[lang] updated language files from Transifex
This commit is contained in:
@ -16,21 +16,29 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: ca_ES\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31000"
|
||||
msgid "Change your"
|
||||
msgstr "Canvieu els vostres"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31003"
|
||||
msgid "Power options"
|
||||
msgstr "Opcions d'energia"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31004"
|
||||
msgid "Working..."
|
||||
msgstr "Carregant..."
|
||||
msgstr "Treballant..."
|
||||
|
||||
msgctxt "#31005"
|
||||
msgid "Hide information"
|
||||
msgstr "Amaga la informació"
|
||||
msgstr "Oculta la informació"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31006"
|
||||
msgid "View options"
|
||||
msgstr "Mostra les opcions"
|
||||
msgstr "Opcions de la vista"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31007"
|
||||
msgid "Video process information"
|
||||
msgstr "Informació del procés del vídeo"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31008"
|
||||
msgid "Full screen"
|
||||
@ -40,9 +48,29 @@ msgctxt "#31009"
|
||||
msgid "Total duration"
|
||||
msgstr "Duració total"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31010"
|
||||
msgid "Hardware decoding"
|
||||
msgstr "Descodificació del maquinari"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31011"
|
||||
msgid "Inactive"
|
||||
msgstr "Inactiu"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31012"
|
||||
msgid "Decoder"
|
||||
msgstr "Descodificador"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31013"
|
||||
msgid "Audio process information"
|
||||
msgstr "Informació del procés de l'àudio"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31014"
|
||||
msgid "Memory used"
|
||||
msgstr "Memòria utilitzada"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31023"
|
||||
msgid "Playing"
|
||||
msgstr "Reproduint"
|
||||
msgstr "Reproducció"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31024"
|
||||
msgid "Page"
|
||||
@ -54,7 +82,7 @@ msgstr "Elements"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31026"
|
||||
msgid "Misc options"
|
||||
msgstr "Opcions vàries"
|
||||
msgstr "Altres opcions"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31027"
|
||||
msgid "Location"
|
||||
@ -86,15 +114,15 @@ msgstr "Accions"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31040"
|
||||
msgid "Now playing"
|
||||
msgstr "S'està reproduint"
|
||||
msgstr "En reproducció"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31042"
|
||||
msgid "PLAYING"
|
||||
msgstr "REPRODUINT"
|
||||
msgstr "REPRODUCCIÓ"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31043"
|
||||
msgid "PAUSED"
|
||||
msgstr "EN PAUSA"
|
||||
msgstr "PAUSA"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31044"
|
||||
msgid "FAST FORWARD"
|
||||
@ -106,7 +134,7 @@ msgstr "REBOBINA"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31046"
|
||||
msgid "SEEKING"
|
||||
msgstr "S'ESTÀ CERCANT"
|
||||
msgstr "RECERCA"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31048"
|
||||
msgid "Visualisation presets"
|
||||
@ -114,15 +142,15 @@ msgstr "Visualitzacions preestablertes"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31049"
|
||||
msgid "End time"
|
||||
msgstr "Hora de fi"
|
||||
msgstr "Hora d'acabament"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31050"
|
||||
msgid "Sort: Ascending"
|
||||
msgstr "Ordena: Ascendent"
|
||||
msgstr "Ordre: Ascendent"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31051"
|
||||
msgid "Sort: Descending"
|
||||
msgstr "Ordena: Descendent"
|
||||
msgstr "Ordre: Descendent"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31055"
|
||||
msgid "Open playlist"
|
||||
@ -150,7 +178,7 @@ msgstr "Selecció actual"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31101"
|
||||
msgid "Home screen options"
|
||||
msgstr "Opcions de la pantalla principal"
|
||||
msgstr "Opcions de la pantalla d'inici"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31102"
|
||||
msgid "Background"
|
||||
@ -166,15 +194,15 @@ msgstr "Reprodueix els tràilers en una finestra [COLOR=grey3](Només al diàleg
|
||||
|
||||
msgctxt "#31106"
|
||||
msgid "Miscellaneous options"
|
||||
msgstr "Opcions vàries"
|
||||
msgstr "Altres opcions"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31107"
|
||||
msgid "Hide flagging read from video filenames [COLOR=grey3](e.g. Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
|
||||
msgstr "Amaga les marques de lectura dels fitxers de vídeo [COLOR=grey3](p. ex. Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
|
||||
msgstr "Oculta els indicadors de lectura dels fitxers de vídeo [COLOR=grey3](p. ex. Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31108"
|
||||
msgid "Hide main menu buttons"
|
||||
msgstr "Amaga els botons del menú principal"
|
||||
msgstr "Oculta els botons del menú principal"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31109"
|
||||
msgid "Enable custom background"
|
||||
