606 lines
15 KiB
Plaintext
606 lines
15 KiB
Plaintext
# Kodi Media Center language file
|
||
# Addon Name: Confluence
|
||
# Addon id: skin.confluence
|
||
# Addon Provider: Jezz_X, Team Kodi
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: KODI Main\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.kodi.tv/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||
"Last-Translator: Kodi Translation Team\n"
|
||
"Language-Team: French (France) (http://www.transifex.com/projects/p/kodi-main/language/fr_FR/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: fr_FR\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
|
||
msgctxt "#31000"
|
||
msgid "Change your"
|
||
msgstr "Modification des"
|
||
|
||
msgctxt "#31003"
|
||
msgid "Power options"
|
||
msgstr "Options d'alimentation"
|
||
|
||
msgctxt "#31004"
|
||
msgid "Working..."
|
||
msgstr "En cours..."
|
||
|
||
msgctxt "#31005"
|
||
msgid "Hide information"
|
||
msgstr "Masquer les informations"
|
||
|
||
msgctxt "#31006"
|
||
msgid "View options"
|
||
msgstr "Options de la vue"
|
||
|
||
msgctxt "#31008"
|
||
msgid "Full screen"
|
||
msgstr "Plein écran"
|
||
|
||
msgctxt "#31009"
|
||
msgid "Total duration"
|
||
msgstr "Durée totale"
|
||
|
||
msgctxt "#31022"
|
||
msgid "Music - Files"
|
||
msgstr "Musique - Fichiers"
|
||
|
||
msgctxt "#31023"
|
||
msgid "Playing"
|
||
msgstr "Lecture"
|
||
|
||
msgctxt "#31024"
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "Page"
|
||
|
||
msgctxt "#31025"
|
||
msgid "Items"
|
||
msgstr "Éléments"
|
||
|
||
msgctxt "#31026"
|
||
msgid "Misc options"
|
||
msgstr "Options diverses"
|
||
|
||
msgctxt "#31027"
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Lieu"
|
||
|
||
msgctxt "#31028"
|
||
msgid "Poster wrap"
|
||
msgstr "Galerie d'affiches"
|
||
|
||
msgctxt "#31029"
|
||
msgid "Fanart"
|
||
msgstr "FanArt"
|
||
|
||
msgctxt "#31031"
|
||
msgid "Pic thumbs"
|
||
msgstr "Galerie de miniatures"
|
||
|
||
msgctxt "#31032"
|
||
msgid "Image wrap"
|
||
msgstr "Galerie d'images"
|
||
|
||
msgctxt "#31033"
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Infos"
|
||
|
||
msgctxt "#31039"
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Actions"
|
||
|
||
msgctxt "#31040"
|
||
msgid "Now playing"
|
||
msgstr "En lecture"
|
||
|
||
msgctxt "#31042"
|
||
msgid "PLAYING"
|
||
msgstr "LECTURE"
|
||
|
||
msgctxt "#31043"
|
||
msgid "PAUSED"
|
||
msgstr "EN PAUSE"
|
||
|
||
msgctxt "#31044"
|
||
msgid "FAST FORWARD"
|
||
msgstr "AVANCE RAPIDE"
|
||
|
||
msgctxt "#31045"
|
||
msgid "REWIND"
|
||
msgstr "RETOUR RAPIDE"
|
||
|
||
msgctxt "#31046"
|
||
msgid "SEEKING"
|
||
msgstr "DÉPLACEMENT"
|
||
|
||
msgctxt "#31048"
|
||
msgid "Visualisation presets"
|
||
msgstr "Présélections de visualisation"
|
||
|
||
msgctxt "#31049"
|
||
msgid "End time"
|
||
msgstr "Heure de fin"
|
||
|
||
msgctxt "#31050"
|
||
msgid "Sort: Ascending"
|
||
msgstr "Ordre : Croissant"
|
||
|
||
msgctxt "#31051"
|
||
msgid "Sort: Descending"
|
||
msgstr "Ordre : Décroissant"
|
||
|
||
msgctxt "#31055"
|
||
msgid "Open playlist"
|
||
msgstr "Ouvrir une liste de lecture"
|
||
|
||
msgctxt "#31056"
|
||
msgid "Save playlist"
|
||
msgstr "Sauvegarder la liste de lecture"
|
||
|
||
msgctxt "#31057"
|
||
msgid "Close playlist"
|
||
msgstr "Fermer la liste de lecture"
|
||
|
||
msgctxt "#31058"
|
||
msgid "System music files"
|
||
msgstr "Fichiers musique du système"
|
||
|
||
msgctxt "#31059"
|
||
msgid "Current playlist"
|
||
msgstr "Liste de lecture actuelle"
|
||
|
||
msgctxt "#31060"
|
||
msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
|
||
msgstr "Ce fichier est empilé, sélectionner le point à partir duquel le lire."
