr "Dabartinis grojaraštis"
|
|
|
|
msgctxt "#31061"
|
|
msgid "Current selected"
|
|
msgstr "Dabartinis pasirinktas"
|
|
|
|
msgctxt "#31101"
|
|
msgid "Home screen options"
|
|
msgstr "Pradinio ekrano parinktys"
|
|
|
|
msgctxt "#31102"
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "Fonas"
|
|
|
|
msgctxt "#31103"
|
|
msgid "Show \"Paused\" in picture slideshow"
|
|
msgstr "Rodyti \"Pauzė\" nuotraukų skaidrių peržiūroje"
|
|
|
|
msgctxt "#31104"
|
|
msgid "Play trailers in a window [COLOR=grey3](Video information dialogue only)[/COLOR]"
|
|
msgstr "Atkurti anonsus lange [COLOR=grey3](Tik vaizdo informacijos lange)[/COLOR]"
|
|
|
|
msgctxt "#31106"
|
|
msgid "Miscellaneous options"
|
|
msgstr "Įvairios parinktys"
|
|
|
|
msgctxt "#31107"
|
|
msgid "Hide flagging read from video filenames [COLOR=grey3](e.g. Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
|
|
msgstr "Slėpti žymes vaizdo failų varduose [COLOR=grey3](pvz., Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
|
|
|
|
msgctxt "#31108"
|
|
msgid "Hide main menu buttons"
|
|
msgstr "Slėpti pagrindinio meniu mygtukus"
|
|
|
|
msgctxt "#31109"
|
|
msgid "Enable custom background"
|
|
msgstr "Įjungti savą foną"
|
|
|
|
msgctxt "#31110"
|
|
msgid "Background path:"
|
|
msgstr "Fono kelias:"
|
|
|
|
msgctxt "#31111"
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "Slėpti"
|
|
|
|
msgctxt "#31112"
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Parinktys"
|
|
|
|
msgctxt "#31116"
|
|
msgid "Show recently added albums"
|
|
msgstr "Rodyti neseniai pridėtus albumus"
|
|
|
|
msgctxt "#31117"
|
|
msgid "Show recently added videos"
|
|
msgstr "Rodyti neseniai pridėtus vaizdo įrašus"
|
|
|
|
msgctxt "#31118"
|
|
msgid "Home page programs submenu"
|
|
msgstr "Pradinio puslapio programų submeniu"
|
|
|
|
msgctxt "#31119"
|
|
msgid "Hide background fanart"
|
|
msgstr "Slėpti fono Fanart"
|
|
|
|
msgctxt "#31122"
|
|
msgid "Hide EPG if RDS is present on channel window"
|
|
msgstr "Slėpti EPG, jei kanalo lange yra RDS"
|
|
|
|
msgctxt "#31124"
|
|
msgid "Show background \"Now playing\" video"
|
|
msgstr "Rodyti \"Dabar atkuriamą\" vaizdo įrašą fone"
|
|
|
|
msgctxt "#31125"
|
|
msgid "Show background \"Now playing\" visualisation"
|
|
msgstr "Rodyti \"Dabar atkuriamos\" muzikos vizualizaciją fone"
|
|
|
|
msgctxt "#31128"
|
|
msgid "Lyrics"
|
|
msgstr "Dainų žodžiai"
|
|
|
|
msgctxt "#31129"
|
|
msgid "Hide fanart in full screen visualisation"
|
|
msgstr "Slėpti Fanart viso ekrano vizualizacijoje"
|
|
|
|
msgctxt "#31132"
|
|
msgid "Lyrics add-on"
|
|
msgstr "Dainos žodžių priedas"
|
|
|
|
msgctxt "#31134"
|
|
msgid "Home page \"Videos\" submenu"
|
|
msgstr "Pradinio puslapio \"Vaizdo įrašų\" submeniu"
|
|
|
|
msgctxt "#31135"
|
|
msgid "Home page \"Music\" submenu"
|
|
msgstr "Pradinio puslapio \"Muzikos\" submeniu"
|
|
|
|
msgctxt "#31136"
|
|
msgid "Home page \"Pictures\" submenu"
|
|
msgstr "Pradinio puslapio \"Nuotraukų\" submeniu"
|
|
|
|
msgctxt "#31140"
|
|
msgid "Music OSD"
|
|
msgstr "Muzikos OSD"
|
|
|
|
msgctxt "#31142"
|
|
msgid "Settings level"
|
|
