[lang] updated language files from Transifex
This commit is contained in:
parent
2b18c314a1
commit
2534a561b3
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
||||||
<addon id="skin.confluence" version="4.0.3" name="Confluence" provider-name="Jezz_X, Team Kodi">
|
<addon id="skin.confluence" version="4.0.4" name="Confluence" provider-name="Jezz_X, Team Kodi">
|
||||||
<requires>
|
<requires>
|
||||||
<import addon="xbmc.gui" version="5.13.0"/>
|
<import addon="xbmc.gui" version="5.13.0"/>
|
||||||
</requires>
|
</requires>
|
||||||
|
@ -446,19 +446,19 @@ msgstr "Seleccionar el perfil que se usará en el inicio cuando la pantalla de i
|
|||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31430"
|
msgctxt "#31430"
|
||||||
msgid "[B]PLAYER SETTINGS[/B][CR][CR]Configure actions that can be used during playback · Configure how media content is played"
|
msgid "[B]PLAYER SETTINGS[/B][CR][CR]Configure actions that can be used during playback · Configure how media content is played"
|
||||||
msgstr "[B]CONFIGURACIÓN DEL REPRODUCTOR[/B][CR][CR]Configurar acciones que se pueden utilizar durante la reproducción · Configurar como se reproducen los medios"
|
msgstr "[B]AJUSTES DEL REPRODUCTOR[/B][CR][CR]Configurar acciones que se pueden utilizar durante la reproducción · Configurar como se reproducen los medios"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31431"
|
msgctxt "#31431"
|
||||||
msgid "[B]LIBRARY SETTINGS[/B][CR][CR]Configure how the library/file views display media content · Configure how library lists/views are navigated · Configure the media database options"
|
msgid "[B]LIBRARY SETTINGS[/B][CR][CR]Configure how the library/file views display media content · Configure how library lists/views are navigated · Configure the media database options"
|
||||||
msgstr "[B]CONFIGURACIÓN DE LA COLECCIÓN[/B][CR][CR]Configurar como las vistas de colección/archivo muestran los medios · Configurar como las listas/vistas de la colección son navegados · Configurar opciones de la base de datos de la colección"
|
msgstr "[B]AJUSTES DE LA COLECCIÓN[/B][CR][CR]Configurar como las vistas de colección/archivo muestran los medios · Configurar como las listas/vistas de la colección son navegados · Configurar opciones de la base de datos de la colección"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31432"
|
msgctxt "#31432"
|
||||||
msgid "[B]PVR SETTINGS[/B][CR][CR]Configure how the channels & guide are managed · Configure how Live TV and recordings are managed"
|
msgid "[B]PVR SETTINGS[/B][CR][CR]Configure how the channels & guide are managed · Configure how Live TV and recordings are managed"
|
||||||
msgstr "[B]CONFIGURACIÓN DEL PVR[/B][CR][CR]Configurar como los canales y la guía son gestionados · Configurar como la TV en directo y las grabaciones son gestionadas"
|
msgstr "[B]AJUSTES DEL PVR[/B][CR][CR]Configurar como los canales y la guía son gestionados · Configurar como la TV en directo y las grabaciones son gestionadas"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31433"
|
msgctxt "#31433"
|
||||||
msgid "[B]ADD-ONS SETTINGS[/B][CR][CR]Configure your installed add-ons · Browse for and install add-ons from kodi.tv"
|
msgid "[B]ADD-ONS SETTINGS[/B][CR][CR]Configure your installed add-ons · Browse for and install add-ons from kodi.tv"