|
||
|
||
msgctxt "#31061"
|
||
msgid "Current selected"
|
||
msgstr "Sélection actuelle"
|
||
|
||
msgctxt "#31101"
|
||
msgid "Home screen options"
|
||
msgstr "Options de la page d'accueil"
|
||
|
||
msgctxt "#31102"
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Arrière-plan"
|
||
|
||
msgctxt "#31103"
|
||
msgid "Show \"Paused\" in picture slideshow"
|
||
msgstr "Afficher « Pause » dans le diaporama d'images"
|
||
|
||
msgctxt "#31104"
|
||
msgid "Play trailers in a window [COLOR=grey3](Video information dialogue only)[/COLOR]"
|
||
msgstr "Lire les bandes-annonces dans une fenêtre [COLOR=grey3](juste l'information de la vidéo)[/COLOR]"
|
||
|
||
msgctxt "#31106"
|
||
msgid "Miscellaneous options"
|
||
msgstr "Options diverses"
|
||
|
||
msgctxt "#31107"
|
||
msgid "Hide flagging read from video filenames [COLOR=grey3](e.g. Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
|
||
msgstr "Masquer l'indicateur de fichiers vidéo déjà vus [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
|
||
|
||
msgctxt "#31108"
|
||
msgid "Hide main menu buttons"
|
||
msgstr "Masquer les boutons du menu principal"
|
||
|
||
msgctxt "#31109"
|
||
msgid "Enable custom background"
|
||
msgstr "Activer l'arrière-plan personnalisé"
|
||
|
||
msgctxt "#31110"
|
||
msgid "Background path:"
|
||
msgstr "Chemin de l'arrière-plan :"
|
||
|
||
msgctxt "#31111"
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "Masquer"
|
||
|
||
msgctxt "#31112"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Options"
|
||
|
||
msgctxt "#31116"
|
||
msgid "Show recently added albums"
|
||
msgstr "Afficher les albums ajoutés récemment"
|
||
|
||
msgctxt "#31117"
|
||
msgid "Show recently added videos"
|
||
msgstr "Afficher les vidéos ajoutées récemment"
|
||
|
||
msgctxt "#31118"
|
||
msgid "Home page programs submenu"
|
||
msgstr "Sous-menu Programmes de la page d'accueil"
|
||
|
||
msgctxt "#31119"
|
||
msgid "Hide background fanart"
|
||
msgstr "Masquer le FanArt d'arrière-plan"
|
||
|
||
msgctxt "#31122"
|
||
msgid "Hide EPG if RDS is present on channel window"
|
||
msgstr "Masquer le guide TV en présence de RDS sur le canal"
|
||
|
||
msgctxt "#31124"
|
||
msgid "Show background \"Now playing\" video"
|
||
msgstr "Afficher la vidéo en cours de lecture en arrière-plan"
|
||
|
||
msgctxt "#31125"
|
||
msgid "Show background \"Now playing\" visualisation"
|
||
msgstr "Afficher la visualisation en cours de lecture en arrière-plan"
|
||
|
||
msgctxt "#31128"
|
||
msgid "Lyrics"
|
||
msgstr "Paroles"
|
||
|
||
msgctxt "#31129"
|
||
msgid "Hide fanart in full screen visualisation"
|
||
msgstr "Masquer le FanArt en visualisation plein écran"
|
||
|
||
msgctxt "#31132"
|
||
msgid "Lyrics add-on"
|
||
msgstr "Extension de paroles"
|
||
|
||
msgctxt "#31134"
|
||
msgid "Home page \"Videos\" submenu"
|
||
msgstr "Sous-menu Vidéos de la page d'accueil"
|
||
|
||
msgctxt "#31135"
|
||
msgid "Home page \"Music\" submenu"
|
||
msgstr "Sous-menu Musique de la page d'accueil"
|
||
|
||
msgctxt "#31136"
|
||
msgid "Home page \"Pictures\" submenu"
|
||
msgstr "Sous-menu Images de la page d'accueil"
|
||
|
||
msgctxt "#31140"
|
||
msgid "Music OSD"
|
||
msgstr "Incrustation à l'écran de la Musique"
|
||
|
||
msgctxt "#31141"
|
||
msgid "Video OSD"
|
||
msgstr "Incrustation à l'écran des Vidéos"
|
||
|
||
msgctxt "#31142"
|
||
msgid "Settings level"
|
||
msgstr "Niveau de paramétrage"
|
||
|
||
msgctxt "#31200"
|
||
msgid "Shortcuts"
|
||
msgstr "Raccourcis"
|
||
|
||
msgctxt "#31203"
|
||
msgid "Choose your song"
|
||
