Compare commits

...

10 Commits
master ... Leia

Author SHA1 Message Date
Christian Gade 4a8a0bd269
Merge pull request #116 from gade01/Leia-bugfixes
Remove BOM and fix not existing labels
2021-04-18 18:45:43 +02:00
Christian Gade 66c5b2ae6a Remove BOM and fix not existing labels 2021-04-18 18:43:50 +02:00
Christian Gade 070ab68fd1
Merge pull request #112 from gade01/Leia-language-update
[lang] updated language files from Transifex
2021-04-16 00:51:38 +02:00
Christian Gade daf0e04cee [lang] updated language files from Transifex 2021-04-16 00:49:22 +02:00
Christian Gade bbd4fd17d4
Fix subtitles icon (#105)
Thanks.
2021-04-15 16:39:18 +01:00
DaVukovic 86e649f03c
Merge pull request #96 from gade01/leia-fix-pvr-radio-record-button
Fix MusicOSD.xml record button
2021-02-21 19:42:24 +01:00
Christian Gade 4998c58a70 Version bump and changelog update 2021-02-19 11:43:54 +01:00
Christian Gade a16c750a51 Fix radio recording label 2021-02-17 19:32:29 +01:00
Christian Gade 737bdda244 Fix MusicOSD.xml record button 2021-02-16 23:57:23 +01:00
DaVukovic cffcb83200 Language files and changlog backports (#68)
* [lang][skin.confluence] automatic syntax corrections for the en_GB language file

* [lang] updated language files from Transifex

* changelog updates
2019-10-05 16:56:24 +01:00
25 changed files with 1130 additions and 205 deletions

View File

@ -1,4 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<includes>
<include name="HomeSubMenuVideos">
<control type="image" id="90101">

View File

@ -322,13 +322,17 @@
<enable>Visualisation.HasPresets</enable>
<animation effect="fade" start="100" end="50" time="75" condition="!Visualisation.HasPresets">Conditional</animation>
</control>
<control type="button" id="704">
<control type="togglebutton" id="704">
<width>55</width>
<height>55</height>
<label>264</label>
<altlabel>265</altlabel>
<font/>
<texturefocus>OSDRecordOffFO.png</texturefocus>
<texturenofocus>OSDRecordOffNF.png</texturenofocus>
<usealttexture>PVR.IsRecordingPlayingChannel | PVR.IsPlayingActiveRecording</usealttexture>
<alttexturefocus>OSDRecordOnFO.png</alttexturefocus>
<alttexturenofocus>OSDRecordOnNF.png</alttexturenofocus>
<onclick>PVR.ToggleRecordPlayingChannel</onclick>
<visible>PVR.CanRecordPlayingChannel</visible>
</control>

View File

@ -110,8 +110,31 @@
<label>$LOCALIZE[31040]</label>
<textcolor>white</textcolor>
<shadowcolor>black</shadowcolor>
<visible>![MusicPlayer.Content(LiveTV) + [PVR.IsRecordingPlayingChannel | PVR.IsPlayingActiveRecording]]</visible>
<animation effect="slide" start="0,0" end="0,25" time="0" condition="String.IsEmpty(MusicPlayer.Artist) + String.IsEmpty(MusicPlayer.Album)">conditional</animation>
</control>
<control type="image" id="1">
<top>0</top>
<width>50</width>
<height>25</height>
<aspectratio align="center" aligny="center">keep</aspectratio>
<texture>PVR-IsRecording.png</texture>
<visible>MusicPlayer.Content(LiveTV) + [[PVR.IsRecordingPlayingChannel + !Player.ChannelPreviewActive] | PVR.IsPlayingActiveRecording]</visible>
</control>
<control type="label" id="1">
<description>Heading label</description>
<left>50</left>
<top>0</top>
<width>860</width>
<height>25</height>
<align>left</align>
<aligny>center</aligny>
<font>font13</font>
<label>$LOCALIZE[19158]</label>
<textcolor>white</textcolor>
<shadowcolor>black</shadowcolor>
<visible>MusicPlayer.Content(LiveTV) + [[PVR.IsRecordingPlayingChannel + !Player.ChannelPreviewActive] | PVR.IsPlayingActiveRecording]</visible>
</control>
<control type="label" id="1">
<description>Artist label</description>
<left>20</left>

View File

@ -308,7 +308,7 @@
<control type="group" id="1">
<width>85</width>
<height>35</height>
<visible>![String.IsEmpty(VideoPlayer.SubtitlesLanguage) | Player.ChannelPreviewActive]</visible>
<visible>![String.IsEmpty(VideoPlayer.SubtitlesLanguage) | Player.ChannelPreviewActive] + VideoPlayer.SubtitlesEnabled</visible>
<control type="image" id="1">
<left>5</left>
<top>0</top>

View File

@ -1,4 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<includes>
<include name="PosterWrapView">
<control type="grouplist">
@ -1474,7 +1474,7 @@
<top>335</top>
<width>100</width>
<height>25</height>
<label fallback="416">$INFO[listitem.Duration]</label>
<label fallback="10005">$INFO[listitem.Duration]</label>
<align>left</align>
<aligny>center</aligny>
<font>font13</font>
@ -1607,7 +1607,7 @@
<top>335</top>
<width>120</width>
<height>25</height>
<label fallback="416">$INFO[listitem.Duration]</label>
<label fallback="10005">$INFO[listitem.Duration]</label>
<align>left</align>
<aligny>center</aligny>
<font>font13</font>

View File

@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<addon id="skin.confluence" version="4.6.8" name="Confluence" provider-name="Jezz_X, Team Kodi">
<addon id="skin.confluence" version="4.6.11" name="Confluence" provider-name="Jezz_X, Team Kodi">
<requires>
<import addon="xbmc.gui" version="5.14.0"/>
</requires>
@ -143,6 +143,6 @@
<screenshot>resources/screenshot-08.jpg</screenshot>
<screenshot>resources/screenshot-09.jpg</screenshot>
</assets>
<news>Updated music artist info.</news>
<news>- Update language files from Transifex.</news>
</extension>
</addon>

View File

@ -1,3 +1,123 @@
[B]4.6.11[/B]
- Update language files from Transifex
[B]4.6.10[/B]
- Fix PVR radio record button
- Fix PVR recording label
[B]4.6.9[/B]
- Media flagging updates
- Language updates
[B]4.6.8[/B]
- Add HasArchive indicator to channels and programs
- Add CoreELEC compatibility
[B]4.6.7[/B]
- Language updates
[B]4.6.6[/B]
- Language updates
- Fix comments in strings.po
- Fix addon.xml
[B]4.6.5[/B]
- Language updates
- Fix endtime visibility for video info screen
- Add video duration into view
[B]4.6.4[/B]
- Add "End time" for video playback
- Add add-ons submenu
- Music artist info updated
- Power/Favourites buttons updated
[B]4.6.3[/B]
- Fix now playing issue
[B]4.6.2[/B]
- Tags fixed
[B]4.6.1[/B]
- Language updates
[B]4.6.0[/B]
- Added "Kids profile" option
[B]4.5.15[/B]
- Fix game stretch mode
[B]4.5.14[/B]
- Unused include removed (NowPlaying)
[B]4.5.13[/B]
- Fixed missing labels
- Removed audio dsp references
[B]4.5.12[/B]
- Language updates
[B]4.5.11[/B]
- Add "Rip CD" button to home sub menu
[B]4.5.10[/B]
- Language updates
[B]4.5.9[/B]
- Fix menu visibility when offsetting subtitles
[B[4.5.8[/B]
- Language updates
[B]4.5.7[/B]
- Language updates
[B]4.5.6[/B]
- Refactor media info/now playing views
- Support for hide plot/thumb (OverlaySpoiler.png)
[B]4.5.5[/B]
- GUI version bump to 5.14.0
- Fonts updates
- Language updates
[B]4.5.4[/B]
- Fix missing video and audio codec flags
[B]4.5.3[/B]
- Fix album start rating
- Fix missing localisation
[B]4.5.2[/B]
- Added 8K support
- Add setting for profile identification
[B]4.5.1[/B]
- Audio DSP support removed

