[lang] updated language files from Transifex
This commit is contained in:
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Options d'alimentation"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31004"
|
||||
msgid "Working..."
|
||||
msgstr "En cours…"
|
||||
msgstr "En cours..."
|
||||
|
||||
msgctxt "#31005"
|
||||
msgid "Hide information"
|
||||
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Masquer les informations"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31006"
|
||||
msgid "View options"
|
||||
msgstr "Options des vues"
|
||||
msgstr "Options de la vue"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31008"
|
||||
msgid "Full screen"
|
||||
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Options diverses"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31027"
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Emplacement"
|
||||
msgstr "Lieu"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31028"
|
||||
msgid "Poster wrap"
|
||||
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Galerie d'affiches"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31029"
|
||||
msgid "Fanart"
|
||||
msgstr "Fanart"
|
||||
msgstr "FanArt"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31031"
|
||||
msgid "Pic thumbs"
|
||||
@ -218,11 +218,11 @@ msgstr "Sous-menu Programmes de la page d'accueil"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31119"
|
||||
msgid "Hide background fanart"
|
||||
msgstr "Masquer le fanart d'arrière-plan"
|
||||
msgstr "Masquer le FanArt d'arrière-plan"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31122"
|
||||
msgid "Hide EPG if RDS is present on channel window"
|
||||
msgstr "Masquer le guide des programmes en présence de RDS sur le canal"
|
||||
msgstr "Masquer le guide TV en présence de RDS sur le canal"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31124"
|
||||
msgid "Show background \"Now playing\" video"
|
||||
@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Paroles"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31129"
|
||||
msgid "Hide fanart in full screen visualisation"
|
||||
msgstr "Masquer le fanart en visualisation plein écran"
|
||||
msgstr "Masquer le FanArt en visualisation plein écran"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31132"
|
||||
msgid "Lyrics add-on"
|
||||
@ -258,11 +258,11 @@ msgstr "Sous-menu Images de la page d'accueil"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31140"
|
||||
msgid "Music OSD"
|
||||
msgstr "Incrustation à l'écran Musique"
|
||||
msgstr "Incrustation à l'écran de la Musique"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31141"
|
||||
msgid "Video OSD"
|
||||
msgstr "Incrustation à l'écran Vidéos"
|
||||
msgstr "Incrustation à l'écran des Vidéos"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31142"
|
||||
msgid "Settings level"
|
||||
@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "Fournisseur de données"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31307"
|
||||
msgid "Hide fanart"
|
||||
msgstr "Masquer le fanart"
|
||||
msgstr "Masquer le FanArt"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31308"
|
||||
msgid "Movie details"
|
||||
@ -318,11 +318,11 @@ msgstr "Mémoire utilisée :"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31310"
|
||||
msgid "Track number"
|
||||
msgstr "Numéro de la piste "
|
||||
msgstr "Numéro de la piste"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31311"
|
||||
msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set"
|
||||
msgstr "Image fanart[CR][CR]Indisponible[CR][CR]Cliquer sur le bouton pour définir"
|
||||
msgstr "Image FanArt[CR][CR]Indisponible[CR][CR]Cliquer sur le bouton pour définir"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31312"
|
||||
msgid "Current scraper"
|
||||
@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Options d'analyse de contenu"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31317"
|
||||
msgid "Set fanart path"
|
||||
msgstr "Définir le chemin du fanart"
|
||||
msgstr "Définir le chemin du FanArt"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31319"
|
||||
msgid "Selected profile"
|
||||
@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "Ajouté récemment"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31329"
|
||||
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
|
||||
msgstr "[B]Minuterie programmée ![/B][COLOR=grey2] - Arrêt automatique du système dans[/COLOR]"
|
||||
msgstr "[B]Arrêt programmé ![/B][COLOR=grey2] - Le système s'arrêtera dans[/COLOR]"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31330"
|
||||
msgid "Click button to play[CR][CR]movie trailer"
|
||||
@ -418,11 +418,11 @@ msgstr "Activé"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31390"
|
||||
msgid "Skin default"
|
||||
msgstr "Par défaut du thème"
|
||||
msgstr "Prédéfini par l'habillage"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31391"
|
||||
msgid "Skin default with no caps"
|
||||
msgstr "Par défaut du thème, sans majuscules"
|
||||
msgstr "Prédéfini par l'habillage, sans majuscules"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31392"
|
||||
msgid "Arial based"
|
||||
@ -430,19 +430,19 @@ msgstr "Basée sur Arial"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31400"
|
||||
msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
|
||||
msgstr "[B]CONFIGURATION DES PARAMÈTRES D'APPARENCE[/B][CR][CR]Changement du thème · Définition de la langue et de la région · Modification des options de listage de fichiers · Configuration d'un économiseur d'écran"
|
||||
msgstr "[B]CONFIGURATION DES PARAMÈTRES D'APPARENCE[/B][CR][CR]Changement de l'habillage · Définition de la langue et de la région · Changement des options de listes de fichiers · Configuration d'un économiseur d'écran"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31401"
|
||||
msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
|
||||
msgstr "[B]CONFIGURATION DES PARAMÈTRES DES VIDÉOS[/B][CR][CR]Gestion de la vidéothèque · Définition des options de lecture de vidéos · Modification des options de listage de vidéos · Définition des polices de sous-titres"