msgstr "Nustatymų lygis"
|
|
|
|
msgctxt "#31200"
|
|
msgid "Shortcuts"
|
|
msgstr "Nuorodos"
|
|
|
|
msgctxt "#31203"
|
|
msgid "Choose your song"
|
|
msgstr "Pasirinkite dainą"
|
|
|
|
msgctxt "#31205"
|
|
msgid "Lyrics source"
|
|
msgstr "Dainos žodžių šaltinis"
|
|
|
|
msgctxt "#31206"
|
|
msgid "Found"
|
|
msgstr "Rasta"
|
|
|
|
msgctxt "#31207"
|
|
msgid "Find more items"
|
|
msgstr "Rasti daugiau elementų"
|
|
|
|
msgctxt "#31208"
|
|
msgid "Upcoming episodes"
|
|
msgstr "Artimiausi epizodai"
|
|
|
|
msgctxt "#31300"
|
|
msgid "Current temperature"
|
|
msgstr "Dabartinė temperatūra"
|
|
|
|
msgctxt "#31301"
|
|
msgid "Last updated"
|
|
msgstr "Paskutinis atnaujinimas"
|
|
|
|
msgctxt "#31303"
|
|
msgid "Data provider"
|
|
msgstr "Duomenų tiekėjas"
|
|
|
|
msgctxt "#31308"
|
|
msgid "Movie details"
|
|
msgstr "Filmo duomenys"
|
|
|
|
msgctxt "#31309"
|
|
msgid "Memory used:"
|
|
msgstr "Naudojama atminties:"
|
|
|
|
msgctxt "#31310"
|
|
msgid "Track number"
|
|
msgstr "Takelio numeris"
|
|
|
|
msgctxt "#31319"
|
|
msgid "Selected profile"
|
|
msgstr "Pasirinktas profilis"
|
|
|
|
msgctxt "#31320"
|
|
msgid "Last logged in"
|
|
msgstr "Paskutinis prisijungimas"
|
|
|
|
msgctxt "#31322"
|
|
msgid "Aired"
|
|
msgstr "Transliuotas"
|
|
|
|
msgctxt "#31325"
|
|
msgid "Playlist options"
|
|
msgstr "Grojaraščio parinktys"
|
|
|
|
msgctxt "#31326"
|
|
msgid "Created"
|
|
msgstr "Sukurtas"
|
|
|
|
msgctxt "#31327"
|
|
msgid "Resolution"
|
|
msgstr "Raiška"
|
|
|
|
msgctxt "#31328"
|
|
msgid "Recently added"
|
|
msgstr "Neseniai pridėta"
|
|
|
|
msgctxt "#31329"
|
|
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
|
|
msgstr "[B]Laikmatis nustatytas![/B] [COLOR=grey2] - Sistemos automatinis išjungimas po[/COLOR]"
|
|
|
|
msgctxt "#31330"
|
|
msgid "Click button to play[CR][CR]movie trailer"
|
|
msgstr "Spauskite mygtuką, norėdami atkurti[CR][CR]filmo anonsą"
|
|
|
|
msgctxt "#31331"
|
|
msgid "Album details"
|
|
msgstr "Albumo informacija"
|
|
|
|
msgctxt "#31351"
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "Pauzė"
|
|
|
|
msgctxt "#31352"
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Stabdyti"
|
|
|
|
msgctxt "#31353"
|
|
msgid "Fast forward"
|
|
msgstr "Prasukti pirmyn"
|
|
|
|
msgctxt "#31354"
|
|
msgid "Rewind"
|
|
msgstr "Prasukti atgal"
|
|
|
|
msgctxt "#31355"
|
|
msgid "Movie menu"
|
|
msgstr "Filmo meniu"
|
|
|
|
msgctxt "#31356"
|
|
msgid "Download subtitles"
|
|
msgstr "Atsisiųsti subtitrus"
|
|
|
|
msgctxt "#31360"
|
|
msgid "Watch as 2D"
|
|
msgstr "Žiūrėti 2D režimu"
|
|
|
|
msgctxt "#31361"
|
|
msgid "Change mode"
|
|
msgstr "Pakeisti režimą"
|
|
|
|
msgctxt "#31362"
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Įjungta"
|
|
|
|
msgctxt "#31390"
|
|
msgid "Skin default"
|
|
msgstr "Dabartinė teminė išvaizda"
|
|
|
|
msgctxt "#31391"
|
|
msgid "Skin default with no caps"
|
|
msgstr "Kaip numatyta, tik be didžiųjų"
|
|
|
|
msgctxt "#31392"
|
|
msgid "Arial based"
|
|
msgstr "Arial pagrindu"
|
|
|
|
msgctxt "#31400"
|
|
msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
|
|