View File

@ -16,25 +16,81 @@ msgstr ""
"Language: be_BY\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
msgctxt "#31000"
msgid "Change your"
msgstr "Змяніць"
msgctxt "#31001"
msgid "GAMES"
msgstr "ГУЛЬНІ"
msgctxt "#31002"
msgid "[B]GAME SETTINGS[/B][CR][CR]Configure rewind support & options · Configure keyboard use and number of keyboard players"
msgstr "[B]НАЛАДЫ ГУЛЬНІ[/B][CR][CR]Наладка перамоткі · Наладка перамоткі і колькасці гульцоў"
msgctxt "#31003"
msgid "Power options"
msgstr "Параметры сілкавання"
msgctxt "#31004"
msgid "Working..."
msgstr "Ідзе праца..."
msgctxt "#31005"
msgid "Hide information"
msgstr "Хаваць інфармацыю"
msgctxt "#31006"
msgid "View options"
msgstr "Параметры выгляду"
msgctxt "#31007"
msgid "Video process information"
msgstr "Інфармацыя пра відэапрацэс"
msgctxt "#31008"
msgid "Full screen"
msgstr "На ўвесь экран"
msgctxt "#31009"
msgid "Total duration"
msgstr "Агульная працягласць"
msgctxt "#31010"
msgid "Hardware decoding"
msgstr "Апаратнае дэкадаванне"
msgctxt "#31011"
msgid "Inactive"
msgstr "Не актыўна"
msgctxt "#31012"
msgid "Decoder"
msgstr "Дэкодэр"
msgctxt "#31013"
msgid "Audio process information"
msgstr "Інфармацыя пра аўдыяпрацэс"
msgctxt "#31014"
msgid "Memory used"
msgstr "Выкарыстанне памяці"
msgctxt "#31015"
msgid "Minute"
msgstr "Хвіліна"
msgctxt "#31016"
msgid "Elapsed time"
msgstr "Мінула часу"
msgctxt "#31017"
msgid "Unavailable"
msgstr "Недаступна"
msgctxt "#31023"
msgid "Playing"
msgstr "Playing"
msgstr "Прайграецца"
msgctxt "#31024"
msgid "Page"
@ -42,16 +98,32 @@ msgstr "Старонка"
msgctxt "#31025"
msgid "Items"
msgstr "складнікаў"
msgstr "элементы"
msgctxt "#31026"
msgid "Misc options"
msgstr "Іншыя параметры"
msgctxt "#31027"
msgid "Location"
msgstr "Месца"
msgstr "Мясціна"
msgctxt "#31028"
msgid "Poster wrap"
msgstr "Постэры"
msgctxt "#31029"
msgid "Fanart"
msgstr "Аматарскія ілюстрацыі"
msgctxt "#31031"
msgid "Pic thumbs"
msgstr "Мініяцюры выяў"
msgctxt "#31032"
msgid "Image wrap"
msgstr "Выявы"
msgctxt "#31033"
msgid "Info"
msgstr "Інфармацыя"
@ -60,6 +132,10 @@ msgctxt "#31039"
msgid "Actions"
msgstr "Дзеянні"
msgctxt "#31040"
msgid "Now playing"
msgstr "Зараз прайграецца"
msgctxt "#31042"
msgid "PLAYING"
msgstr "ПРАЙГРАЕЦЦА"
@ -70,15 +146,19 @@ msgstr "ПРЫПЫНЕНА"
msgctxt "#31044"
msgid "FAST FORWARD"
msgstr "FAST FORWARD"
msgstr "ПЕРАМОТКА ЎПЕРАД"
msgctxt "#31045"
msgid "REWIND"
msgstr "REWIND"
msgstr "ПЕРАМОТКА НАЗАД"
msgctxt "#31046"
msgid "SEEKING"
msgstr "SEEKING"
msgstr "ПОШУК"
msgctxt "#31048"
msgid "Visualisation presets"
msgstr "Перадналады візуалізацыі"
msgctxt "#31049"
msgid "End time"
@ -86,43 +166,63 @@ msgstr "Час завяршэння"
msgctxt "#31050"
msgid "Sort: Ascending"
msgstr "Наўпростае сартаваньне"
msgstr "Па ўзрастанні"
msgctxt "#31051"
msgid "Sort: Descending"
msgstr "Адваротнае сартаваньне"
msgstr "Па ўбыванні"
msgctxt "#31055"
msgid "Open playlist"
msgstr "Open playlist"
msgstr "Адкрыць спіс прайгравання"
msgctxt "#31056"
msgid "Save playlist"
msgstr "Save playlist"
msgstr "Захаваць спіс прайгравання"
msgctxt "#31057"
msgid "Close playlist"
msgstr "Close playlist"
msgstr "Закрыць спіс прайгравання"
msgctxt "#31058"
msgid "System music files"
msgstr "System music files"
msgstr "Сістэмныя музычныя файлы"
msgctxt "#31059"
msgid "Current playlist"
msgstr "Бягучы спіс прайгравання"
msgctxt "#31061"
msgid "Current selected"
msgstr "Зараз абрана"
msgctxt "#31101"
msgid "Home screen options"
msgstr "Home screen options"
msgstr "Параметры хатняга экрана"
msgctxt "#31102"
msgid "Background"
msgstr "Фон"
msgctxt "#31103"
msgid "Show \"Paused\" in picture slideshow"
msgstr "Паказваць \"Прыпыніць\" у рэжыме слайд-шоў"
msgctxt "#31104"
msgid "Play trailers in a window [COLOR=grey3](Video information dialogue only)[/COLOR]"
msgstr "Прайграваць трэйлеры ў акне [COLOR=grey3](Толькі для акна з інфармацыяй пра відэа)[/COLOR]"
msgctxt "#31106"
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Miscellaneous options"
msgstr "Іншыя параметры"
msgctxt "#31107"
msgid "Hide flagging read from video filenames [COLOR=grey3](e.g. Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
msgstr "Хаваць пазнакі атрыманыя з назвы відэафайла [COLOR=grey3](напр., Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
msgctxt "#31108"
msgid "Hide main menu buttons"
msgstr "Хаваць кнопкі галоўнага меню"
msgctxt "#31109"
msgid "Enable custom background"
@ -130,39 +230,135 @@ msgstr "Выкарыстоўваць адвольны фон"
msgctxt "#31110"
msgid "Background path:"
msgstr "Background path:"
msgstr "Шлях да фонавай выявы:"
msgctxt "#31111"
msgid "Hide"
msgstr "Hide"
msgstr "Схаваць"
msgctxt "#31112"
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
msgctxt "#31113"
msgid "Background path Master:"
msgstr "Шлях да фонавых выяў:"
msgctxt "#31114"
msgid "System"
msgstr "Сістэма"
msgctxt "#31115"
msgid "Main button playlists"
msgstr "Асноўныя кнопкі спісаў прайгравання"
msgctxt "#31116"
msgid "Show recently added albums"
msgstr "Паказваць нядаўна дададзеныя альбомы"
msgctxt "#31117"
msgid "Show recently added videos"
msgstr "Паказваць нядаўна дададзеныя відэафайлы"
msgctxt "#31118"
msgid "Home page \"Add-ons\" submenu"
msgstr "Падменю \"Дапаўненні\""
msgctxt "#31119"
msgid "Hide background fanart"
msgstr "Хаваць фонавыя ілюстрацыі"
msgctxt "#31120"
msgid "Home page \"Games\" submenu"
msgstr "Падменю \"Гульні\""
msgctxt "#31122"
msgid "Hide EPG if RDS is present on channel window"
msgstr "Хаваць EPG калі на канале ёсць RDS"
msgctxt "#31124"
msgid "Show background \"Now playing\" video"
msgstr "Паказваць прайграваемае відэа як фон"
msgctxt "#31125"
msgid "Show background \"Now playing\" visualisation"
msgstr "Паказваць візуалізацыю як фон"
msgctxt "#31128"
msgid "Lyrics"
msgstr "Тэксты песень"
msgctxt "#31129"
msgid "Hide fanart in full screen visualisation"
msgstr "Хаваць ілюстрацыю пры візуалізацыі ў поўнаэкранным рэжыме"
msgctxt "#31132"
msgid "Lyrics add-on"
msgstr "Дапаўненне тэкстаў песень"
msgctxt "#31134"
msgid "Home page \"Videos\" submenu"
msgstr "Падменю \"Відэа\""
msgctxt "#31135"
msgid "Home page \"Music\" submenu"
msgstr "Падменю \"Музыка\""
msgctxt "#31136"
msgid "Home page \"Pictures\" submenu"
msgstr "Падменю \"Малюнкі\""
msgctxt "#31140"
msgid "Music OSD"
msgstr "OSD музыкі"
msgctxt "#31142"
msgid "Settings level"
msgstr "Узровень налад"
msgctxt "#31143"
msgid "Use"
msgstr "Выкарыстаць"
msgctxt "#31144"
msgid "playlist"
msgstr "спіс прайгравання"
msgctxt "#31145"
msgid "playlist path"
msgstr "шлях да спіса прайгравання"
msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Цэтлікі"
msgctxt "#31203"
msgid "Choose your song"
msgstr "Абярыце песню"
msgctxt "#31205"
msgid "Lyrics source"
msgstr "Крыніца тэкстаў песень"
msgctxt "#31206"
msgid "Found"
msgstr "Found"
msgstr "Знойдзена"
msgctxt "#31207"
msgid "Find more items"
msgstr "Шукаць яшчэ"
msgctxt "#31208"
msgid "Upcoming episodes"
msgstr "Наступныя эпізоды"
msgctxt "#31209"
msgid "Hide Master profile main menu buttons"
msgstr "Хаваць кнопкі галоўнага меню галоўнага профілю"
msgctxt "#31300"
msgid "Current temperature"
msgstr "Бягучая тэмпература"
msgctxt "#31301"
msgid "Last updated"
@ -170,15 +366,39 @@ msgstr "Апошняе абнаўленне"
msgctxt "#31303"
msgid "Data provider"
msgstr "Зьвесткі ад"
msgstr "Служба"
msgctxt "#31308"
msgid "Movie details"
msgstr "Звесткі пра фільм"
msgctxt "#31309"
msgid "Memory used:"
msgstr "Выкарыстанне памяці:"
msgctxt "#31310"
msgid "Track number"
msgstr "Нумар кампазіцыі"
msgctxt "#31319"
msgid "Selected profile"
msgstr "Абраны профіль"
msgctxt "#31320"
msgid "Last logged in"
msgstr "Апошні ўваход"
msgctxt "#31322"
msgid "Aired"
msgstr "Aired"
msgstr "Прэм’ера"
msgctxt "#31325"
msgid "Playlist options"
msgstr "Параметры спіса прайгравання"
msgctxt "#31326"
msgid "Created"
msgstr "Created"
msgstr "Створана"
msgctxt "#31327"
msgid "Resolution"
@ -190,23 +410,47 @@ msgstr "Нядаўна дададзенае"
msgctxt "#31329"
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
msgstr "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
msgstr "[B]Таймер створаны![/B] [COLOR=grey2] - Сістэма аўтаматычна выключыцца а[/COLOR]"
msgctxt "#31330"
msgid "Click button to play[CR][CR]movie trailer"
msgstr "Націсніце кнопку, каб прайграць[CR][CR] трэйлер"
msgctxt "#31331"
msgid "Album details"
msgstr "Звесткі пра альбом"
msgctxt "#31351"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
msgstr "Прыпыніць"
msgctxt "#31352"
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
msgstr "Спыніць"
msgctxt "#31353"
msgid "Fast forward"
msgstr "Перамотка ўперад"
msgctxt "#31354"
msgid "Rewind"
msgstr "Rewind"
msgstr "Перамотка назад"
msgctxt "#31355"
msgid "Movie menu"
msgstr "Movie menu"
msgstr "Меню фільма"
msgctxt "#31356"
msgid "Download subtitles"
msgstr "Спампаваць субцітры"
msgctxt "#31360"
msgid "Watch as 2D"
msgstr "Глядзець у 2D"
msgctxt "#31361"
msgid "Change mode"
msgstr "Змяніць рэжым"
msgctxt "#31362"
msgid "Enabled"
@ -216,25 +460,121 @@ msgctxt "#31390"
msgid "Skin default"
msgstr "Прадвызначаная абалонка"
msgctxt "#31391"
msgid "Skin default with no caps"
msgstr "Звычайныя без вялікіх"
msgctxt "#31392"
msgid "Arial based"
msgstr "Падобны на Arial"
msgctxt "#31411"
msgid "First run help..."
msgstr "Даведка пры першым запуску..."
msgctxt "#31412"
msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section. To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"OK\" to close this dialogue. It will not appear again."
msgstr "Гэтая ўкладка паказвае, што збоку ёсць меню з дадатковымі параметрамі. Каб атрымаць доступ да меню, перайдзіце ўлева пры дапамозе пульта, клавіатуры, альбо мышы.[CR][CR]Пстрыкніце \"Добра\", каб закрыць дыялог. Больш дыялог не з’явіцца."
msgctxt "#31413"
msgid "Local subtitle available"
msgstr "Даступныя лакальныя субтытры"
msgstr "Даступныя лакальныя субцітры"
msgctxt "#31420"
msgid "Login"
msgstr "Login"
msgstr "Лагін"
msgctxt "#31421"
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
msgstr "Абярыце профіль карыстальніка Kodi[CR], каб увайсці і працягнуць"
msgctxt "#31422"
msgid "Show or hide the login screen at startup."
msgstr "Ці паказваць экран уваходу падчас запуску."
msgctxt "#31423"
msgid "Select the profile that will be used at startup when the login screen is disabled."
msgstr "Абраць профіль для запуску, калі экран уваходу адключаны."
msgctxt "#31430"
msgid "[B]PLAYER SETTINGS[/B][CR][CR]Configure actions that can be used during playback · Configure how media content is played"
msgstr "[B]НАЛАДЫ ПРАЙГРАВАЛЬНІКА[/B][CR][CR]Наладка дзеянняў падчас прайгравання · Наладка прайгравання медыяфайлаў"
msgctxt "#31431"
msgid "[B]LIBRARY SETTINGS[/B][CR][CR]Configure how the library/file views display media content · Configure how library lists/views are navigated · Configure the media database options"
msgstr "[B]НАЛАДЫ БІБЛІЯТЭКІ[/B][CR][CR]Наладка адлюстравання медыяфайлаў · Наладка навігацыі · Наладка базы даных"
msgctxt "#31432"
msgid "[B]PVR SETTINGS[/B][CR][CR]Configure how the channels & guide are managed · Configure how Live TV and recordings are managed"
msgstr "[B]Налады PVR[/B][CR][CR]Наладка кіравання каналамі · Наладка кіравання запісам"
msgctxt "#31433"
msgid "[B]ADD-ONS SETTINGS[/B][CR][CR]Configure your installed add-ons · Browse for and install add-ons from kodi.tv"
msgstr "[B]НАЛАДЫ ДАПАЎНЕННЯЎ[/B][CR][CR]Наладка ўсталяваных дапаўненяў · Пошук і ўсталёўка дапаўненняў з kodi.tv"
msgctxt "#31434"
msgid "[B]SERVICES SETTINGS[/B][CR][CR]Configure & manage media sharing services · Configure web server · Configure & manage the weather service"
msgstr "[B]НАЛАДЫ СЭРВІСАЎ[/B][CR][CR]Наладка і кіраванне доступам · Наладка вэб-сервера Наладка і кіраванне службамі надвор’я"
msgctxt "#31435"
msgid "[B]SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Configure display · Configure audio · Configure internet access · Configure power saving· Configure logging"
msgstr "[B]СІСТЭМНЫЯ НАЛАДЫ[/B][CR][CR]Наладка дысплея · Наладка аўдыё · Наладка сеціўнага доступу · Наладка эканоміі энергіі · Наладка журналаў"
msgctxt "#31436"
msgid "[B]INTERFACE SETTINGS[/B][CR][CR]Configure skin · Configure region · Configure control · Configure screensaver · Configure master lock"
msgstr "[B]НАЛАДЫ ІНТЭРФЕЙСУ[/B][CR][CR]Наладка абалонкі · Наладка рэгіёна · Наладка кантролю · Неладка ахоўніка экрана · Наладка блакавання"
msgctxt "#31501"
msgid "Scheduled time"
msgstr "Запланаваны час"
msgctxt "#31502"
msgid "TV"
msgstr "ТБ"
msgctxt "#31503"
msgid "Add group"
msgstr "Дадаць групу"
msgctxt "#31504"
msgid "Rename group"
msgstr "Змяніць назву групы"
msgctxt "#31505"
msgid "Delete group"
msgstr "Выдаліць групу"
msgctxt "#31506"
msgid "Available[CR]Groups"
msgstr "Available[CR]Groups"
msgstr "Даступныя[CR]групы"
msgctxt "#31509"
msgid "Channel group"
msgstr "Група каналаў"
msgctxt "#31510"
msgid "Timer set"
msgstr "Таймер"
msgctxt "#31511"
msgid "Channel options"
msgstr "Параметры канала"
msgctxt "#31901"
msgid "36-hour forecast"
msgstr "36-гадзінны прагноз"
msgctxt "#31902"
msgid "Hourly forecast"
msgstr "Штогадзінны прагноз"
msgctxt "#31903"
msgid "Weekend forecast"
msgstr "Прагноз на выходныя"
msgctxt "#31904"
msgid "Daily forecast"
msgstr "Штодзённы прагноз"
msgctxt "#31905"
msgid "Forecast"
@ -242,7 +582,7 @@ msgstr "Прагноз"
msgctxt "#31909"
msgid "Fetching forecast info..."
msgstr "Атрымоўваем прагноз..."
msgstr "Атрыманне звестак..."
msgctxt "#31910"
msgid "Maps"
@ -250,11 +590,11 @@ msgstr "Мапы"
msgctxt "#31950"
msgid "WEATHER"
msgstr "WEATHER"
msgstr "НАДВОР'Е"
msgctxt "#31951"
msgid "PICTURES"
msgstr "PICTURES"
msgstr "МАЛЮНКІ"
msgctxt "#31952"
msgid "TV"
@ -262,28 +602,48 @@ msgstr "ТБ"
msgctxt "#31953"
msgid "VIDEOS"
msgstr "VIDEOS"
msgstr "ВІДЭА"
msgctxt "#31954"
msgid "MOVIES"
msgstr "MOVIES"
msgstr "ФІЛЬМЫ"
msgctxt "#31955"
msgid "TV SHOWS"
msgstr "TV SHOWS"
msgstr "СЕРЫЯЛЫ"
msgctxt "#31956"
msgid "MUSIC"
msgstr "MUSIC"
msgstr "МУЗЫКА"
msgctxt "#31957"
msgid "ADD-ONS"
msgstr "ДАПАЎНЕННІ"
msgctxt "#31958"
msgid "PLAY DISC"
msgstr "PLAY DISC"
msgstr "ПРАЙГРАЦЬ ДЫСК"
msgctxt "#31959"
msgid "SYSTEM"
msgstr "SYSTEM"
msgstr "СІСТЭМА"
msgctxt "#31960"
msgid "RADIO"
msgstr "РАДЫЁ"
msgctxt "#31961"
msgid "Timeshift"
msgstr "Таймшыфт"
msgctxt "#31962"
msgid "Choose kind of profile identification"
msgstr "Абраць тып ідэнтыфікацыі профілю"
msgctxt "#31963"
msgid "Profile name"
msgstr "Назва профіля"
msgstr "Назва профілю"
msgctxt "#31964"
msgid "Profile avatar"
msgstr "Выява профілю"