msgstr "Choisir une chanson"
|
||
|
||
msgctxt "#31205"
|
||
msgid "Lyrics source"
|
||
msgstr "Source des paroles"
|
||
|
||
msgctxt "#31206"
|
||
msgid "Found"
|
||
msgstr "Trouvé"
|
||
|
||
msgctxt "#31207"
|
||
msgid "Find more items"
|
||
msgstr "Trouver plus d'éléments"
|
||
|
||
msgctxt "#31208"
|
||
msgid "Upcoming episodes"
|
||
msgstr "Prochains épisodes"
|
||
|
||
msgctxt "#31300"
|
||
msgid "Current temperature"
|
||
msgstr "Température actuelle"
|
||
|
||
msgctxt "#31301"
|
||
msgid "Last updated"
|
||
msgstr "Dernière mise à jour"
|
||
|
||
msgctxt "#31303"
|
||
msgid "Data provider"
|
||
msgstr "Fournisseur de données"
|
||
|
||
msgctxt "#31307"
|
||
msgid "Hide fanart"
|
||
msgstr "Masquer le FanArt"
|
||
|
||
msgctxt "#31308"
|
||
msgid "Movie details"
|
||
msgstr "Détails du film"
|
||
|
||
msgctxt "#31309"
|
||
msgid "Memory used:"
|
||
msgstr "Mémoire utilisée :"
|
||
|
||
msgctxt "#31310"
|
||
msgid "Track number"
|
||
msgstr "Numéro de la piste"
|
||
|
||
msgctxt "#31311"
|
||
msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set"
|
||
msgstr "Image FanArt[CR][CR]Indisponible[CR][CR]Cliquer sur le bouton pour définir"
|
||
|
||
msgctxt "#31312"
|
||
msgid "Current scraper"
|
||
msgstr "Collecteur actuel"
|
||
|
||
msgctxt "#31313"
|
||
msgid "Choose a scraper"
|
||
msgstr "Choisir un collecteur"
|
||
|
||
msgctxt "#31314"
|
||
msgid "Content scanning options"
|
||
msgstr "Options d'analyse de contenu"
|
||
|
||
msgctxt "#31317"
|
||
msgid "Set fanart path"
|
||
msgstr "Définir le chemin du FanArt"
|
||
|
||
msgctxt "#31319"
|
||
msgid "Selected profile"
|
||
msgstr "Profil sélectionné"
|
||
|
||
msgctxt "#31320"
|
||
msgid "Last logged in"
|
||
msgstr "Dernière connexion"
|
||
|
||
msgctxt "#31322"
|
||
msgid "Aired"
|
||
msgstr "Diffusé"
|
||
|
||
msgctxt "#31325"
|
||
msgid "Playlist options"
|
||
msgstr "Options de la liste de lecture"
|
||
|
||
msgctxt "#31326"
|
||
msgid "Created"
|
||
msgstr "Créé"
|
||
|
||
msgctxt "#31327"
|
||
msgid "Resolution"
|
||
msgstr "Résolution"
|
||
|
||
msgctxt "#31328"
|
||
msgid "Recently added"
|
||
msgstr "Ajouté récemment"
|
||
|
||
msgctxt "#31329"
|
||
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
|
||
msgstr "[B]Arrêt programmé ![/B][COLOR=grey2] - Le système s'arrêtera dans[/COLOR]"
|
||
|
||
msgctxt "#31330"
|
||
msgid "Click button to play[CR][CR]movie trailer"
|
||
msgstr "Cliquer sur le bouton pour lire[CR][CR]la bande-annonce"
|
||
|
||
msgctxt "#31331"
|
||
msgid "Album details"
|
||
msgstr "Détails de l'album"
|
||
|
||
msgctxt "#31351"
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "Pause"
|
||
|
||
msgctxt "#31352"
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Stop"
|
||
|
||
msgctxt "#31353"
|
||
msgid "Fast forward"
|
||
msgstr "Avance rapide"
|
||
|
||
msgctxt "#31354"
|
||
msgid "Rewind"
|
||
msgstr "Retour rapide"
|
||
|
||
msgctxt "#31355"
|
||
msgid "Movie menu"
|
||
msgstr "Menu film"
|
||
|
||
msgctxt "#31356"
|
||
msgid "Download subtitles"
|
||
msgstr "Téléchargement de sous-titres"
|
||
|
||
msgctxt "#31360"
|
||
msgid "Watch as 2D"
|
||
msgstr "Voir en 2D"
|
||
|
||
msgctxt "#31361"
|
||
msgid "Change mode"
|
||
msgstr "Changer de mode"
|
||
|
||
msgctxt "#31362"
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Activé"
|
||
|
||
msgctxt "#31390"
|
||
msgid "Skin default"
|
||
msgstr "Prédéfini par l'habillage"
|
||
|
||
msgctxt "#31391"
|
||
msgid "Skin default with no caps"
|
||
msgstr "Prédéfini par l'habillage, sans majuscules"
|
||
|
||
msgctxt "#31392"
|
||