msgstr "[B]KONFIGŪRUOTI IŠVAIZDOS NUSTATYMUS[/B][CR][CR]Pakeisti teminę išvaizdą · Nustatyti kalbą ir regioną[CR]Pakeisti failų sąrašo atvaizdavimo parinktis · Nustatyti ekrano užsklandą"
|
|
|
|
msgctxt "#31401"
|
|
msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
|
|
msgstr "[B]KONFIGŪRUOTI VAIZDO ĮRAŠŲ NUSTATYMUS[/B][CR][CR]Tvarkyti vaizdo biblioteką · Nustatyti vaizdo atkūrimo parinktis[CR]Keisti vaizdo įrašų sąrašo atvaizdavimo parinktis · Nustatyti subtitrų šriftus"
|
|
|
|
msgctxt "#31402"
|
|
msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission"
|
|
msgstr "[B]KONFIGŪRUOTI MUZIKOS NUSTATYMUS[/B][CR][CR]Tvarkyti muzikos biblioteką · Nustatyti dainų įkėlimą[CR]Keisti muzikos sąrašo atvaizdavimo parinktis · Nustatyti muzikos atkūrimo parinktis"
|
|
|
|
msgctxt "#31403"
|
|
msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshow"
|
|
msgstr "[B]KONFIGŪRUOTI NUOTRAUKŲ NUSTATYMUS[/B][CR][CR]Nustatyti nuotraukų sąrašo atvaizdavimo parinktis · Konfigūruoti skaidrių peržiūrą"
|
|
|
|
msgctxt "#31404"
|
|
msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set various cities to collect weather information"
|
|
msgstr "[B]KONFIGŪRUOTI ORŲ NUSTATYMUS[/B][CR][CR]Nustatykite įvarius miestus, kuriems rinkti orų informaciją"
|
|
|
|
msgctxt "#31406"
|
|
msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
|
|
msgstr "[B]KONFIGŪRUOTI SISTEMOS NUSTATYMUS[/B][CR][CR]Nustatyti ir kalibruoti ekranus · Nustatyti garso išvestį · Nustatyti nuotolinį valdymą[CR]Nustatyti energijos taupymo parinktis · Įjungti derinimą · Nustatyti valdytojo užraktą"
|
|
|
|
msgctxt "#31408"
|
|
msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed add-ons · Browse for and install add-ons from kodi.tv[CR]Modify add-on settings"
|
|
msgstr "[B]KONFIGŪRUOTI PRIEDUS[/B][CR][CR]Tvarkyti įdiegtus priedus · naršyti ir įdiegti priedus iš kodi.tv[CR]Keisti priedų nustatymus"
|
|
|
|
msgctxt "#31409"
|
|
msgid "[B]CONFIGURE TV SETTINGS[/B][CR][CR]Change full screen info · Manage EPG data settings"
|
|
msgstr "[B]KONFIGŪRUOTI TELEVIZIJOS NUSTATYMUS[/B][CR][CR]Pakeisti viso ekrano informaciją · Tvarkyti EPG duomenų nustatymus"
|
|
|
|
msgctxt "#31410"
|
|
msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of Kodi via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
|
|
msgstr "[B]KONFIGŪRUOTI PASLAUGŲ NUSTATYMUS[/B][CR][CR]Nustatyti Kodi valdymą per UPnP ir HTTP · Konfigūruoti failų bendrinimą[CR]Įjungti Zeroconf · Konfigūruoti AirPlay"
|
|
|
|
msgctxt "#31411"
|
|
msgid "First run help..."
|
|
msgstr "Pirmo paleidimo pagalba..."
|
|
|
|
msgctxt "#31412"
|
|
msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section. To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"OK\" to close this dialogue. It will not appear again."
|
|
msgstr "Šis skirtukas reiškia, kad šio lango krašte yra meniu, kuriame yra papildomų parinkčių šiam skyriui. Norėdami atidaryti meniu, pereikite į kairę, naudojant nuotolinio valdymo pultą ar klaviatūrą arba užeikite pelės žymekliu virš skirtuko.[CR][CR]Norėdami uždaryti šį langą spauskite \"OK\", ir jis daugiau nebus rodomas."