View File

@ -16,14 +16,6 @@ msgstr ""
"Language: en_GB\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
# [Consistency] Make terms, settings names, brands and other minutiae, consistent throughout file.
# [Capitalization] Avoid capitalizing every second word. See http://grammarist.com/capitalization/
# For example, prefer wording as "This new string" instead of "This New String".
# [Referencing] If a suitable string already exists, reuse it, making a note of where it's used!
# [Description / location] For example, "#. Description of some setting" used on "#: xbmc/addons/guidialogaddoninfo.cpp"
# When writing a description or setting, refer to a setting name in quotes. See existing entries for guidance.
# For example, "Press \"OK\" for \"All seasons\"" instead of "Press OK for All seasons" after first word.
msgctxt "#31000"
msgid "Change your"
msgstr ""
@ -96,7 +88,7 @@ msgctxt "#31017"
msgid "Unavailable"
msgstr ""
# empty strings from id 31018 to 31022
#empty strings from id 31018 to 31022
msgctxt "#31023"
msgid "Playing"
@ -118,8 +110,6 @@ msgctxt "#31027"
msgid "Location"
msgstr ""
# View Type labels
msgctxt "#31028"
msgid "Poster wrap"
msgstr ""
@ -128,7 +118,7 @@ msgctxt "#31029"
msgid "Fanart"
msgstr ""
# empty string with id 31030
#empty string with id 31030
msgctxt "#31031"
msgid "Pic thumbs"
@ -142,19 +132,17 @@ msgctxt "#31033"
msgid "Info"
msgstr ""
# empty strings from id 31034 to 31038
#empty strings from id 31034 to 31038
msgctxt "#31039"
msgid "Actions"
msgstr ""
# Extra labels
msgctxt "#31040"
msgid "Now playing"
msgstr ""
# empty string with id 31041
#empty string with id 31041
msgctxt "#31042"
msgid "PLAYING"
@ -176,7 +164,7 @@ msgctxt "#31046"
msgid "SEEKING"
msgstr ""
# empty string with id 31047
#empty string with id 31047
msgctxt "#31048"
msgid "Visualisation presets"
@ -194,8 +182,7 @@ msgctxt "#31051"
msgid "Sort: Descending"
msgstr ""
# empty strings from id 31052 to 31054
# Playlist Editor labels
#empty strings from id 31052 to 31054
msgctxt "#31055"
msgid "Open playlist"
@ -217,14 +204,13 @@ msgctxt "#31059"
msgid "Current playlist"
msgstr ""
# empty string with id 31060
#empty string with id 31060
msgctxt "#31061"
msgid "Current selected"
msgstr ""
# empty strings from id 31062 to 31100
# Skin Settings labels
#empty strings from id 31062 to 31100
msgctxt "#31101"
msgid "Home screen options"
@ -242,7 +228,7 @@ msgctxt "#31104"
msgid "Play trailers in a window [COLOR=grey3](Video information dialogue only)[/COLOR]"
msgstr ""
# empty string with id 31105
#empty string with id 31105
msgctxt "#31106"
msgid "Miscellaneous options"
@ -306,7 +292,7 @@ msgctxt "#31120"
msgid "Home page \"Games\" submenu"
msgstr ""
# empty string with id 31121
#empty string with id 31121
#. Boolean settings value
#: system/settings/settings.xml
@ -314,7 +300,7 @@ msgctxt "#31122"
msgid "Hide EPG if RDS is present on channel window"
msgstr ""
# empty string with id 31123
#empty string with id 31123
msgctxt "#31124"
msgid "Show background \"Now playing\" video"
@ -324,7 +310,7 @@ msgctxt "#31125"
msgid "Show background \"Now playing\" visualisation"
msgstr ""
# empty strings from id 31126 to 31127
#empty strings from id 31126 to 31127
msgctxt "#31128"
msgid "Lyrics"
@ -334,13 +320,13 @@ msgctxt "#31129"
msgid "Hide fanart in full screen visualisation"
msgstr ""
# empty strings from id 31130 to 31131
#empty strings from id 31130 to 31131
msgctxt "#31132"
msgid "Lyrics add-on"
msgstr ""
# empty string with id 31133
#empty string with id 31133
#. In main language strings its used as submenu
msgctxt "#31134"
@ -355,13 +341,13 @@ msgctxt "#31136"
msgid "Home page \"Pictures\" submenu"
msgstr ""
# empty strings from id 31137 to 31139
#empty strings from id 31137 to 31139
msgctxt "#31140"
msgid "Music OSD"
msgstr ""
# empty string with id 31141
#empty string with id 31141
msgctxt "#31142"
msgid "Settings level"
@ -379,20 +365,19 @@ msgctxt "#31145"
msgid "playlist path"
msgstr ""
# empty strings from id 31146 to 31199
# Script labels
#empty strings from id 31146 to 31199
msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
# empty strings from id 31201 to 31202
#empty strings from id 31201 to 31202
msgctxt "#31203"
msgid "Choose your song"
msgstr ""
# empty string with id 31204
#empty string with id 31204
msgctxt "#31205"
msgid "Lyrics source"
@ -414,8 +399,7 @@ msgctxt "#31209"
msgid "Hide Master profile main menu buttons"
msgstr ""
# empty strings from id 31210 to 31299
# Extra labels
#empty strings from id 31210 to 31299
msgctxt "#31300"
msgid "Current temperature"
@ -425,13 +409,13 @@ msgctxt "#31301"
msgid "Last updated"
msgstr ""
# empty string with id 31302
#empty string with id 31302
msgctxt "#31303"
msgid "Data provider"
msgstr ""
# empty strings from id 31304 to 31307
#empty strings from id 31304 to 31307
msgctxt "#31308"
msgid "Movie details"
@ -445,7 +429,7 @@ msgctxt "#31310"
msgid "Track number"
msgstr ""
# empty strings from id 31311 to 31318
#empty strings from id 31311 to 31318
msgctxt "#31319"
msgid "Selected profile"
@ -455,13 +439,13 @@ msgctxt "#31320"
msgid "Last logged in"
msgstr ""
# empty string with id 31321
#empty string with id 31321
msgctxt "#31322"
msgid "Aired"
msgstr ""
# empty strings from id 31323 to 31324
#empty strings from id 31323 to 31324
msgctxt "#31325"
msgid "Playlist options"
@ -491,8 +475,7 @@ msgctxt "#31331"
msgid "Album details"
msgstr ""
# empty strings from id 31332 to 31350
# Video and Music OSD Labels
#empty strings from id 31332 to 31350
msgctxt "#31351"
msgid "Pause"
@ -518,7 +501,7 @@ msgctxt "#31356"
msgid "Download subtitles"
msgstr ""
# empty strings from id 31357 to 31359
#empty strings from id 31357 to 31359
# Stereoscopic labels
msgctxt "#31360"
@ -533,7 +516,7 @@ msgctxt "#31362"
msgid "Enabled"
msgstr ""
# empty strings from id 31363 to 31389
#empty strings from id 31363 to 31389
msgctxt "#31390"
msgid "Skin default"
@ -547,7 +530,7 @@ msgctxt "#31392"
msgid "Arial based"
msgstr ""
# empty strings from id 31393 to 31410
#empty strings from id 31393 to 31410
msgctxt "#31411"
msgid "First run help..."
@ -561,7 +544,7 @@ msgctxt "#31413"
msgid "Local subtitle available"
msgstr ""
# empty strings from id 31414 to 31419
#empty strings from id 31414 to 31419
msgctxt "#31420"
msgid "Login"
@ -579,7 +562,7 @@ msgctxt "#31423"
msgid "Select the profile that will be used at startup when the login screen is disabled."
msgstr ""
# empty strings from id 31424 to 31429
#empty strings from id 31424 to 31429
msgctxt "#31430"
msgid "[B]PLAYER SETTINGS[/B][CR][CR]Configure actions that can be used during playback · Configure how media content is played"
@ -609,7 +592,7 @@ msgctxt "#31436"
msgid "[B]INTERFACE SETTINGS[/B][CR][CR]Configure skin · Configure region · Configure control · Configure screensaver · Configure master lock"
msgstr ""
# empty strings from id 31437 to 31500
#empty strings from id 31437 to 31500
msgctxt "#31501"
msgid "Scheduled time"
@ -635,7 +618,7 @@ msgctxt "#31506"
msgid "Available[CR]Groups"
msgstr ""
# empty strings from id 31507 to 31508
#empty strings from id 31507 to 31508
msgctxt "#31509"
msgid "Channel group"
@ -649,8 +632,7 @@ msgctxt "#31511"
msgid "Channel options"
msgstr ""
# empty strings from id 31512 to 31900
# Weather plugin
#empty strings from id 31512 to 31900
msgctxt "#31901"
msgid "36-hour forecast"
@ -672,7 +654,7 @@ msgctxt "#31905"
msgid "Forecast"
msgstr ""
# empty strings from id 31906 to 31908
#empty strings from id 31906 to 31908
msgctxt "#31909"
msgid "Fetching forecast info..."
@ -682,7 +664,7 @@ msgctxt "#31910"
msgid "Maps"
msgstr ""
# empty strings from id 31911 to 31949
#empty strings from id 31911 to 31949
msgctxt "#31950"
msgid "WEATHER"