|
||||||
msgstr "[B]CONFIGURACIÓN DE LOS ADD-ONS[/B][CR][CR]Administre addons instalados · Busca e instala addons desde kodi.tv"
|
msgstr "[B]AJUSTES DE LOS ADD-ONS[/B][CR][CR]Administre addons instalados · Busca e instala addons desde kodi.tv"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31434"
|
msgctxt "#31434"
|
||||||
msgid "[B]SERVICES SETTINGS[/B][CR][CR]Configure & manage media sharing services · Configure web server · Configure & manage the weather service"
|
msgid "[B]SERVICES SETTINGS[/B][CR][CR]Configure & manage media sharing services · Configure web server · Configure & manage the weather service"
|
||||||
@ -466,11 +466,11 @@ msgstr "[B]AJUSTES DE SERVICIOS[/B][CR][CR]Configure y administre servicios de c
|
|||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31435"
|
msgctxt "#31435"
|
||||||
msgid "[B]SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Configure display · Configure audio · Configure internet access · Configure power saving· Configure logging"
|
msgid "[B]SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Configure display · Configure audio · Configure internet access · Configure power saving· Configure logging"
|
||||||
msgstr "[B]CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA[/B][CR][CR]Configurar pantalla · Configurar audio · Configurar acceso a internet · Configurar ahorro de energía · Configurar registro"
|
msgstr "[B]AJUSTES DEL SISTEMA[/B][CR][CR]Configurar pantalla · Configurar audio · Configurar acceso a internet · Configurar ahorro de energía · Configurar registro"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31436"
|
msgctxt "#31436"
|
||||||
msgid "[B]INTERFACE SETTINGS[/B][CR][CR]Configure skin · Configure region · Configure control · Configure screensaver · Configure master lock"
|
msgid "[B]INTERFACE SETTINGS[/B][CR][CR]Configure skin · Configure region · Configure control · Configure screensaver · Configure master lock"
|
||||||
msgstr "[B]CONFIGURACIÓN DE LA INTERFAZ[/b][CR][CR]Configurar el skin · Configurar la región · Configurar control · Configurar el bloqueo maestro"
|
msgstr "[B]AJUSTES DE LA INTERFAZ[/B][CR][CR]Configurar el skin · Configurar la región · Configurar control · Configurar el bloqueo maestro"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31501"
|
msgctxt "#31501"
|
||||||
msgid "Scheduled time"
|
msgid "Scheduled time"
|
||||||
|
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "JOKOAK"
|
|||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31002"
|
msgctxt "#31002"
|
||||||
msgid "[B]GAME SETTINGS[/B][CR][CR]Configure rewind support & options · Configure keyboard use and number of keyboard players"
|
msgid "[B]GAME SETTINGS[/B][CR][CR]Configure rewind support & options · Configure keyboard use and number of keyboard players"
|
||||||
msgstr "[B]JOKOAREN EZARPENAK[/B][CR][CR]Konfiguratu atzera egiteko laguntza eta aukerak - Konfiguratu teklatuaren erabilera eta teklatu erreproduktore kopurua"
|
msgstr "[B]JOKOAREN EZARPENAK[/B][CR][CR]Konfiguratu birbobinatzeko euskarria eta aukerak - Konfiguratu teklatuaren erabilera eta teklatu erreproduzigailu kopurua"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31003"
|
msgctxt "#31003"
|
||||||
msgid "Power options"
|
msgid "Power options"
|
||||||
@ -38,11 +38,11 @@ msgstr "Lanean..."