|
|
|
|
msgctxt "#31413"
|
|
msgid "Local subtitle available"
|
|
msgstr "Prieinami vietiniai subtitrai"
|
|
|
|
msgctxt "#31420"
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Prisijungti"
|
|
|
|
msgctxt "#31421"
|
|
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
|
|
msgstr "Pasirinkite savi Kodi profilį,[CR]norėdami prisijungti ir tęsti"
|
|
|
|
msgctxt "#31422"
|
|
msgid "Show or hide the login screen at startup."
|
|
msgstr "Rodyti arba slėpti prisijungimo ekraną paleidimo metu."
|
|
|
|
msgctxt "#31423"
|
|
msgid "Select the profile that will be used at startup when the login screen is disabled."
|
|
msgstr "Pasirinkite profilį, kuris bus naudojamas paleidimo metu, kai prisijungimo langas išjungtas."
|
|
|
|
msgctxt "#31501"
|
|
msgid "Scheduled time"
|
|
msgstr "Suplanuotas laiaks"
|
|
|
|
msgctxt "#31502"
|
|
msgid "TV"
|
|
msgstr "Televizija"
|
|
|
|
msgctxt "#31503"
|
|
msgid "Add group"
|
|
msgstr "Pridėti grupę"
|
|
|
|
msgctxt "#31504"
|
|
msgid "Rename group"
|
|
msgstr "Pervadinti grupę"
|
|
|
|
msgctxt "#31505"
|
|
msgid "Delete group"
|
|
msgstr "Pašalinti grupę"
|
|
|
|
msgctxt "#31506"
|
|
msgid "Available[CR]Groups"
|
|
msgstr "Galimos[CR]grupės"
|
|
|
|
msgctxt "#31509"
|
|
msgid "Channel group"
|
|
msgstr "Kanalo grupė"
|
|
|
|
msgctxt "#31510"
|
|
msgid "Timer set"
|
|
msgstr "Laikmatis nustatytas"
|
|
|
|
msgctxt "#31511"
|
|
msgid "Channel options"
|
|
msgstr "Kanalo parinktys"
|
|
|
|
msgctxt "#31901"
|
|
msgid "36-hour forecast"
|
|
msgstr "36 valandų prognozė"
|
|
|
|
msgctxt "#31902"
|
|
msgid "Hourly forecast"
|
|
msgstr "Valandinė prognozė"
|
|
|
|
msgctxt "#31903"
|
|
msgid "Weekend forecast"
|
|
msgstr "Savaitgalio prognozė"
|
|
|
|
msgctxt "#31904"
|
|
msgid "Daily forecast"
|
|
msgstr "Dienos prognozė"
|
|
|
|
msgctxt "#31905"
|
|
msgid "Forecast"
|
|
msgstr "Prognozė"
|
|
|
|
msgctxt "#31909"
|
|
msgid "Fetching forecast info..."
|
|
msgstr "Atsiunčiama prognozės informacija..."
|
|
|
|
msgctxt "#31910"
|
|
msgid "Maps"
|
|
msgstr "Žemėlapai"
|
|
|
|
msgctxt "#31950"
|
|
msgid "WEATHER"
|
|
msgstr "ORAI"
|
|
|
|
msgctxt "#31951"
|
|
msgid "PICTURES"
|
|
msgstr "NUOTRAUKOS"
|
|
|
|
msgctxt "#31952"
|
|
msgid "TV"
|
|
msgstr "TELEVIZIJA"
|
|
|
|
msgctxt "#31953"
|
|
msgid "VIDEOS"
|
|
msgstr "VAIZDO ĮRAŠAI"
|
|
|
|
msgctxt "#31954"
|
|
msgid "MOVIES"
|
|
msgstr "FILMAI"
|
|
|
|
msgctxt "#31955"
|
|
msgid "TV SHOWS"
|
|
msgstr "TV LAIDOS"
|
|
|
|
msgctxt "#31956"
|
|
msgid "MUSIC"
|
|
msgstr "MUZIKA"
|
|
|
|
msgctxt "#31957"
|
|
msgid "PROGRAMS"
|
|
msgstr "PROGRAMOS"
|
|
|
|
msgctxt "#31958"
|
|
msgid "PLAY DISC"
|
|
msgstr "ATKURTI DISKĄ"
|
|
|
|
msgctxt "#31959"
|
|
msgid "SYSTEM"
|
|
msgstr "SISTEMA"
|
|
|
|
msgctxt "#31960"
|
|
msgid "RADIO"
|
|
msgstr "RADIJAS"
|