View File

@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "Ayuda para la primera vez..."
msgctxt "#31412"
msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section. To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"OK\" to close this dialogue. It will not appear again."
msgstr "Esta pestaña significa que hay un menú a un lado de esta ventana que contiene opciones adicionales para esta sección. Para acceder al menú, desplácese a la izquierda con el mando a distancia o el teclado, o sitúe el puntero del ratón sobre la pestaña. [CR][CR]Haga clic en \"Aceptar\" para cerrar este cuadro de diálogo. No volverá a aparecer."
msgstr "Esta pestaña significa que hay un menú a un lado de esta ventana que contiene opciones adicionales para esta sección. Para acceder al menú, desplácese a la izquierda con el mando a distancia o el teclado, o sitúe el puntero del ratón sobre la pestaña. [CR][CR]Haga clic en \"OK\" para cerrar este cuadro de diálogo. No volverá a aparecer."
msgctxt "#31413"
msgid "Local subtitle available"
@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "[B]AJUSTES DEL REPRODUCTOR[/B][CR][CR]Configura acciones que se pueden u
msgctxt "#31431"
msgid "[B]LIBRARY SETTINGS[/B][CR][CR]Configure how the library/file views display media content · Configure how library lists/views are navigated · Configure the media database options"
msgstr "[B]AJUSTES DE LA COLECCIÓN[/B][CR][CR]Configura cómo se muestran los contenidos en las vistas de Archivos o Colecciones · Configura cómo se navega por las vistas de Archivos o Colecciones · Configura las opciones de las bases de datos de medios"
msgstr "[B]AJUSTES DE LA COLECCIÓN[/B][CR][CR]Configura cómo se muestran los contenidos en las vistas de Archivos o Colecciones · Configura cómo se navega por las vistas de Archivos o Colecciones · Configura las opciones de las bases de datos de contenido"
msgctxt "#31432"
msgid "[B]PVR SETTINGS[/B][CR][CR]Configure how the channels & guide are managed · Configure how Live TV and recordings are managed"
@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "[B]AJUSTES DE PVR[/B][CR][CR]Configura la gestión de los canales y la g
msgctxt "#31433"
msgid "[B]ADD-ONS SETTINGS[/B][CR][CR]Configure your installed add-ons · Browse for and install add-ons from kodi.tv"
msgstr "[B]AJUSTES DE ADD-ONS[/B][CR][CR]Configura sus addons instalados · Navega e instala add-ons procedentes de kodi.tv"
msgstr "[B]AJUSTES DE ADD-ONS[/B][CR][CR]Configura los add-on instalados · Navega e instala add-ons procedentes de kodi.tv"
msgctxt "#31434"
msgid "[B]SERVICES SETTINGS[/B][CR][CR]Configure & manage media sharing services · Configure web server · Configure & manage the weather service"

View File

@ -240,10 +240,18 @@ msgctxt "#31112"
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
msgctxt "#31113"
msgid "Background path Master:"
msgstr "Ruta principal de fondos:"
msgctxt "#31114"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
msgctxt "#31115"
msgid "Main button playlists"
msgstr "Listas del botón principal"
msgctxt "#31116"
msgid "Show recently added albums"
msgstr "Mostrar albumes recientemente adicionados"
@ -312,6 +320,14 @@ msgctxt "#31143"
msgid "Use"
msgstr "Usar"
msgctxt "#31144"
msgid "playlist"
msgstr "lista de reproducción"
msgctxt "#31145"
msgid "playlist path"
msgstr "ruta de lista de reproducción"
msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atajos"
@ -336,6 +352,10 @@ msgctxt "#31208"
msgid "Upcoming episodes"
msgstr "Próximos episodios"
msgctxt "#31209"
msgid "Hide Master profile main menu buttons"
msgstr "Esconder botones del perfil maestro del menú principal"
msgctxt "#31300"
msgid "Current temperature"
msgstr "Temperatura actual"

View File

@ -20,6 +20,10 @@ msgctxt "#31001"
msgid "GAMES"
msgstr "MÄNGUD"
msgctxt "#31003"
msgid "Power options"
msgstr "Toide"
msgctxt "#31004"
msgid "Working..."
msgstr "Toimetamine..."
@ -40,10 +44,22 @@ msgctxt "#31009"
msgid "Total duration"
msgstr "Kogukestvus"
msgctxt "#31011"
msgid "Inactive"
msgstr "Mitte aktiivne"
msgctxt "#31014"
msgid "Memory used"
msgstr "Mälukasutus"
msgctxt "#31015"
msgid "Minute"
msgstr "Minut"
msgctxt "#31016"
msgid "Elapsed time"
msgstr "Kulunud aeg"
msgctxt "#31017"
msgid "Unavailable"
msgstr "Kättesaamatu"
@ -60,6 +76,10 @@ msgctxt "#31025"
msgid "Items"
msgstr "Nimetused"
msgctxt "#31026"
msgid "Misc options"
msgstr "Muud suvandid"
msgctxt "#31027"
msgid "Location"
msgstr "Asukoht"
@ -68,6 +88,10 @@ msgctxt "#31029"
msgid "Fanart"
msgstr "Fännipildid"
msgctxt "#31031"
msgid "Pic thumbs"
msgstr "Pisipildid"
msgctxt "#31033"
msgid "Info"
msgstr "Info"
@ -100,6 +124,10 @@ msgctxt "#31046"
msgid "SEEKING"
msgstr "OTSIMINE"
msgctxt "#31048"
msgid "Visualisation presets"
msgstr "Visualiseerimise eelhäälestused"
msgctxt "#31049"
msgid "End time"
msgstr "Lõpu aeg"
@ -172,6 +200,10 @@ msgctxt "#31128"
msgid "Lyrics"
msgstr "Laulutekst"
msgctxt "#31132"
msgid "Lyrics add-on"
msgstr "Laulusõnade lisamoodul"
msgctxt "#31140"
msgid "Music OSD"
msgstr "Muusika OSD"
@ -200,10 +232,18 @@ msgctxt "#31303"
msgid "Data provider"
msgstr "Teenusepakkuja"
msgctxt "#31320"
msgid "Last logged in"
msgstr "Viimati sisse logitud"
msgctxt "#31322"
msgid "Aired"
msgstr "Eetris"
msgctxt "#31325"
msgid "Playlist options"
msgstr "Esitusloendi suvandid"
msgctxt "#31326"
msgid "Created"
msgstr "Loodud"
@ -228,6 +268,10 @@ msgctxt "#31352"
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
msgctxt "#31353"
msgid "Fast forward"
msgstr "Edasi"
msgctxt "#31354"
msgid "Rewind"
msgstr "Tagasi"
@ -264,6 +308,10 @@ msgctxt "#31420"
msgid "Login"
msgstr "Logi sisse"
msgctxt "#31421"
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
msgstr "Vali sisse logimiseks Kodi kasutaja profiil[CR]ja jätka"
msgctxt "#31422"
msgid "Show or hide the login screen at startup."
msgstr "Käivitumisel näita või peida sisselogimiseekraan."
@ -276,10 +324,26 @@ msgctxt "#31502"
msgid "TV"
msgstr "TV"
msgctxt "#31503"
msgid "Add group"
msgstr "Lisa grupp"
msgctxt "#31504"
msgid "Rename group"
msgstr "Nimeta grupp ümber"
msgctxt "#31505"
msgid "Delete group"
msgstr "Kustuta grupp"
msgctxt "#31506"
msgid "Available[CR]Groups"
msgstr "Olemasolevad[CR]grupid"
msgctxt "#31511"
msgid "Channel options"
msgstr "Kanali suvandid"
msgctxt "#31905"
msgid "Forecast"
msgstr "Ilmateade"
@ -328,6 +392,18 @@ msgctxt "#31959"
msgid "SYSTEM"
msgstr "SÜSTEEM"
msgctxt "#31961"
msgid "Timeshift"
msgstr "Ajanihe"
msgctxt "#31962"
msgid "Choose kind of profile identification"
msgstr "Vali profiili tuvastuse liik"
msgctxt "#31963"
msgid "Profile name"
msgstr "Profiili nimi"
msgctxt "#31964"
msgid "Profile avatar"
msgstr "Profiili avatar"