|
|||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31005"
|
msgctxt "#31005"
|
||||||
msgid "Hide information"
|
msgid "Hide information"
|
||||||
msgstr "Informazioa ezkutatu"
|
msgstr "Ezkutatu informazioa"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31006"
|
msgctxt "#31006"
|
||||||
msgid "View options"
|
msgid "View options"
|
||||||
msgstr "Ikusteko aukerak"
|
msgstr "Bistaratze aukerak"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31007"
|
msgctxt "#31007"
|
||||||
msgid "Video process information"
|
msgid "Video process information"
|
||||||
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Ez dago aktibo"
|
|||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31012"
|
msgctxt "#31012"
|
||||||
msgid "Decoder"
|
msgid "Decoder"
|
||||||
msgstr "Deskodegailua"
|
msgstr "Deskodetzailea"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31013"
|
msgctxt "#31013"
|
||||||
msgid "Audio process information"
|
msgid "Audio process information"
|
||||||
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Argb"
|
|||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31039"
|
msgctxt "#31039"
|
||||||
msgid "Actions"
|
msgid "Actions"
|
||||||
msgstr "Akzioak"
|
msgstr "Ekintzak"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31040"
|
msgctxt "#31040"
|
||||||
msgid "Now playing"
|
msgid "Now playing"
|
||||||
@ -138,11 +138,11 @@ msgstr "PAUSATUA"
|
|||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31044"
|
msgctxt "#31044"
|
||||||
msgid "FAST FORWARD"
|
msgid "FAST FORWARD"
|
||||||
msgstr "AZKAR AURRERA"
|
msgstr "BIZKOR AURRERATZEA"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31045"
|
msgctxt "#31045"
|
||||||
msgid "REWIND"
|
msgid "REWIND"
|
||||||
msgstr "ATZERA"
|
msgstr "BIRBOBINATZEA"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31046"
|
msgctxt "#31046"
|
||||||
msgid "SEEKING"
|
msgid "SEEKING"
|
||||||
@ -158,11 +158,11 @@ msgstr "Amaiera ordua"
|
|||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31050"
|
msgctxt "#31050"
|
||||||
msgid "Sort: Ascending"
|
msgid "Sort: Ascending"
|
||||||
msgstr "Ordenatu:Goraka"
|
msgstr "Ordenatu: Gorantz"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31051"
|
msgctxt "#31051"
|
||||||
msgid "Sort: Descending"
|
msgid "Sort: Descending"
|
||||||
msgstr "Ordenatu:Beheraka"
|
msgstr "Ordenatu: Beherantz"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31055"
|
msgctxt "#31055"
|
||||||
msgid "Open playlist"
|
msgid "Open playlist"
|
||||||
@ -190,11 +190,11 @@ msgstr "Orain hautatua"
|
|||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31101"
|
msgctxt "#31101"
|
||||||
msgid "Home screen options"
|
msgid "Home screen options"
|
||||||
msgstr "Etxe pantaila aukerak"
|
msgstr "Hasierako pantaila aukerak"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31102"
|
msgctxt "#31102"
|
||||||
msgid "Background"
|
msgid "Background"
|
||||||
msgstr "Atzeko irudia"
|
msgstr "Atzeko planoa"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31103"
|
msgctxt "#31103"
|
||||||
msgid "Show \"Paused\" in picture slideshow"
|
msgid "Show \"Paused\" in picture slideshow"
|
||||||
@ -218,11 +218,11 @@ msgstr "Ezkutatu menu nagusiko botoiak"
|
|||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31109"
|
msgctxt "#31109"
|
||||||
msgid "Enable custom background"
|
msgid "Enable custom background"
|
||||||
msgstr "Gaitu atzeko irudi pertsonalizatua"
|
msgstr "Gaitu atzeko plano pertsonalizatua"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31110"
|
msgctxt "#31110"
|
||||||
msgid "Background path:"
|
msgid "Background path:"
|
||||||
msgstr "Atzealdearen bidea:"
|
msgstr "Atzeko planoaren bidea:"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31111"
|
msgctxt "#31111"
|
||||||
msgid "Hide"
|
msgid "Hide"
|
||||||
@ -234,19 +234,19 @@ msgstr "Aukera"
|
|||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31116"
|
msgctxt "#31116"
|
||||||
msgid "Show recently added albums"
|
msgid "Show recently added albums"
|
||||||