msgid "Arial based"
|
||
msgstr "Basée sur Arial"
|
||
|
||
msgctxt "#31400"
|
||
msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
|
||
msgstr "[B]CONFIGURATION DES PARAMÈTRES D'APPARENCE[/B][CR][CR]Changement de l'habillage · Définition de la langue et de la région · Changement des options de listes de fichiers · Configuration d'un économiseur d'écran"
|
||
|
||
msgctxt "#31401"
|
||
msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
|
||
msgstr "[B]CONFIGURATION DES PARAMÈTRES DES VIDÉOS[/B][CR][CR]Gestion de la vidéothèque · Définition des options de lecture de vidéos · Changement des options de listes de vidéos · Définition des polices de sous-titres"
|
||
|
||
msgctxt "#31402"
|
||
msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission"
|
||
msgstr "[B]CONFIGURATION DES PARAMÈTRES DE MUSIQUE[/B][CR][CR]Gestion de l'audiothèque · Définition des options de lecture · Changement des options de listes de musique · Configuration de la soumission de chanson"
|
||
|
||
msgctxt "#31403"
|
||
msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshow"
|
||
msgstr "[B]CONFIGURATION DES PARAMÈTRES DES IMAGES[/B][CR][CR]Définition des options de listes d'images · Configuration du diaporama"
|
||
|
||
msgctxt "#31404"
|
||
msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set various cities to collect weather information"
|
||
msgstr "[B]CONFIGURATION DES PARAMÈTRES DE LA MÉTÉO[/B][CR][CR]Définition des différentes villes pour collecter les informations météo"
|
||
|
||
msgctxt "#31406"
|
||
msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
|
||
msgstr "[B]CONFIGURATION DES PARAMÈTRES DU SYSTÈME[/B][CR][CR]Configuration et calibration des écrans · Configuration de la sortie audio · Configuration des contrôles à distance · Définition des options de gestion d'énergie · Activation du débogage · Configuration du verrou maître"
|
||
|
||
msgctxt "#31408"
|
||
msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed add-ons · Browse for and install add-ons from kodi.tv[CR]Modify add-on settings"
|
||
msgstr "[B]CONFIGURATION DES EXTENSIONS[/B][CR][CR]Gestion des extensions installées · Parcours et installation des extensions depuis kodi.tv[CR]Modification des paramètres des extensions"
|
||
|
||
msgctxt "#31409"
|
||
msgid "[B]CONFIGURE TV SETTINGS[/B][CR][CR]Change full screen info · Manage EPG data settings"
|
||
msgstr "[B]CONFIGURATION DES PARAMÈTRES TV[/B][CR][CR]Changement des informations de plein écran · Gestion des données du guide électronique des programmes TV"
|
||
|
||
msgctxt "#31410"
|
||
msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of Kodi via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
|
||
msgstr "[B]CONFIGURATION DES PARAMÈTRES DES SERVICES[/B][CR][CR]Configuration du contrôle de Kodi via UPnP et HTTP · Configuration du partage de fichiers · Activation Zeroconf · Configuration AirPlay"
|
||
|
||
msgctxt "#31411"
|
||
msgid "First run help..."
|
||
msgstr "Aide au démarrage"
|
||
|
||
msgctxt "#31412"
|
||
msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section. To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"OK\" to close this dialogue. It will not appear again."
|
||
msgstr "Cet onglet signifie qu'il y a un menu sur le côté gauche de la fenêtre qui contient des options supplémentaires pour cette section. Pour accéder au menu, naviguer vers la gauche avec la télécommande ou le clavier, ou placer le pointeur de la souris ou un doigt sur l'onglet.[CR][CR]Cliquer sur « OK » pour fermer cette fenêtre. Elle n’apparaîtra plus."