View File

@ -20,6 +20,18 @@ msgctxt "#31000"
msgid "Change your"
msgstr "تغییر"
msgctxt "#31001"
msgid "GAMES"
msgstr "بازی ها"
msgctxt "#31002"
msgid "[B]GAME SETTINGS[/B][CR][CR]Configure rewind support & options · Configure keyboard use and number of keyboard players"
msgstr "[B]تنظیمات بازی ها[/B][CR][CR]پیکربندی پشتیبانی rewind و گزینه ها · پیکربندی استفاده از صفحه کلید و عددها برای بازیکنان صفحه کلید"
msgctxt "#31003"
msgid "Power options"
msgstr "گزینه های نیرو"
msgctxt "#31004"
msgid "Working..."
msgstr "در حال کار..."
@ -30,12 +42,48 @@ msgstr "پنهان کردن اطلاعات"
msgctxt "#31006"
msgid "View options"
msgstr "مشاهده تنظیمات"
msgstr "مشاهده گزینه ها"
msgctxt "#31007"
msgid "Video process information"
msgstr "اطلاعات پردازش ویدیو"
msgctxt "#31008"
msgid "Full screen"
msgstr "تمام صفحه"
msgctxt "#31009"
msgid "Total duration"
msgstr "تمام مدت"
msgctxt "#31010"
msgid "Hardware decoding"
msgstr "رمزگشایی سخت افزاری"
msgctxt "#31011"
msgid "Inactive"
msgstr "غیرفعال"
msgctxt "#31012"
msgid "Decoder"
msgstr "رمزگشا"
msgctxt "#31013"
msgid "Audio process information"
msgstr "اطلاعات پردازش صدا"
msgctxt "#31014"
msgid "Memory used"
msgstr "حافظه استفاده شده"
msgctxt "#31015"
msgid "Minute"
msgstr "دقیقه"
msgctxt "#31016"
msgid "Elapsed time"
msgstr "زمان سپری شده"
msgctxt "#31017"
msgid "Unavailable"
msgstr "عدم دسترسی"
@ -60,10 +108,22 @@ msgctxt "#31027"
msgid "Location"
msgstr "مکان"
msgctxt "#31028"
msgid "Poster wrap"
msgstr "پوشانیدن پوستر"
msgctxt "#31029"
msgid "Fanart"
msgstr "فن آرت"
msgctxt "#31031"
msgid "Pic thumbs"
msgstr "تصویر کوچک"
msgctxt "#31032"
msgid "Image wrap"
msgstr "پوشانیدن تصویر"
msgctxt "#31033"
msgid "Info"
msgstr "اطلاعات"

View File

@ -312,6 +312,14 @@ msgctxt "#31143"
msgid "Use"
msgstr "Käytä"
msgctxt "#31144"
msgid "playlist"
msgstr "soittolista"
msgctxt "#31145"
msgid "playlist path"
msgstr "soittolistan polku"
msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Pikavalinnat"
@ -336,6 +344,10 @@ msgctxt "#31208"
msgid "Upcoming episodes"
msgstr "Tulevat jaksot"
msgctxt "#31209"
msgid "Hide Master profile main menu buttons"
msgstr "Piilota pääkäyttäjän painikkeet päävalikosta"
msgctxt "#31300"
msgid "Current temperature"
msgstr "Tämänhetkinen lämpötila"

View File

@ -166,11 +166,11 @@ msgstr "Heure de fin"
msgctxt "#31050"
msgid "Sort: Ascending"
msgstr "Tri : ascendant"
msgstr "Tri : ascendant"
msgctxt "#31051"
msgid "Sort: Descending"
msgstr "Tri : descendant"
msgstr "Tri : descendant"
msgctxt "#31055"
msgid "Open playlist"
@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "Activer larrière-plan personnalisé"
msgctxt "#31110"
msgid "Background path:"
msgstr "Chemin de larrière-plan :"
msgstr "Chemin de larrière-plan :"
msgctxt "#31111"
msgid "Hide"
@ -270,11 +270,11 @@ msgstr "Cacher le GÉP si RDS est présent sur la fenêtre de la chaîne"
msgctxt "#31124"
msgid "Show background \"Now playing\" video"
msgstr "Afficher la vidéo darrière-plan « Lecture en cours »"
msgstr "Afficher la vidéo darrière-plan «  Lecture en cours »"
msgctxt "#31125"
msgid "Show background \"Now playing\" visualisation"
msgstr "Afficher la visualisation darrière-plan « Lecture en cours »"
msgstr "Afficher la visualisation darrière-plan «  Lecture en cours »"
msgctxt "#31128"
msgid "Lyrics"
@ -290,15 +290,15 @@ msgstr "Addiciel de paroles"
msgctxt "#31134"
msgid "Home page \"Videos\" submenu"
msgstr "Sous-menu « Vidéos » de la page daccueil"
msgstr "Sous-menu «  Vidéos » de la page daccueil"
msgctxt "#31135"
msgid "Home page \"Music\" submenu"
msgstr "Sous-menu « Musique » de la page daccueil"
msgstr "Sous-menu «  Musique » de la page daccueil"
msgctxt "#31136"
msgid "Home page \"Pictures\" submenu"
msgstr "Sous-menu « Images » de la page daccueil"
msgstr "Sous-menu «  Images » de la page daccueil"
msgctxt "#31140"
msgid "Music OSD"
@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "Mémoire utilisée :"
msgctxt "#31310"
msgid "Track number"
msgstr "Numéro de piste"
msgstr "Numéro de plage"
msgctxt "#31319"
msgid "Selected profile"
@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "FILMS"
msgctxt "#31955"
msgid "TV SHOWS"
msgstr "SÉRIES TÉLÉ"
msgstr "ÉMISSIONS DE TÉLÉ"
msgctxt "#31956"
msgid "MUSIC"

View File

@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Options d'alimentation"
msgctxt "#31004"
msgid "Working..."
msgstr "En cours..."
msgstr "En cours"
msgctxt "#31005"
msgid "Hide information"
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Galerie d'affiches"
msgctxt "#31029"
msgid "Fanart"
msgstr "FanArt"
msgstr "Fanart"
msgctxt "#31031"
msgid "Pic thumbs"
@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Arrière-plan"
msgctxt "#31103"
msgid "Show \"Paused\" in picture slideshow"
msgstr "Afficher « En pause » dans le diaporama d'images"
msgstr "Afficher « En pause » dans le diaporama d'images"
msgctxt "#31104"
msgid "Play trailers in a window [COLOR=grey3](Video information dialogue only)[/COLOR]"
@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "Sous-menu Extensions de la page d'accueil"
msgctxt "#31119"
msgid "Hide background fanart"
msgstr "Masquer le FanArt d'arrière-plan"
msgstr "Masquer le Fanart d'arrière-plan"
msgctxt "#31120"
msgid "Home page \"Games\" submenu"
@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Sous-menu Jeux de la page d'accueil"
msgctxt "#31122"
msgid "Hide EPG if RDS is present on channel window"
msgstr "Masquer le guide TV en présence de RDS sur le canal"
msgstr "Masquer le guide TV en présence de RDS sur la chaîne"
msgctxt "#31124"
msgid "Show background \"Now playing\" video"
@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "Paroles"
msgctxt "#31129"
msgid "Hide fanart in full screen visualisation"
msgstr "Masquer le FanArt en visualisation plein écran"
msgstr "Masquer le Fanart en visualisation plein écran"
msgctxt "#31132"
msgid "Lyrics add-on"
@ -322,11 +322,11 @@ msgstr "Utiliser"
msgctxt "#31144"
msgid "playlist"
msgstr "liste de lecture"
msgstr "(liste de lecture)"
msgctxt "#31145"
msgid "playlist path"
msgstr "chemin de la liste de lecture"
msgstr "- Chemin de la liste de lecture "
msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "Prochains épisodes"
msgctxt "#31209"
msgid "Hide Master profile main menu buttons"
msgstr "Masquer les boutons principaux de menu du profile maître"
msgstr "Masquer les boutons principaux de menu du profil maître"
msgctxt "#31300"
msgid "Current temperature"
@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "Aide au démarrage"
msgctxt "#31412"
msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section. To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"OK\" to close this dialogue. It will not appear again."
msgstr "Cet onglet signifie qu'il y a un menu sur le côté gauche de la fenêtre qui contient des options supplémentaires pour cette section. Pour accéder au menu, naviguer vers la gauche avec la télécommande ou le clavier, ou placer le pointeur de la souris ou un doigt sur l'onglet.[CR][CR]Cliquer sur « OK » pour fermer cette fenêtre. Elle napparaîtra plus."
msgstr "Cet onglet signifie qu'il y a un menu sur le côté gauche de la fenêtre qui contient des options supplémentaires pour cette section. Pour accéder au menu, naviguer vers la gauche avec la télécommande ou le clavier, ou placer le pointeur de la souris ou un doigt sur l'onglet.[CR][CR]Cliquer sur OK pour fermer cette fenêtre. Elle napparaîtra plus."
msgctxt "#31413"
msgid "Local subtitle available"
@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "[B]PARAMÈTRES DES SERVICES[/B][CR][CR]Configuration et gestion des serv
msgctxt "#31435"
msgid "[B]SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Configure display · Configure audio · Configure internet access · Configure power saving· Configure logging"
msgstr "[B]PARAMÈTRES DU SYSTÈME[/B][CR][CR]Configuration de l'affichage · Configuration de l'audio · Configuration de l'accès internet · Configuration de la gestion de l'énergie · Configuration de la journalisation"
msgstr "[B]PARAMÈTRES DU SYSTÈME[/B][CR][CR]Configuration de l'affichage · Configuration de l'audio · Configuration de l'accès Internet · Configuration de la gestion de l'énergie · Configuration de la journalisation"
msgctxt "#31436"
msgid "[B]INTERFACE SETTINGS[/B][CR][CR]Configure skin · Configure region · Configure control · Configure screensaver · Configure master lock"
@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "Prévisions"
msgctxt "#31909"
msgid "Fetching forecast info..."
msgstr "Récupération des prévisions météo..."
msgstr "Récupération des prévisions météo"
msgctxt "#31910"
msgid "Maps"

View File

@ -240,10 +240,18 @@ msgctxt "#31112"
msgid "Options"
msgstr "Opcións"
msgctxt "#31113"
msgid "Background path Master:"
msgstr "Ruta do fondo Principal:"
msgctxt "#31114"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
msgctxt "#31115"
msgid "Main button playlists"
msgstr "Botón principal das listas de reprodución"
msgctxt "#31116"
msgid "Show recently added albums"
msgstr "Amosar albumes engadidos recentemente"
@ -344,6 +352,10 @@ msgctxt "#31208"
msgid "Upcoming episodes"
msgstr "Vindeiros episodios"
msgctxt "#31209"
msgid "Hide Master profile main menu buttons"
msgstr "Ocultar os botóns do menú principal no Master"
msgctxt "#31300"
msgid "Current temperature"
msgstr "Temperatura actual"

View File

@ -80,6 +80,10 @@ msgctxt "#31015"
msgid "Minute"
msgstr "דקה"
msgctxt "#31016"
msgid "Elapsed time"
msgstr "זמן שחלף"
msgctxt "#31017"
msgid "Unavailable"
msgstr "לא זמין"
@ -236,10 +240,18 @@ msgctxt "#31112"
msgid "Options"
msgstr "אפשרויות"
msgctxt "#31113"
msgid "Background path Master:"
msgstr "נתיב לרקע של הראשי:"
msgctxt "#31114"
msgid "System"
msgstr "מערכת"
msgctxt "#31115"
msgid "Main button playlists"
msgstr "רשימות נגינה כפתור ראשי"
msgctxt "#31116"
msgid "Show recently added albums"
msgstr "הצג אלבומים שנוספו לאחרונה"
@ -248,10 +260,18 @@ msgctxt "#31117"
msgid "Show recently added videos"
msgstr "הצג וידאו שנוסף לאחרונה"
msgctxt "#31118"
msgid "Home page \"Add-ons\" submenu"
msgstr "תת־תפריט „הרחבות” בדף הבית"
msgctxt "#31119"
msgid "Hide background fanart"
msgstr "נטרל הצגת פאנארט כרקע"
msgctxt "#31120"
msgid "Home page \"Games\" submenu"
msgstr "תת־תפריט „משחקים” בדף הבית"
msgctxt "#31122"
msgid "Hide EPG if RDS is present on channel window"
msgstr "הסתר לוח שידורים מחלון ערוץ אם זמין מידע RDS"
@ -300,6 +320,14 @@ msgctxt "#31143"
msgid "Use"
msgstr "שימוש"
msgctxt "#31144"
msgid "playlist"
msgstr "רשימת נגינה"
msgctxt "#31145"
msgid "playlist path"
msgstr "נתיב רשימת נגינה"
msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
msgstr "קיצורי דרך"
@ -324,6 +352,10 @@ msgctxt "#31208"
msgid "Upcoming episodes"
msgstr "הפרקים הקרובים"
msgctxt "#31209"
msgid "Hide Master profile main menu buttons"
msgstr "הסתרת כפתורי התפריט הראשי בפרופיל הראשי"
msgctxt "#31300"
msgid "Current temperature"
msgstr "טמפ' נוכחית"
@ -584,6 +616,10 @@ msgctxt "#31956"
msgid "MUSIC"
msgstr "מוזיקה"
msgctxt "#31957"
msgid "ADD-ONS"
msgstr "הרחבות"
msgctxt "#31958"
msgid "PLAY DISC"
msgstr "נגן דיסק"
@ -600,6 +636,14 @@ msgctxt "#31961"
msgid "Timeshift"
msgstr "הסט זמן"
msgctxt "#31962"
msgid "Choose kind of profile identification"
msgstr "לבחור סוג של זיהוי פרופיל"
msgctxt "#31963"
msgid "Profile name"
msgstr "שם משתמש"
msgctxt "#31964"
msgid "Profile avatar"
msgstr "דמות מייצגת לפרופיל"