msgstr "Ikusi azkenaldian igotako albumak"
|
msgstr "Erakutsi azkenaldian gehitutako albumak"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31117"
|
msgctxt "#31117"
|
||||||
msgid "Show recently added videos"
|
msgid "Show recently added videos"
|
||||||
msgstr "Ikusi azkenaldian igotako bideoak"
|
msgstr "Ikusi azkenaldian gehitutako bideoak"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31118"
|
msgctxt "#31118"
|
||||||
msgid "Home page programs submenu"
|
msgid "Home page programs submenu"
|
||||||
msgstr "Pantaila nagusiko \"Programak\" azpimenua"
|
msgstr "Hasierako orriko \"Programak\" azpimenua"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31119"
|
msgctxt "#31119"
|
||||||
msgid "Hide background fanart"
|
msgid "Hide background fanart"
|
||||||
msgstr "Ezkutatu atzealdeko fanart-a"
|
msgstr "Ezkutatu atzeko planoko fanart-a"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31122"
|
msgctxt "#31122"
|
||||||
msgid "Hide EPG if RDS is present on channel window"
|
msgid "Hide EPG if RDS is present on channel window"
|
||||||
@ -254,11 +254,11 @@ msgstr "Ezkutatu EPG baldin eta RDS kanal leihoan badago"
|
|||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31124"
|
msgctxt "#31124"
|
||||||
msgid "Show background \"Now playing\" video"
|
msgid "Show background \"Now playing\" video"
|
||||||
msgstr "Erakutsi atzealdean \"Orain erreproduzitzen\" bideoa "
|
msgstr "Erakutsi atzeko planoko \"Orain erreproduzitzen\" bideoa "
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31125"
|
msgctxt "#31125"
|
||||||
msgid "Show background \"Now playing\" visualisation"
|
msgid "Show background \"Now playing\" visualisation"
|
||||||
msgstr "Erakutsi atzealdean \"Orain erreproduzitzen\" bistaratzea "
|
msgstr "Erakutsi atzeko planoko \"Orain erreproduzitzen\" bistaratzea "
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31128"
|
msgctxt "#31128"
|
||||||
msgid "Lyrics"
|
msgid "Lyrics"
|
||||||
@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "Letrak"
|
|||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31129"
|
msgctxt "#31129"
|
||||||
msgid "Hide fanart in full screen visualisation"
|
msgid "Hide fanart in full screen visualisation"
|
||||||
msgstr "Ezkutatu fanart-a pantaila osoko bistaraketan"
|
msgstr "Ezkutatu fanart-a pantaila osoko bistaratzean"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31132"
|
msgctxt "#31132"
|
||||||
msgid "Lyrics add-on"
|
msgid "Lyrics add-on"
|
||||||
@ -274,15 +274,15 @@ msgstr "Letren gehigarria"
|
|||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31134"
|
msgctxt "#31134"
|
||||||
msgid "Home page \"Videos\" submenu"
|
msgid "Home page \"Videos\" submenu"
|
||||||
msgstr "Pantaila nagusiko \"Bideoak\" azpimenua"
|
msgstr "Hasierako orriko \"Bideoak\" azpimenua"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31135"
|
msgctxt "#31135"
|
||||||
msgid "Home page \"Music\" submenu"
|
msgid "Home page \"Music\" submenu"
|
||||||
msgstr "Pantaila nagusiko \"Musika\" azpimenua"
|
msgstr "Hasierako orriko \"Musika\" azpimenua"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31136"
|
msgctxt "#31136"
|
||||||
msgid "Home page \"Pictures\" submenu"
|
msgid "Home page \"Pictures\" submenu"
|
||||||
msgstr "Pantaila nagusiko \"Irudiak\" azpimenua"
|
msgstr "Hasierako orriko \"Irudiak\" azpimenua"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31140"
|
msgctxt "#31140"
|
||||||
msgid "Music OSD"
|
msgid "Music OSD"
|
||||||
@ -298,11 +298,11 @@ msgstr "Lasterbideak"
|
|||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31203"
|
msgctxt "#31203"
|
||||||
msgid "Choose your song"
|
msgid "Choose your song"
|
||||||
msgstr "Aukeratu zure kantua"
|
msgstr "Aukeratu zure kanta"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31205"
|
msgctxt "#31205"
|
||||||
msgid "Lyrics source"
|
msgid "Lyrics source"
|
||||||
msgstr "Letren iturria"
|
msgstr "Letren iturburua"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31206"
|
msgctxt "#31206"
|
||||||
msgid "Found"
|
msgid "Found"
|
||||||
