skin.divide/language/resource.language.fa_ir/strings.po
2019-05-21 22:55:27 +02:00

282 lines
6.7 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# XBMC Media Center language file
# Addon Name: PM3.HD
# Addon id: skin.pm3-hd
# Addon Provider: Jezz_X, Team XBMC
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC Skins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: alanwww1@xbmc.org\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
"Language-Team: Persian (Iran) (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-skins/language/fa_IR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fa_IR\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgctxt "#31000"
msgid "Volume muted"
msgstr "صدا قطع شده"
msgctxt "#31001"
msgid "Working..."
msgstr "در حال کار..."
msgctxt "#31002"
msgid "Up One Level"
msgstr "یک مرحله به بالا"
msgctxt "#31003"
msgid "Previous Window"
msgstr "پنجره ی قبلی"
msgctxt "#31004"
msgid "Home"
msgstr "خانه"
msgctxt "#31005"
msgid "Memory Used:"
msgstr "میزان استفاده حافظه:"
msgctxt "#31006"
msgid "End Time:"
msgstr "زمان اتمام:"
msgctxt "#31007"
msgid "Data Provider"
msgstr "ارائه دهنده خدمات داده"
msgctxt "#31010"
msgid "FANART[CR]IMAGE[CR]NOT[CR]AVAILABLE"
msgstr "فن آرت[CR]عکس[CR]نیست[CR]موجود"
msgctxt "#31022"
msgid "Music - Files"
msgstr "موسیقی - فایل ها"
msgctxt "#31024"
msgid "Page"
msgstr "صفحه"
msgctxt "#31025"
msgid "Items"
msgstr "موضوعات"
msgctxt "#31028"
msgid "DVD thumbs"
msgstr "تصاویر کوچک DVD"
msgctxt "#31029"
msgid "DVD list"
msgstr "لیست DVD"
msgctxt "#31030"
msgid "Fanart"
msgstr "فن آرت"
msgctxt "#31031"
msgid "Full list"
msgstr "لیست کامل"
msgctxt "#31032"
msgid "Cover flow"
msgstr "کاور جریان"
msgctxt "#31033"
msgid "Picture thumbs"
msgstr "تصاویر کوچک"
msgctxt "#31034"
msgid "Wide icons"
msgstr "آیکون های پهن"
msgctxt "#31042"
msgid "PLAYING"
msgstr "در حال پخش"
msgctxt "#31043"
msgid "PAUSED"
msgstr "مکث شده"
msgctxt "#31044"
msgid "FAST FORWARD"
msgstr "حرکت سریع به جلو"
msgctxt "#31045"
msgid "REWIND"
msgstr "حرکت سریع به عقب"
msgctxt "#31046"
msgid "Welcome to XBMC - Please Login"
msgstr "به XBMC خوش آمدید- لطفا وارد شوید"
msgctxt "#31047"
msgid "Last logged in"
msgstr "آخرین ورود"
msgctxt "#31048"
msgid "Current artist[CR]Fanart image[CR][CR]Click to change"
msgstr "هنرمند فعلی[CR]عکس فن آرت[CR][CR]برای تغییر کلیک کنید"
msgctxt "#31053"
msgid "LYRICS"
msgstr "متن ترانه ها"
msgctxt "#31054"
msgid "Choose your song from the list"
msgstr "آهنگ مورد نظر را از لیست انتخاب کنید"
msgctxt "#31055"
msgid "Open playlist"
msgstr "باز کردن لیست پخش"
msgctxt "#31056"
msgid "Save playlist"
msgstr "ذخیره لیست پخش"
msgctxt "#31057"
msgid "Close playlist"
msgstr "بستن لیست پخش"
msgctxt "#31058"
msgid "System music files"
msgstr "سیستم فایل های موسیقی"
msgctxt "#31059"
msgid "Current playlist"
msgstr "لیست پخش فعلی"
msgctxt "#31060"
msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
msgstr "این فایل چند بخشی است, قسمت مورد نظر را برای پخش انتخاب کنید."