View File

@ -240,10 +240,18 @@ msgctxt "#31112"
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
msgctxt "#31113"
msgid "Background path Master:"
msgstr "Percorso principale sfondo:"
msgctxt "#31114"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
msgctxt "#31115"
msgid "Main button playlists"
msgstr "Playlist pulsante principale"
msgctxt "#31116"
msgid "Show recently added albums"
msgstr "Mostra Album aggiunti di recente"
@ -312,6 +320,14 @@ msgctxt "#31143"
msgid "Use"
msgstr "Usa"
msgctxt "#31144"
msgid "playlist"
msgstr "playlist"
msgctxt "#31145"
msgid "playlist path"
msgstr "percorso playlist"
msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Collegamenti"
@ -336,6 +352,10 @@ msgctxt "#31208"
msgid "Upcoming episodes"
msgstr "Prossimi Episodi"
msgctxt "#31209"
msgid "Hide Master profile main menu buttons"
msgstr "Nascondi profilo Master dai pulsanti Menù Principale"
msgctxt "#31300"
msgid "Current temperature"
msgstr "Temperatura attuale"

View File

@ -30,11 +30,11 @@ msgstr "[B]ゲームの設定[/B][CR][CR]巻き戻しサポートとオプショ
msgctxt "#31003"
msgid "Power options"
msgstr "電源オプション"
msgstr "電源オプション"
msgctxt "#31004"
msgid "Working..."
msgstr "動作中..."
msgstr "処理中..."
msgctxt "#31005"
msgid "Hide information"
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "表示オプション"
msgctxt "#31007"
msgid "Video process information"
msgstr "ビデオプロセス情報"
msgstr "ビデオプロセス情報"
msgctxt "#31008"
msgid "Full screen"
@ -54,11 +54,11 @@ msgstr "フルスクリーン"
msgctxt "#31009"
msgid "Total duration"
msgstr "全体の時間"
msgstr "時間"
msgctxt "#31010"
msgid "Hardware decoding"
msgstr "ハードウェアデコーディング"
msgstr "ハードウェア デコーディング"
msgctxt "#31011"
msgid "Inactive"
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "デコーダー"
msgctxt "#31013"
msgid "Audio process information"
msgstr "オーディオプロセス情報"
msgstr "オーディオプロセス情報"
msgctxt "#31014"
msgid "Memory used"
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "アイテム"
msgctxt "#31026"
msgid "Misc options"
msgstr "その他オプション"
msgstr "その他オプション"
msgctxt "#31027"
msgid "Location"
@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "地域"
msgctxt "#31028"
msgid "Poster wrap"
msgstr "ポスター ラップ"
msgstr "ポスターラップ"
msgctxt "#31029"
msgid "Fanart"
@ -118,15 +118,15 @@ msgstr "ファンアート"
msgctxt "#31031"
msgid "Pic thumbs"
msgstr "ピクチャのサムネイル"
msgstr "写真サムネイル"
msgctxt "#31032"
msgid "Image wrap"
msgstr "イメージ ラップ"
msgstr "イメージラップ"
msgctxt "#31033"
msgid "Info"
msgstr "情報"
msgstr "インフォ"
msgctxt "#31039"
msgid "Actions"
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "再生中"
msgctxt "#31043"
msgid "PAUSED"
msgstr "一時停止中"
msgstr "止中"
msgctxt "#31044"
msgid "FAST FORWARD"
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "早送り"
msgctxt "#31045"
msgid "REWIND"
msgstr "巻戻し"
msgstr "巻戻し"
msgctxt "#31046"
msgid "SEEKING"
@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "シーク中"
msgctxt "#31048"
msgid "Visualisation presets"
msgstr "ビジュアライザープリセット"
msgstr "ビジュアライザープリセット"
msgctxt "#31049"
msgid "End time"
@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "プレイリストを閉じる"
msgctxt "#31058"
msgid "System music files"
msgstr "システムミュージックファイル"
msgstr "システム音楽ファイル"
msgctxt "#31059"
msgid "Current playlist"
@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "現在選択中"
msgctxt "#31101"
msgid "Home screen options"
msgstr "ホーム画面オプション"
msgstr "ホーム画面オプション"
msgctxt "#31102"
msgid "Background"
@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "背景"
msgctxt "#31103"
msgid "Show \"Paused\" in picture slideshow"
msgstr "ピクチャのスライドショーで\"停止中\"と表示"
msgstr "ピクチャスライドショーで「停止中」と表示"
msgctxt "#31104"
msgid "Play trailers in a window [COLOR=grey3](Video information dialogue only)[/COLOR]"
@ -218,11 +218,11 @@ msgstr "その他の設定"
msgctxt "#31107"
msgid "Hide flagging read from video filenames [COLOR=grey3](e.g. Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
msgstr "ビデオファイル名から読み取りフラグを隠す [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD等)[/COLOR]"
msgstr "ビデオファイル名から読み取りフラグを隠す [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD等)[/COLOR]"
msgctxt "#31108"
msgid "Hide main menu buttons"
msgstr "\"メインメニュー\"ボタンを隠す"
msgstr "「メインメニュー」ボタンを隠す"
msgctxt "#31109"
msgid "Enable custom background"
@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "カスタムの背景を有効にする"
msgctxt "#31110"
msgid "Background path:"
msgstr "背景のパス:"
msgstr "背景のパス"
msgctxt "#31111"
msgid "Hide"
@ -290,27 +290,27 @@ msgstr "歌詞"
msgctxt "#31129"
msgid "Hide fanart in full screen visualisation"
msgstr "フルスクリーンビジュアライゼーションではファンアートを非表示"
msgstr "フルスクリーンビジュアライゼーションではファンアートを非表示"
msgctxt "#31132"
msgid "Lyrics add-on"
msgstr "歌詞アドオン"
msgstr "歌詞アドオン"
msgctxt "#31134"
msgid "Home page \"Videos\" submenu"
msgstr "ホーム画面\"ビデオ\"のサブメニュー"
msgstr "ホーム画面「ビデオ」のサブメニュー"
msgctxt "#31135"
msgid "Home page \"Music\" submenu"
msgstr "ホーム画面\"ミュージック\"のサブメニュー"
msgstr "ホーム画面「ミュージック」のサブメニュー"
msgctxt "#31136"
msgid "Home page \"Pictures\" submenu"
msgstr "ホーム画面\"ピクチャ\"のサブメニュー"
msgstr "ホーム画面「ピクチャ」のサブメニュー"
msgctxt "#31140"
msgid "Music OSD"
msgstr "ミュージックOSD"
msgstr "ミュージック OSD"
msgctxt "#31142"
msgid "Settings level"
@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "曲を選択"
msgctxt "#31205"
msgid "Lyrics source"
msgstr "歌詞ソース"
msgstr "歌詞ソース"
msgctxt "#31206"
msgid "Found"
@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "見つかりました"
msgctxt "#31207"
msgid "Find more items"
msgstr "更にアイテムを見つける"
msgstr "もっと見つける"
msgctxt "#31208"
msgid "Upcoming episodes"
@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "最終更新"
msgctxt "#31303"
msgid "Data provider"
msgstr "気象データ提供元"
msgstr "気象データ提供元"
msgctxt "#31308"
msgid "Movie details"
@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "放映日"
msgctxt "#31325"
msgid "Playlist options"
msgstr "プレイリストオプション"
msgstr "プレイリストオプション"
msgctxt "#31326"
msgid "Created"
@ -410,15 +410,15 @@ msgstr "最近追加"
msgctxt "#31329"
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
msgstr "[B]タイマーセット完了![/B] [COLOR=grey2] - システムが自動でシャットダウンします[/COLOR]"
msgstr "[B]タイマーセット完了![/B] [COLOR=grey2] - システムがシャットダウンします[/COLOR]"
msgctxt "#31330"
msgid "Click button to play[CR][CR]movie trailer"
msgstr "ボタンをクリックして再生[CR][CR]映画予告編"
msgstr "ボタンをして再生[CR][CR]映画予告編"
msgctxt "#31331"
msgid "Album details"
msgstr "アルバム詳細"
msgstr "アルバム詳細"
msgctxt "#31351"
msgid "Pause"
@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "巻き戻し"
msgctxt "#31355"
msgid "Movie menu"
msgstr "映画のメニュー"
msgstr "ムービーメニュー"
msgctxt "#31356"
msgid "Download subtitles"
@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "字幕をダウンロード"
msgctxt "#31360"
msgid "Watch as 2D"
msgstr "2Dで観る"
msgstr "2D で観る"
msgctxt "#31361"
msgid "Change mode"
@ -458,15 +458,15 @@ msgstr "有効"
msgctxt "#31390"
msgid "Skin default"
msgstr "スキンデフォルト"
msgstr "Skin default"
msgctxt "#31391"
msgid "Skin default with no caps"
msgstr "スキンデフォルトcapsなし"
msgstr "Skin default with no caps"
msgctxt "#31392"
msgid "Arial based"
msgstr "Arialベース"
msgstr "Arial based"
msgctxt "#31411"
msgid "First run help..."
@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "初回起動時のヘルプ..."
msgctxt "#31412"
msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section. To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"OK\" to close this dialogue. It will not appear again."
msgstr "このタブはウィンドウの端に追加オプションメニューがある事を示しています。このメニューにアクセスするには、リモコンやキーボードで左端に移動するか、マウスポインターをタブの上にのせます。[CR][CR]このダイアログを閉じるには、 \"OK\" をクリックしてください。このメッセージが再度表示されることはありません。"
msgstr "このタブはウィンドウの端に追加オプションメニューがある事を示しています。このメニューにアクセスするには、リモコンやキーボードで左端に移動するか、マウスポインターをタブの上にのせます。[CR][CR]このダイアログを閉じるには、「OK」を選択してください。このメッセージは再び表示されません。"
msgctxt "#31413"
msgid "Local subtitle available"
@ -486,63 +486,63 @@ msgstr "ログイン"
msgctxt "#31421"
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
msgstr "Kodiユーザープロファイルを選択して[CR]ログインしてください"
msgstr "Kodi ユーザープロファイルを選択して[CR]ログインしてください"
msgctxt "#31422"
msgid "Show or hide the login screen at startup."
msgstr "起動時にログイン画面を表示または非表示する"
msgstr "起動時にログイン画面を表示または非表示する"
msgctxt "#31423"
msgid "Select the profile that will be used at startup when the login screen is disabled."
msgstr "ログイン画面が無効になっていた場合の起動時に使用されるプロファイルを選択してください。"
msgstr "ログイン画面が無効になっている状態の時、起動時に使用されるプロファイルを選択してください。"
msgctxt "#31430"
msgid "[B]PLAYER SETTINGS[/B][CR][CR]Configure actions that can be used during playback · Configure how media content is played"
msgstr "[B]プレイヤー設定[/B][CR][CR]再生時に使用できるアクションを設定・メディアコンテンツを再生する方法を設定"
msgstr "[B]プレイヤー設定[/B][CR][CR]再生時に使用できるアクションを設定・メディアコンテンツを再生する方法を設定"
msgctxt "#31431"
msgid "[B]LIBRARY SETTINGS[/B][CR][CR]Configure how the library/file views display media content · Configure how library lists/views are navigated · Configure the media database options"
msgstr "[B]ライブラリ設定[/B][CR][CR]ライブラリの設定方法/ファイルやメディアコンテンツの設定・ライブラリのリスト方法の設定/案内の表示・メディアデータベースのオプション設定"
msgstr "[B]ライブラリ設定[/B][CR][CR]ライブラリ/ファイルやメディアコンテンツの設定・ライブラリの表示に関する設定・メディアデータベースの設定"
msgctxt "#31432"
msgid "[B]PVR SETTINGS[/B][CR][CR]Configure how the channels & guide are managed · Configure how Live TV and recordings are managed"
msgstr "[B]PVRの設定[/B][CR][CR]チャンネル設定の方法 & 番組表の管理・Live TVの方法や録画の管理と設定"
msgstr "[B]PVR設定[/B][CR][CR]チャンネルや番組表の管理設定・Live TVや録画番組の管理設定"
msgctxt "#31433"
msgid "[B]ADD-ONS SETTINGS[/B][CR][CR]Configure your installed add-ons · Browse for and install add-ons from kodi.tv"
msgstr "[B]アドオンの設定[/B][CR][CR]インストールしたアドオンの設定 · kodi.tvからアドオンのインストールやブラウズ"
msgstr "[B]アドオン設定[/B][CR][CR]インストール済のアドオン設定・kodi.tvからアドオンのブラウズやインストール"
msgctxt "#31434"
msgid "[B]SERVICES SETTINGS[/B][CR][CR]Configure & manage media sharing services · Configure web server · Configure & manage the weather service"
msgstr "[B]サービス設定[/B][CR][CR]メディア共有サービスの管理と設定・Webサーバー設定・気サービスの管理と設定"
msgstr "[B]サービス設定[/B][CR][CR]メディア共有サービスの管理と設定・Webサーバー設定・気サービスの管理と設定"
msgctxt "#31435"
msgid "[B]SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Configure display · Configure audio · Configure internet access · Configure power saving· Configure logging"
msgstr "[B]システム設定[/B][CR][CR]ディスプレイ設定・オーディオ設定・インターネットアクセス設定・省電力設定・ログイン設定"
msgstr "[B]システム設定[/B][CR][CR]ディスプレイ設定・オーディオ設定・インターネットアクセス設定・省電力設定・ログイン設定"
msgctxt "#31436"
msgid "[B]INTERFACE SETTINGS[/B][CR][CR]Configure skin · Configure region · Configure control · Configure screensaver · Configure master lock"
msgstr "[B]インターフェース設定[/B][CR][CR]スキン設定・地域設定・コントロール設定・スクリーンセーバー設定・マスターロック設定"
msgstr "[B]インターフェース設定[/B][CR][CR]スキン設定・地域設定・コントロール設定・スクリーンセーバー設定・マスターロック設定"
msgctxt "#31501"
msgid "Scheduled time"
msgstr "スケジュールした時刻"
msgstr "スケジュール時刻"
msgctxt "#31502"
msgid "TV"
msgstr "TV"
msgstr "テレビ"
msgctxt "#31503"
msgid "Add group"
msgstr "グループ追加"
msgstr "グループ追加"
msgctxt "#31504"
msgid "Rename group"
msgstr "グループの名称変更"
msgstr "グループの名称変更"
msgctxt "#31505"
msgid "Delete group"
msgstr "グループ削除"
msgstr "グループ削除"
msgctxt "#31506"
msgid "Available[CR]Groups"
@ -550,15 +550,15 @@ msgstr "利用可能な[CR]グループ"
msgctxt "#31509"
msgid "Channel group"
msgstr "チャンネルグループ"
msgstr "チャンネルグループ"
msgctxt "#31510"
msgid "Timer set"
msgstr "タイマー設定"
msgstr "タイマー設定"
msgctxt "#31511"
msgid "Channel options"
msgstr "チャンネルオプション"
msgstr "チャンネルオプション"
msgctxt "#31901"
msgid "36-hour forecast"
@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "予報"
msgctxt "#31909"
msgid "Fetching forecast info..."
msgstr "天気予報データ取得中..."
msgstr "天気予報データ取得中..."
msgctxt "#31910"
msgid "Maps"
@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "ピクチャ"
msgctxt "#31952"
msgid "TV"
msgstr "TV"
msgstr "テレビ"
msgctxt "#31953"
msgid "VIDEOS"
@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "映画"
msgctxt "#31955"
msgid "TV SHOWS"
msgstr "TV番組"
msgstr "テレビ番組"
msgctxt "#31956"
msgid "MUSIC"
@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "アドオン"
msgctxt "#31958"
msgid "PLAY DISC"
msgstr "ディスク再生"
msgstr "ディスク再生"
msgctxt "#31959"
msgid "SYSTEM"