@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "Hautatutako profila"
|
|||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31320"
|
msgctxt "#31320"
|
||||||
msgid "Last logged in"
|
msgid "Last logged in"
|
||||||
msgstr "Azkenekoz sartuta"
|
msgstr "Azken saio hasiera"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31322"
|
msgctxt "#31322"
|
||||||
msgid "Aired"
|
msgid "Aired"
|
||||||
@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "Duela gutxi gehituak"
|
|||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31329"
|
msgctxt "#31329"
|
||||||
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
|
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
|
||||||
msgstr "[B]Denboragailua ezarrita![/B] [COLOR=grey2] - Sistema itzaliko da[/COLOR]"
|
msgstr "[B]Tenporizadorea ezarrita![/B] [COLOR=grey2] - Sistema automatikoki itzaliko da[/COLOR]"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31330"
|
msgctxt "#31330"
|
||||||
msgid "Click button to play[CR][CR]movie trailer"
|
msgid "Click button to play[CR][CR]movie trailer"
|
||||||
@ -390,11 +390,11 @@ msgstr "Gelditu"
|
|||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31353"
|
msgctxt "#31353"
|
||||||
msgid "Fast forward"
|
msgid "Fast forward"
|
||||||
msgstr "Azkar aurrera"
|
msgstr "Bizkor aurreratzea"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31354"
|
msgctxt "#31354"
|
||||||
msgid "Rewind"
|
msgid "Rewind"
|
||||||
msgstr "Atzera"
|
msgstr "Birbobinatzea"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31355"
|
msgctxt "#31355"
|
||||||
msgid "Movie menu"
|
msgid "Movie menu"
|
||||||
@ -418,11 +418,11 @@ msgstr "Gaituta"
|
|||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31390"
|
msgctxt "#31390"
|
||||||
msgid "Skin default"
|
msgid "Skin default"
|
||||||
msgstr "Skin lehenetsia"
|
msgstr "Azal lehenetsia"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31391"
|
msgctxt "#31391"
|
||||||
msgid "Skin default with no caps"
|
msgid "Skin default with no caps"
|
||||||
msgstr "Skin lehenetsia maiuskularik gabe"
|
msgstr "Azal lehenetsia maiuskularik gabe"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31392"
|
msgctxt "#31392"
|
||||||
msgid "Arial based"
|
msgid "Arial based"
|
||||||
@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "Azpititulu lokala erabilgarri"
|
|||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31420"
|
msgctxt "#31420"
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Sartu"
|
msgstr "Hasi saioa"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31421"
|
msgctxt "#31421"
|
||||||
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
|
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
|
||||||
|
@ -20,6 +20,14 @@ msgctxt "#31000"
|
|||||||
msgid "Change your"
|
msgid "Change your"
|
||||||
msgstr "Modificare"
|
msgstr "Modificare"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#31001"
|
||||||
|
msgid "GAMES"
|
||||||
|
msgstr "JOCURI"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#31002"
|
||||||
|
msgid "[B]GAME SETTINGS[/B][CR][CR]Configure rewind support & options · Configure keyboard use and number of keyboard players"
|
||||||
|
msgstr "[B]STABILIRI JOCURI[/B][CR][CR]Configurați sprijinul pentru dereulare înapoi & opțiuni · Configurați folosirea tastaturii și numărul de jucători de la tastatură"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31003"
|
msgctxt "#31003"
|
||||||
msgid "Power options"
|
msgid "Power options"
|
||||||
msgstr "Opțiuni de alimentare"
|
msgstr "Opțiuni de alimentare"
|
||||||
@ -68,6 +76,10 @@ msgctxt "#31014"
|
|||||||
msgid "Memory used"
|
msgid "Memory used"
|
||||||
msgstr "Folosire memorie"
|
msgstr "Folosire memorie"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#31015"
|
||||||
|
msgid "Minute"
|
||||||
|
msgstr "Minut"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31023"
|
msgctxt "#31023"
|
||||||
msgid "Playing"
|
msgid "Playing"
|
||||||
msgstr "Redare"
|
msgstr "Redare"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user