@ -182,11 +210,11 @@ msgstr "Habilita el fons personalitzat"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31110"
|
||||
msgid "Background path:"
|
||||
msgstr "Camí del fons:"
|
||||
msgstr "Camí al fons:"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31111"
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr "Amaga"
|
||||
msgstr "Oculta"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31112"
|
||||
msgid "Options"
|
||||
@ -202,15 +230,15 @@ msgstr "Mostra els vídeos afegits recentment"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31118"
|
||||
msgid "Home page programs submenu"
|
||||
msgstr "Submenú de programes de la pantalla principal"
|
||||
msgstr "Submenú de programes de la pàgina d'inici"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31119"
|
||||
msgid "Hide background fanart"
|
||||
msgstr "Amaga el Fanart del fons"
|
||||
msgstr "Oculta el fanart del fons"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31122"
|
||||
msgid "Hide EPG if RDS is present on channel window"
|
||||
msgstr "Amaga l'EPG si es mostra l'RDS a la finestra de canal"
|
||||
msgstr "Oculta l'EPG si es mostra el RDS a la finestra de canal"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31124"
|
||||
msgid "Show background \"Now playing\" video"
|
||||
@ -226,7 +254,7 @@ msgstr "Lletres"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31129"
|
||||
msgid "Hide fanart in full screen visualisation"
|
||||
msgstr "Amaga el fanart a la reproducció a pantalla completa"
|
||||
msgstr "Oculta el fanart en la visualització a pantalla completa"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31132"
|
||||
msgid "Lyrics add-on"
|
||||
@ -234,15 +262,15 @@ msgstr "Complement de lletres"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31134"
|
||||
msgid "Home page \"Videos\" submenu"
|
||||
msgstr "Submenú \"Vídeos\" de la pàgina principal"
|
||||
msgstr "Submenú \"Vídeos\" de la pàgina d'inici"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31135"
|
||||
msgid "Home page \"Music\" submenu"
|
||||
msgstr "Submenú \"Música\" de la pàgina principal"
|
||||
msgstr "Submenú \"Música\" de la pàgina d'inici"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31136"
|
||||
msgid "Home page \"Pictures\" submenu"
|
||||
msgstr "Submenú \"Imatges\" de la pàgina principal"
|
||||
msgstr "Submenú \"Imatges\" de la pàgina d'inici"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31140"
|
||||
msgid "Music OSD"
|
||||
@ -306,7 +334,7 @@ msgstr "Perfil seleccionat"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31320"
|
||||
msgid "Last logged in"
|
||||
msgstr "Últim accés el"
|
||||
msgstr "Última entrada"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31322"
|
||||
msgid "Aired"
|
||||
@ -318,7 +346,7 @@ msgstr "Opcions de la llista de reproducció"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31326"
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Creat"
|
||||
msgstr "Creació"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31327"
|
||||
msgid "Resolution"
|
||||
@ -326,15 +354,15 @@ msgstr "Resolució"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31328"
|
||||
msgid "Recently added"
|
||||
msgstr "Recentment afegits"
|
||||
msgstr "Afegit recentment"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31329"
|
||||
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
|
||||
msgstr "[B]Temporitzador activat[/B] [COLOR=grey2] - El sistema s'apagarà automàticament en[/COLOR]"
|
||||
msgstr "[B]Temporitzador establert![/B] [COLOR=grey2] - El sistema s'apagarà automàticament en[/COLOR]"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31330"
|
||||
msgid "Click button to play[CR][CR]movie trailer"
|
||||
msgstr "Clic per reproduir[CR][CR]tràiler de pel·lícula"
|
||||
msgstr "Feu clic al botó per reproduir[CR][CR]el tràiler de pel·lícula"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31331"
|
||||
msgid "Album details"
|
||||
@ -378,11 +406,11 @@ msgstr "Habilitat"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31390"
|
||||
msgid "Skin default"
|
||||
msgstr "Aparença per defecte"
|
||||
msgstr "Predeterminat de l'aparença"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31391"
|
||||
msgid "Skin default with no caps"
|
||||
msgstr "Tema per defecte sense Majúscules"
|
||||
msgstr "Predeterminat de l'aparença sense Majúscules"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31392"
|
||||
msgid "Arial based"
|
||||
@ -402,19 +430,47 @@ msgstr "Subtítol local disponible"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31420"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Inicia sessió"
|
||||
msgstr "Entrada"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31421"
|
||||
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
|
||||
msgstr "Seleccioni el seu perfil d'usuari de Kodi[CR]per ingressar i continuar"
|
||||
msgstr "Seleccioneu el vostre perfil d'usuari de Kodi[CR]per entrar i continuar"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31422"
|
||||
msgid "Show or hide the login screen at startup."