|
||||
msgstr "[B]CONFIGURATION DES PARAMÈTRES DES VIDÉOS[/B][CR][CR]Gestion de la vidéothèque · Définition des options de lecture de vidéos · Changement des options de listes de vidéos · Définition des polices de sous-titres"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31402"
|
||||
msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission"
|
||||
msgstr "[B]CONFIGURATION DES PARAMÈTRES DE MUSIQUE[/B][CR][CR]Gestion de l'audiothèque · Définition des options de lecture · Modification des options de listes de musique[CR]Configuration de la soumission de chanson"
|
||||
msgstr "[B]CONFIGURATION DES PARAMÈTRES DE MUSIQUE[/B][CR][CR]Gestion de l'audiothèque · Définition des options de lecture · Changement des options de listes de musique · Configuration de la soumission de chanson"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31403"
|
||||
msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshow"
|
||||
msgstr "[B]CONFIGURATION DES PARAMÈTRES DES IMAGES[/B][CR][CR]Définition des options de listage d'images · Configuration du diaporama"
|
||||
msgstr "[B]CONFIGURATION DES PARAMÈTRES DES IMAGES[/B][CR][CR]Définition des options de listes d'images · Configuration du diaporama"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31404"
|
||||
msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set various cities to collect weather information"
|
||||
@ -450,15 +450,15 @@ msgstr "[B]CONFIGURATION DES PARAMÈTRES DE LA MÉTÉO[/B][CR][CR]Définition de
|
||||
|
||||
msgctxt "#31406"
|
||||
msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
|
||||
msgstr "[B]CONFIGURATION DES PARAMÈTRES DU SYSTÈME[/B][CR][CR]Configuration et calibration des écrans · Configuration de la sortie audio · Configuration des télécommandes · Définition des options de gestion d'énergie · Activation du débogage · Configuration du verrou maître"
|
||||
msgstr "[B]CONFIGURATION DES PARAMÈTRES DU SYSTÈME[/B][CR][CR]Configuration et calibration des écrans · Configuration de la sortie audio · Configuration des contrôles à distance · Définition des options de gestion d'énergie · Activation du débogage · Configuration du verrou maître"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31408"
|
||||
msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed add-ons · Browse for and install add-ons from kodi.tv[CR]Modify add-on settings"
|
||||
msgstr "[B]CONFIGURATION DES EXTENSIONS[/B][CR][CR]Gestion des extensions installées · Parcours et installation des extensions depuis kodi.tv · Modification des paramètres des extensions"
|
||||
msgstr "[B]CONFIGURATION DES EXTENSIONS[/B][CR][CR]Gestion des extensions installées · Parcours et installation des extensions depuis kodi.tv[CR]Modification des paramètres des extensions"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31409"
|
||||
msgid "[B]CONFIGURE TV SETTINGS[/B][CR][CR]Change full screen info · Manage EPG data settings"
|
||||
msgstr "[B]CONFIGURATION DES RÉGLAGES TV[/B][CR][CR]Modification des informations de plein écran · Gestion des données du guide des programmes"
|
||||
msgstr "[B]CONFIGURATION DES PARAMÈTRES TV[/B][CR][CR]Changement des informations de plein écran · Gestion des données du guide électronique des programmes TV"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31410"
|
||||
msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of Kodi via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
|
||||
@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "Aide au démarrage"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31412"
|
||||
msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section. To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"OK\" to close this dialogue. It will not appear again."
|
||||
msgstr "Cet onglet signifie qu'il y a un menu sur le côté de la fenêtre qui contient des options supplémentaires pour cette section. Pour accéder au menu, naviguer vers la gauche avec la télécommande ou le clavier, ou placer le pointeur de la souris sur l'onglet.[CR][CR]Cliquer sur « Ok » pour fermer cette fenêtre. Elle n’apparaîtra plus."
|
||||
msgstr "Cet onglet signifie qu'il y a un menu sur le côté gauche de la fenêtre qui contient des options supplémentaires pour cette section. Pour accéder au menu, naviguer vers la gauche avec la télécommande ou le clavier, ou placer le pointeur de la souris ou un doigt sur l'onglet.[CR][CR]Cliquer sur « OK » pour fermer cette fenêtre. Elle n’apparaîtra plus."
|
||||
|
||||
msgctxt "#31413"
|
||||
msgid "Local subtitle available"
|
||||
@ -502,15 +502,15 @@ msgstr "TV"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31503"
|
||||
msgid "Add group"
|
||||
msgstr "Ajouter un groupe…"
|
||||
msgstr "Ajouter un groupe"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31504"
|
||||
msgid "Rename group"
|
||||
msgstr "Renommer…"
|
||||
msgstr "Renommer groupe"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31505"
|
||||
msgid "Delete group"
|
||||
msgstr "Supprimer…"
|
||||
msgstr "Supprimer groupe"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31506"
|
||||
msgid "Available[CR]Groups"
|
||||
@ -534,11 +534,11 @@ msgstr "Prévisions sur 36 heures"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31902"
|
||||
msgid "Hourly forecast"
|
||||
msgstr "Prévision heure par heure"
|
||||
msgstr "Prévisions heure par heure"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31903"
|
||||
msgid "Weekend forecast"
|
||||
msgstr "Prévisions de fin de semaine"
|
||||
msgstr "Prévisions du week-end"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31904"
|
||||
msgid "Daily forecast"
|
||||
@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "Risques de précipitations"
|
||||
|
||||
msgctxt "#31909"
|
||||
msgid "Fetching forecast info..."
|
||||
msgstr "Récupération des prévisions météo…"
|
||||
msgstr "Récupération des prévisions météo..."
|
||||
|
||||
msgctxt "#31910"
|
||||
msgid "Maps"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user