View File

@ -240,10 +240,18 @@ msgctxt "#31112"
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
msgctxt "#31113"
msgid "Background path Master:"
msgstr "Ścieżki w tle głównego profilu:"
msgctxt "#31114"
msgid "System"
msgstr "Systemowe"
msgctxt "#31115"
msgid "Main button playlists"
msgstr "Listy odtwarzania głównego przycisku"
msgctxt "#31116"
msgid "Show recently added albums"
msgstr "Pokazuj albumy ostatnio dodane"
@ -312,6 +320,14 @@ msgctxt "#31143"
msgid "Use"
msgstr "Użyj"
msgctxt "#31144"
msgid "playlist"
msgstr "lista odtwarzania"
msgctxt "#31145"
msgid "playlist path"
msgstr "ścieżka listy odtwarzania"
msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Skróty"
@ -336,6 +352,10 @@ msgctxt "#31208"
msgid "Upcoming episodes"
msgstr "Odcinki wkrótce na antenie"
msgctxt "#31209"
msgid "Hide Master profile main menu buttons"
msgstr "Ukryj przyciski menu profilu głównego"
msgctxt "#31300"
msgid "Current temperature"
msgstr "Temperatura"

View File

@ -240,10 +240,18 @@ msgctxt "#31112"
msgid "Options"
msgstr "Opțiuni"
msgctxt "#31113"
msgid "Background path Master:"
msgstr "Adresa fundal principal:"
msgctxt "#31114"
msgid "System"
msgstr "Sistem"
msgctxt "#31115"
msgid "Main button playlists"
msgstr "Listele de redare ale butoanelor principale"
msgctxt "#31116"
msgid "Show recently added albums"
msgstr "Arată albumele adăugate recent"
@ -312,6 +320,14 @@ msgctxt "#31143"
msgid "Use"
msgstr "Utilizează"
msgctxt "#31144"
msgid "playlist"
msgstr "lista de redare"
msgctxt "#31145"
msgid "playlist path"
msgstr "adresa/cale catre lista de redare"
msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Scurtături"
@ -336,6 +352,10 @@ msgctxt "#31208"
msgid "Upcoming episodes"
msgstr "Episoade viitoare"
msgctxt "#31209"
msgid "Hide Master profile main menu buttons"
msgstr "Ascunde butoanele principale ale meniului profilului Master"
msgctxt "#31300"
msgid "Current temperature"
msgstr "Temperatură actuală"

View File

@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Videoprocess information"
msgctxt "#31008"
msgid "Full screen"
msgstr "Fullskärm"
msgstr "Helskärm"
msgctxt "#31009"
msgid "Total duration"
@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Bakgrund"
msgctxt "#31103"
msgid "Show \"Paused\" in picture slideshow"
msgstr "Visa \"pausat\" i bildspel"
msgstr "Visa \"Pausat\" i bildspel"
msgctxt "#31104"
msgid "Play trailers in a window [COLOR=grey3](Video information dialogue only)[/COLOR]"
@ -244,6 +244,10 @@ msgctxt "#31114"
msgid "System"
msgstr "System"
msgctxt "#31115"
msgid "Main button playlists"
msgstr "Huvudknapp spellistor"
msgctxt "#31116"
msgid "Show recently added albums"
msgstr "Visa nyligen tillagda album"
@ -270,11 +274,11 @@ msgstr "Dölj EPG när RDS finns i kanalfönstret"
msgctxt "#31124"
msgid "Show background \"Now playing\" video"
msgstr "Visa bakgrund \"Nu spelas\" filmer"
msgstr "Visa \"Nu spelas\"-bakgrundsvideo"
msgctxt "#31125"
msgid "Show background \"Now playing\" visualisation"
msgstr "Visa \"Spelas nu\" backgrundsvisualisering"
msgstr "Visa \"Spelas nu\"-bakgrundsvisualisering"
msgctxt "#31128"
msgid "Lyrics"
@ -282,11 +286,11 @@ msgstr "Sångtexter"
msgctxt "#31129"
msgid "Hide fanart in full screen visualisation"
msgstr "Dölj fanart i fullskärmsvisualisering"
msgstr "Dölj fanart i helskärmsvisualisering"
msgctxt "#31132"
msgid "Lyrics add-on"
msgstr "Sångtexter tillägg"
msgstr "Tillägg för sångtexter"
msgctxt "#31134"
msgid "Home page \"Videos\" submenu"
@ -330,7 +334,7 @@ msgstr "Välj din låt"
msgctxt "#31205"
msgid "Lyrics source"
msgstr "Sångtexter källa"
msgstr "Källa för sångtexter"
msgctxt "#31206"
msgid "Found"
@ -344,6 +348,10 @@ msgctxt "#31208"
msgid "Upcoming episodes"
msgstr "Kommande episoder"
msgctxt "#31209"
msgid "Hide Master profile main menu buttons"
msgstr "Dölj huvudprofilens huvudmenyknappar"
msgctxt "#31300"
msgid "Current temperature"
msgstr "Nuvarande temperatur"
@ -398,7 +406,7 @@ msgstr "Nyligen tillagda"
msgctxt "#31329"
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
msgstr "[B]Timer satt![/B] [COLOR=grey2] - Automatisk avstängning av systemet om[/COLOR]"
msgstr "[B]Tidtagare satt![/B] [COLOR=grey2] - Automatisk avstängning av systemet om[/COLOR]"
msgctxt "#31330"
msgid "Click button to play[CR][CR]movie trailer"
@ -430,7 +438,7 @@ msgstr "Filmmeny"
msgctxt "#31356"
msgid "Download subtitles"
msgstr "Ladda hem undertexter"
msgstr "Hämta undertexter"
msgctxt "#31360"
msgid "Watch as 2D"
@ -478,19 +486,19 @@ msgstr "Välj din Kodi-användarprofil[CR]för att logga in och fortsätta"
msgctxt "#31422"
msgid "Show or hide the login screen at startup."
msgstr "Visa eller dölj inloggningsskärmen vid start."
msgstr "Visa eller dölj inloggningsskärmen vid uppstart."
msgctxt "#31423"
msgid "Select the profile that will be used at startup when the login screen is disabled."
msgstr "Välj den profil som skall användas vid start då inloggningsskärmen inte visas."
msgstr "Välj den profil som skall användas vid uppstart då inloggningsskärmen inte visas."
msgctxt "#31430"
msgid "[B]PLAYER SETTINGS[/B][CR][CR]Configure actions that can be used during playback · Configure how media content is played"
msgstr "[B]SPELARE INSTÄLLNINGAR[/B][CR][CR]Konfigurera inställningar för vad du kan göra under uppsspelning · Konfigurera hur medieinnehåll spelas upp"
msgstr "[B]SPELARE INSTÄLLNINGAR[/B][CR][CR]Konfigurera inställningar för vad du kan göra under uppsspelning · Konfigurera hur mediainnehåll spelas upp"
msgctxt "#31431"
msgid "[B]LIBRARY SETTINGS[/B][CR][CR]Configure how the library/file views display media content · Configure how library lists/views are navigated · Configure the media database options"
msgstr "[B]BIBLIOTEK INSTÄLLNINGAR[/B][CR][CR]Konfigurera hur biblioteket/filer-vy presenterar medieinnehåll · Konfigurera hur bibliotekets listor/vyer navigeras · Konfigurera mediedatabasens alternativ"
msgstr "[B]BIBLIOTEK INSTÄLLNINGAR[/B][CR][CR]Konfigurera hur biblioteket/filer-vy presenterar medieinnehåll · Konfigurera hur bibliotekets listor/vyer navigeras · Konfigurera mediadatabasens alternativ"
msgctxt "#31432"
msgid "[B]PVR SETTINGS[/B][CR][CR]Configure how the channels & guide are managed · Configure how Live TV and recordings are managed"
@ -530,7 +538,7 @@ msgstr "Byt namn på grupp"
msgctxt "#31505"
msgid "Delete group"
msgstr "Radera grupp"
msgstr "Ta bort grupp"
msgctxt "#31506"
msgid "Available[CR]Groups"
@ -542,7 +550,7 @@ msgstr "Kanalgrupp"
msgctxt "#31510"
msgid "Timer set"
msgstr "Timer satt"
msgstr "Tidtagare satt"
msgctxt "#31511"
msgid "Channel options"