|
||||
msgstr "Mostra o amaga la pantalla d'inici de sessió a l'inici."
|
||||
msgstr "Mostra o oculta la pantalla d'inici de sessió a l'inici."
|
||||
|
||||
msgctxt "#31423"
|
||||
msgid "Select the profile that will be used at startup when the login screen is disabled."
|
||||
msgstr "Seleccioneu el perfil que serà utilitzat a l'inici quan la pantalla d'entrada d'usuari està deshabilitada."
|
||||
msgstr "Seleccioneu el perfil que s'utilitzarà a l'inici quan la pantalla d'entrada estigui inhabilitada."
|
||||
|
||||
msgctxt "#31430"
|
||||
msgid "[B]PLAYER SETTINGS[/B][CR][CR]Configure actions that can be used during playback · Configure how media content is played"
|
||||
msgstr "[B]AJUSTS DEL REPRODUCTOR[/B][CR][CR]Configureu les accions que es poden utilitzar durant la reproducció · Configureu com es reprodueix el contingut dels mitjans"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31431"
|
||||
msgid "[B]LIBRARY SETTINGS[/B][CR][CR]Configure how the library/file views display media content · Configure how library lists/views are navigated · Configure the media database options"
|
||||
msgstr "[B]AJUSTS DE LES BIBLIOTEQUES[/B][CR][CR]Configureu com les vistes de les biblioteques/fitxers visualitzen el contingut dels mitjans · Configureu com es navega per les vistes/llistes de la biblioteca · Configureu les opcions de la base de dades dels mitjans"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31432"
|
||||
msgid "[B]PVR SETTINGS[/B][CR][CR]Configure how the channels & guide are managed · Configure how Live TV and recordings are managed"
|
||||
msgstr "[B]AJUSTS DE L'ENREGISTRADOR PERSONAL DE VÍDEO (PVR)[/B][CR][CR]Configureu com es gestionen els canals i la guia · Configureu com es gestiona la TV en directe i els enregistraments"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31433"
|
||||
msgid "[B]ADD-ONS SETTINGS[/B][CR][CR]Configure your installed add-ons · Browse for and install add-ons from kodi.tv"
|
||||
msgstr "[B]AJUSTS DELS COMPLEMENTS[/B][CR][CR]Configureu els complements instal·lats · Navegueu i instal·leu complements des de kodi.tv"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31434"
|
||||
msgid "[B]SERVICES SETTINGS[/B][CR][CR]Configure & manage media sharing services · Configure web server · Configure & manage the weather service"
|
||||
msgstr "[B]AJUSTS DELS SERVEIS[/B][CR][CR]Configureu i gestioneu els serveis per compartir els mitjans · Configureu el servidor web · Configureu i gestioneu el servei meteorològic"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31435"
|
||||
msgid "[B]SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Configure display · Configure audio · Configure internet access · Configure power saving· Configure logging"
|
||||
msgstr "[B]AJUSTS DEL SISTEMA[/B][CR][CR]Configureu la pantalla · Configureu l'àudio · Configureu l'accés a Internet · Configureu l'estalvi d'energia · Configureu el registre"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31436"
|
||||
msgid "[B]INTERFACE SETTINGS[/B][CR][CR]Configure skin · Configure region · Configure control · Configure screensaver · Configure master lock"
|
||||
msgstr "[B]AJUSTS DE LA INTERFÍCIE[/B][CR][CR]Configureu l'aparença · Configureu la regió · Configureu el control · Configureu l'estalvi de pantalla · Configureu el bloqueig mestre"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31501"
|
||||
msgid "Scheduled time"
|
||||
@ -446,7 +502,7 @@ msgstr "Grup del canal"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31510"
|
||||
msgid "Timer set"
|
||||
msgstr "Establir Temporitzador"
|
||||
msgstr "Establiment del temporitzador"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31511"
|
||||
msgid "Channel options"
|
||||
@ -502,7 +558,7 @@ msgstr "PEL·LÍCULES"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31955"
|
||||
msgid "TV SHOWS"
|
||||
msgstr "SÈRIES"
|
||||
msgstr "PROGRAMES DE TV"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31956"
|
||||
msgid "MUSIC"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user