msgctxt "#31101"
msgid "Home screen options"
msgstr "تنظیمات صفحه ی خانگی"
msgctxt "#31102"
msgid "Backgrounds"
msgstr "پس زمیته ها"
msgctxt "#31103"
msgid "Show \"Paused\" in picture slide show"
msgstr "نشانن دادن \"مکث شده\" در نمایش اسلایدی تصاویر"
msgctxt "#31104"
msgid "Shutdown menu - Use Hibernate instead of Suspend"
msgstr "منوی خاموش کردن - استفاده از خواب زمستانی به جای حالت معلق"
msgctxt "#31105"
msgid "Show media titles in background scanner"
msgstr "نمایش عنوان مدیا در حالت اسکن پس زمینه"
msgctxt "#31106"
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "تنظیمات متفرقه"
msgctxt "#31110"
msgid "button - Custom backgrounds"
msgstr "کلید - پس زمینه ی سفارشی"
msgctxt "#31112"
msgid "Show media titles in \"Wide icons\" view"
msgstr "نمایش عنوان مدیا در حالت نمایش \"آیکون های عریض\""
msgctxt "#31113"
msgid "Single Image"
msgstr "تصویر تکی"
msgctxt "#31114"
msgid "Multi Image"
msgstr "چند تصویره"
msgctxt "#31115"
msgid "Replace Audio Settings Button with Teletext"
msgstr "جایگزینی کلید تنظیمات صدا با تله تکست"
msgctxt "#31116"
msgid "Hide Video flag images in media views"
msgstr "پرچم تصاویر ویدیو ها را در نمای مدیا مخفی کن"
msgctxt "#31117"
msgid "Show Live TV Info"
msgstr "نمایش اطلاعات برنامه زنده ی تلویزیونی"
msgctxt "#31118"
msgid "Show Fanart in main panel background"
msgstr "فن آرت را در پس زمینه ی پانل اصلی نشان بده"
msgctxt "#31119"
msgid "Hide Main Menu Buttons"
msgstr "مخفی کردن کلید منوی اصلی"
msgctxt "#31120"
msgid "Hide"
msgstr "مخفی کردن"
msgctxt "#31121"
msgid "\"Videos\" button always goes to file mode"
msgstr "کلید \"ویدیو\" همیشه به حالت فایل می رود"
msgctxt "#31200"
msgid "Custom Add-on options"
msgstr "تنظیمات دلخواه افزودنی-ها"
msgctxt "#31203"
msgid "Set button label"
msgstr "تنظیم عنوان کلید"
msgctxt "#31204"
msgid "Add-on path"
msgstr "مسیر افزودنی"
msgctxt "#31207"
msgid "Show subtitle download button in Video OSD"
msgstr "کلید دانلود زیرنویس را در منوی ویدیو نمایش بده"
msgctxt "#31208"
msgid "Show lyrics Add-on button in Music OSD"
msgstr "کلید افزودنی متن ترانه را در منوی موزیک نشان بده"
msgctxt "#31209"
msgid "Enable quick launch Add-on button for -"
msgstr "فعال کردن کلید اجرای سریع افزودنی برای - "
msgctxt "#31250"
msgid "Subtitles"
msgstr "زیر نویس ها"
msgctxt "#31251"
msgid "Subtitle Source"
msgstr "منبع زیر نویس"
msgctxt "#31400"
msgid "Live TV"
msgstr "تلویزیون زنده"
msgctxt "#31402"
msgid "New Group"
msgstr "گروه جدید"
msgctxt "#31403"
msgid "Rename Group"
msgstr "تغییر نام گروه"
msgctxt "#31404"
msgid "Delete Group"
msgstr "حذف گروه"
msgctxt "#31405"
msgid "Available[CR]Groups"
msgstr "گروه های [CR]موجود"
msgctxt "#31406"
msgid "Ungrouped[CR]channels"
msgstr "کانال های [CR]گروه بندی نشده"
msgctxt "#31407"
msgid "Channels in Group"
msgstr "کانال های گروه"