View File

@ -80,6 +80,10 @@ msgctxt "#31015"
msgid "Minute"
msgstr "Dakika"
msgctxt "#31016"
msgid "Elapsed time"
msgstr "Geçen zaman"
msgctxt "#31017"
msgid "Unavailable"
msgstr "Kullanılamaz"
@ -236,10 +240,18 @@ msgctxt "#31112"
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
msgctxt "#31113"
msgid "Background path Master:"
msgstr "Arka plan yolu Yöneticisi:"
msgctxt "#31114"
msgid "System"
msgstr "Sistem"
msgctxt "#31115"
msgid "Main button playlists"
msgstr "Ana düğme çalma listeleri"
msgctxt "#31116"
msgid "Show recently added albums"
msgstr "Son eklenen albümleri göster"
@ -248,10 +260,18 @@ msgctxt "#31117"
msgid "Show recently added videos"
msgstr "Son eklenen videoları göster"
msgctxt "#31118"
msgid "Home page \"Add-ons\" submenu"
msgstr "Ana sayfa \"Eklentiler\" alt menüsü"
msgctxt "#31119"
msgid "Hide background fanart"
msgstr "Arka plan fanartını gizle"
msgctxt "#31120"
msgid "Home page \"Games\" submenu"
msgstr "Ana sayfa \"Oyunlar\" alt menüsü"
msgctxt "#31122"
msgid "Hide EPG if RDS is present on channel window"
msgstr "Eğer kanal penceresinde RDS varsa EPG'yi gizle"
@ -300,6 +320,14 @@ msgctxt "#31143"
msgid "Use"
msgstr "Kullan"
msgctxt "#31144"
msgid "playlist"
msgstr "çalma listesi"
msgctxt "#31145"
msgid "playlist path"
msgstr "çalma listesi yolu"
msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Kısayollar"
@ -324,6 +352,10 @@ msgctxt "#31208"
msgid "Upcoming episodes"
msgstr "Gelecek bölümler"
msgctxt "#31209"
msgid "Hide Master profile main menu buttons"
msgstr "Ana profil ana menü düğmelerini gizle"
msgctxt "#31300"
msgid "Current temperature"
msgstr "Geçerli sıcaklık"
@ -584,6 +616,10 @@ msgctxt "#31956"
msgid "MUSIC"
msgstr "MÜZİK"
msgctxt "#31957"
msgid "ADD-ONS"
msgstr "EKLENTİLER"
msgctxt "#31958"
msgid "PLAY DISC"
msgstr "DİSKİ OYNAT"

View File

@ -16,10 +16,18 @@ msgstr ""
"Language: vi_VN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgctxt "#31003"
msgid "Power options"
msgstr "Tùy chọn nguồn"
msgctxt "#31004"
msgid "Working..."
msgstr "Đang tiến hành..."
msgctxt "#31005"
msgid "Hide information"
msgstr "Ẩn thông tin"
msgctxt "#31006"
msgid "View options"
msgstr "Các tuỳ chọn xem"
@ -28,6 +36,10 @@ msgctxt "#31008"
msgid "Full screen"
msgstr "Toàn màn hình"
msgctxt "#31009"
msgid "Total duration"
msgstr "Tổng thời gian"
msgctxt "#31017"
msgid "Unavailable"
msgstr "Không dùng được"
@ -44,6 +56,10 @@ msgctxt "#31025"
msgid "Items"
msgstr "Đối tượng"
msgctxt "#31026"
msgid "Misc options"
msgstr "Tùy chọn linh tinh"
msgctxt "#31027"
msgid "Location"
msgstr "Địa điểm"
@ -52,6 +68,10 @@ msgctxt "#31029"
msgid "Fanart"
msgstr "Fanart"
msgctxt "#31031"
msgid "Pic thumbs"
msgstr "Hình thu nhỏ"
msgctxt "#31033"
msgid "Info"
msgstr "Thông tin"
@ -128,6 +148,14 @@ msgctxt "#31106"
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Tùy chọn tổng quan"
msgctxt "#31108"
msgid "Hide main menu buttons"
msgstr "Ẩn nút menu chính"
msgctxt "#31109"
msgid "Enable custom background"
msgstr "Bật nền tùy chỉnh"
msgctxt "#31110"
msgid "Background path:"
msgstr "Đường dẫn nền:"
@ -144,9 +172,21 @@ msgctxt "#31114"
msgid "System"
msgstr "Hệ thống"
msgctxt "#31116"
msgid "Show recently added albums"
msgstr "Hiển thị album đã thêm gần đây"
msgctxt "#31117"
msgid "Show recently added videos"
msgstr "Hiển thị video đã thêm gần đây"
msgctxt "#31128"
msgid "Lyrics"
msgstr "Lời Bài Hát"
msgstr "Lời bài hát"
msgctxt "#31132"
msgid "Lyrics add-on"
msgstr "Tiện ích lời bài hát"
msgctxt "#31140"
msgid "Music OSD"
@ -156,6 +196,10 @@ msgctxt "#31142"
msgid "Settings level"
msgstr "Mức độ hiệu chỉnh"
msgctxt "#31143"
msgid "Use"
msgstr "Sử dụng"
msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Phím tắt"
@ -164,18 +208,46 @@ msgctxt "#31203"
msgid "Choose your song"
msgstr "Chọn bài hát"
msgctxt "#31205"
msgid "Lyrics source"
msgstr "Nguồn lời bài hát"
msgctxt "#31206"
msgid "Found"
msgstr "Đã tìm thấy"
msgctxt "#31301"
msgid "Last updated"
msgstr "Cập nhật mới nhất"
msgctxt "#31303"
msgid "Data provider"
msgstr "Nhà cung cấp dữ liệu"
msgctxt "#31308"
msgid "Movie details"
msgstr "Chi tiết phim"
msgctxt "#31309"
msgid "Memory used:"
msgstr "Bộ nhớ đã dùng:"
msgctxt "#31319"
msgid "Selected profile"
msgstr "Đã chọn hồ sơ"
msgctxt "#31320"
msgid "Last logged in"
msgstr "Đăng nhập lần cuối"
msgctxt "#31322"
msgid "Aired"
msgstr "Đã phát"
msgctxt "#31325"
msgid "Playlist options"
msgstr "Tùy chọn danh sách phát"
msgctxt "#31326"
msgid "Created"
msgstr "Đã tạo"
@ -184,10 +256,22 @@ msgctxt "#31327"
msgid "Resolution"
msgstr "Độ phân giải"
msgctxt "#31328"
msgid "Recently added"
msgstr "Đã thêm gần đây"
msgctxt "#31329"
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
msgstr "[B]Đã hẹn giờ![/B] [COLOR=grey2] - Hệ thống sẽ tự động tắt trong[/COLOR]"
msgctxt "#31330"
msgid "Click button to play[CR][CR]movie trailer"
msgstr "Nhấn nút để phát[CR][CR]trailer phim"
msgctxt "#31331"
msgid "Album details"
msgstr "Chi tiết album"
msgctxt "#31351"
msgid "Pause"
msgstr "Tạm dừng"
@ -196,6 +280,10 @@ msgctxt "#31352"
msgid "Stop"
msgstr "Ngừng"
msgctxt "#31353"
msgid "Fast forward"
msgstr "Tua tới nhanh"
msgctxt "#31354"
msgid "Rewind"
msgstr "Quay Lại"
@ -204,6 +292,10 @@ msgctxt "#31355"
msgid "Movie menu"
msgstr "Menu Phim"
msgctxt "#31356"
msgid "Download subtitles"
msgstr "Tải xuống phụ đề"
msgctxt "#31360"
msgid "Watch as 2D"
msgstr "Xem 2D"
@ -232,13 +324,17 @@ msgctxt "#31420"
msgid "Login"
msgstr "Đăng nhập"
msgctxt "#31421"
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
msgstr "Chọn hồ sơ người dùng Kodi[CR]để đăng nhập và tiếp tục"
msgctxt "#31422"
msgid "Show or hide the login screen at startup."
msgstr "Hiện hoặc ẩn cửa màn hình nhập khi khởi động"
msgctxt "#31423"
msgid "Select the profile that will be used at startup when the login screen is disabled."
msgstr "Chọn tài khoản sẽ được sử dụng trong trường hợp tắt màn hình đăng nhập"
msgstr "Chọn hồ sơ sẽ được sử dụng trong trường hợp màn hình đăng nhập đã tắt."
msgctxt "#31502"
msgid "TV"
@ -324,6 +420,18 @@ msgctxt "#31960"
msgid "RADIO"
msgstr "Dài phát thanh"
msgctxt "#31961"
msgid "Timeshift"
msgstr "Timeshift"
msgctxt "#31962"
msgid "Choose kind of profile identification"
msgstr "Chọn loại định dạng hồ sơ"
msgctxt "#31963"
msgid "Profile name"
msgstr "Tên tài khoản"
msgstr "Tên hồ sơ"
msgctxt "#31964"
msgid "Profile avatar"
msgstr "Ảnh đại diện hồ sơ"