|
||
|
||
msgctxt "#31413"
|
||
msgid "Local subtitle available"
|
||
msgstr "Sous-titres locaux disponibles"
|
||
|
||
msgctxt "#31420"
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Connexion"
|
||
|
||
msgctxt "#31421"
|
||
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
|
||
msgstr "Choisir le profil utilisateur Kodi[CR]pour s'identifier et poursuivre"
|
||
|
||
msgctxt "#31422"
|
||
msgid "Show or hide the login screen at startup."
|
||
msgstr "Affiche ou masque l'écran de connexion au démarrage."
|
||
|
||
msgctxt "#31423"
|
||
msgid "Select the profile that will be used at startup when the login screen is disabled."
|
||
msgstr "Sélection du profil utilisé au démarrage lorsque l'écran de connexion est désactivé."
|
||
|
||
msgctxt "#31501"
|
||
msgid "Scheduled time"
|
||
msgstr "Heure planifiée"
|
||
|
||
msgctxt "#31502"
|
||
msgid "TV"
|
||
msgstr "TV"
|
||
|
||
msgctxt "#31503"
|
||
msgid "Add group"
|
||
msgstr "Ajouter un groupe"
|
||
|
||
msgctxt "#31504"
|
||
msgid "Rename group"
|
||
msgstr "Renommer groupe"
|
||
|
||
msgctxt "#31505"
|
||
msgid "Delete group"
|
||
msgstr "Supprimer groupe"
|
||
|
||
msgctxt "#31506"
|
||
msgid "Available[CR]Groups"
|
||
msgstr "Groupes[CR]disponibles"
|
||
|
||
msgctxt "#31509"
|
||
msgid "Channel group"
|
||
msgstr "Groupe de chaînes "
|
||
|
||
msgctxt "#31510"
|
||
msgid "Timer set"
|
||
msgstr "Programmation définie"
|
||
|
||
msgctxt "#31511"
|
||
msgid "Channel options"
|
||
msgstr "Options de la chaîne"
|
||
|
||
msgctxt "#31901"
|
||
msgid "36-hour forecast"
|
||
msgstr "Prévisions sur 36 heures"
|
||
|
||
msgctxt "#31902"
|
||
msgid "Hourly forecast"
|
||
msgstr "Prévisions heure par heure"
|
||
|
||
msgctxt "#31903"
|
||
msgid "Weekend forecast"
|
||
msgstr "Prévisions du week-end"
|
||
|
||
msgctxt "#31904"
|
||
msgid "Daily forecast"
|
||
msgstr "Prévisions journalières"
|
||
|
||
msgctxt "#31905"
|
||
msgid "Forecast"
|
||
msgstr "Prévisions"
|
||
|
||
msgctxt "#31908"
|
||
msgid "Chance of precipitation"
|
||
msgstr "Risques de précipitations"
|
||
|
||
msgctxt "#31909"
|
||
msgid "Fetching forecast info..."
|
||
msgstr "Récupération des prévisions météo..."
|
||
|
||
msgctxt "#31910"
|
||
msgid "Maps"
|
||
msgstr "Cartes"
|
||
|
||
msgctxt "#31950"
|
||
msgid "WEATHER"
|
||
msgstr "MÉTÉO"
|
||
|
||
msgctxt "#31951"
|
||
msgid "PICTURES"
|
||
msgstr "IMAGES"
|
||
|
||
msgctxt "#31952"
|
||
msgid "TV"
|
||
msgstr "TV"
|
||
|
||
msgctxt "#31953"
|
||
msgid "VIDEOS"
|
||
msgstr "VIDÉOS"
|
||
|
||
msgctxt "#31954"
|
||
msgid "MOVIES"
|
||
msgstr "FILMS"
|
||
|
||
msgctxt "#31955"
|
||
msgid "TV SHOWS"
|
||
msgstr "SÉRIES TV"
|
||
|
||
msgctxt "#31956"
|
||
msgid "MUSIC"
|
||
msgstr "MUSIQUE"
|
||
|
||
msgctxt "#31957"
|
||
msgid "PROGRAMS"
|
||
msgstr "PROGRAMMES"
|
||
|
||
msgctxt "#31958"
|
||
msgid "PLAY DISC"
|
||
msgstr "LIRE DISQUE"
|
||
|
||
msgctxt "#31959"
|
||
msgid "SYSTEM"
|
||
msgstr "SYSTÈME"
|
||
|
||
msgctxt "#31960"
|
||
msgid "RADIO"
|
||
msgstr "RADIO"
|