598 lines
19 KiB
Plaintext
598 lines
19 KiB
Plaintext
# Kodi Media Center language file
|
|
# Addon Name: Confluence
|
|
# Addon id: skin.confluence
|
|
# Addon Provider: Jezz_X, Team Kodi
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: KODI Main\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.kodi.tv/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: Kodi Translation Team\n"
|
|
"Language-Team: Thai (Thailand) (http://www.transifex.com/projects/p/kodi-main/language/th_TH/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: th_TH\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
msgctxt "#31000"
|
|
msgid "Change your"
|
|
msgstr "ปรับเปลี่ยน"
|
|
|
|
msgctxt "#31003"
|
|
msgid "Power options"
|
|
msgstr "ตัวเลือกด้านพลังงาน"
|
|
|
|
msgctxt "#31004"
|
|
msgid "Working..."
|
|
msgstr "ทำงานอยู่..."
|
|
|
|
msgctxt "#31005"
|
|
msgid "Hide information"
|
|
msgstr "ซ่อนรายละเอียดข้อมูล"
|
|
|
|
msgctxt "#31006"
|
|
msgid "View options"
|
|
msgstr "ตัวเลือกการดู"
|
|
|
|
msgctxt "#31008"
|
|
msgid "Full screen"
|
|
msgstr "เต็มจอ"
|
|
|
|
msgctxt "#31009"
|
|
msgid "Total duration"
|
|
msgstr "รวมระยะเวลา"
|
|
|
|
msgctxt "#31022"
|
|
msgid "Music - Files"
|
|
msgstr "แฟ้ม-เพลง"
|
|
|
|
msgctxt "#31023"
|
|
msgid "Playing"
|
|
msgstr "กำลังเล่น"
|
|
|
|
msgctxt "#31024"
|
|
msgid "Page"
|
|
msgstr "หน้า"
|
|
|
|
msgctxt "#31025"
|
|
msgid "Items"
|
|
msgstr "รายการ"
|
|
|
|
msgctxt "#31026"
|
|
msgid "Misc options"
|
|
msgstr "ตัวเลือกอื่นๆ"
|
|
|
|
msgctxt "#31027"
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "ที่ตั้ง"
|
|
|
|
msgctxt "#31028"
|
|
msgid "Poster wrap"
|
|
msgstr "ย่อโปสเตอร์"
|
|
|
|
msgctxt "#31029"
|
|
msgid "Fanart"
|
|
msgstr "แฟนอาร์ต"
|
|
|
|
msgctxt "#31031"
|
|
msgid "Pic thumbs"
|
|
msgstr "รูปย่อของภาพ"
|
|
|
|
msgctxt "#31032"
|
|
msgid "Image wrap"
|
|
msgstr "ย่อส่วนภาพ"
|
|
|
|
msgctxt "#31033"
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "ข้อมูล"
|
|
|
|
msgctxt "#31039"
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "การกระทำ"
|
|
|
|
msgctxt "#31040"
|
|
msgid "Now playing"
|
|
msgstr "ขณะนี้กำลังเล่น"
|
|
|
|
msgctxt "#31042"
|
|
msgid "PLAYING"
|
|
msgstr "กำลังเล่น"
|
|
|
|
msgctxt "#31043"
|
|
msgid "PAUSED"
|
|
msgstr "หยุดชั่วขณะ"
|
|
|
|
msgctxt "#31044"
|
|
msgid "FAST FORWARD"
|
|
msgstr "ไปหน้าแบบเร็ว"
|
|
|
|
msgctxt "#31045"
|
|
msgid "REWIND"
|
|
msgstr "ย้อนกลับเร็ว"
|
|
|
|
msgctxt "#31046"
|
|
msgid "SEEKING"
|
|
msgstr "ค้นหา"
|
|
|
|
msgctxt "#31048"
|
|
msgid "Visualisation presets"
|
|
msgstr "ชุดรูปแบบการแสดงแสงสี"
|
|
|
|
msgctxt "#31049"
|
|
msgid "End time"
|
|
msgstr "เวลาสิ้นสุด"
|
|
|
|
msgctxt "#31050"
|
|
msgid "Sort: Ascending"
|
|
msgstr "เรียง: น้อยไปมาก"
|
|
|
|
msgctxt "#31051"
|
|
msgid "Sort: Descending"
|
|
msgstr "เรียง: มากไปน้อย"
|
|
|
|
msgctxt "#31055"
|
|
msgid "Open playlist"
|
|
msgstr "เปิด รายการเล่น"
|
|
|
|
msgctxt "#31056"
|
|
msgid "Save playlist"
|
|
msgstr "บันทึก รายการเล่น"
|
|
|
|
msgctxt "#31057"
|
|
msgid "Close playlist"
|
|
msgstr "ปิด รายการเล่น"
|
|
|
|
msgctxt "#31058"
|
|
msgid "System music files"
|
|
msgstr "แฟ้มเพลงของระบบ"
|
|
|
|
msgctxt "#31059"
|
|
msgid "Current playlist"
|
|
msgstr "รายการเล่น ปัจจุบัน"
|
|
|
|
msgctxt "#31060"
|
|
msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
|
|
msgstr "แฟ้มนี้ซ้อนกันอยู่เลือกส่วนที่คุณต้องการจะเล่นจาก"
|
|
|
|
msgctxt "#31061"
|
|
msgid "Current selected"
|
|
msgstr "ที่เลือกในปัจจุบัน"
|
|
|
|
msgctxt "#31101"
|
|
msgid "Home screen options"
|
|
msgstr "ตัวเลือก หน้าจอหลัก"
|
|
|
|
msgctxt "#31102"
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "พื้นหลัง"
|
|
|
|
msgctxt "#31103"
|
|
msgid "Show \"Paused\" in picture slideshow"
|
|
msgstr "แสดง \"หยุดชั่วขณะ\" ในการนำเสนอภาพนิ่ง"
|
|
|
|
msgctxt "#31104"
|
|
msgid "Play trailers in a window [COLOR=grey3](Video information dialogue only)[/COLOR]"
|
|
msgstr "เล่นตัวอย่างภาพยนตร์ในหน้าต่าง [COLOR=grey3](กล่องโต้ตอบข้อมูลวิดีโอเท่านั้น)[/COLOR]"
|
|
|
|
msgctxt "#31106"
|
|
msgid "Miscellaneous options"
|
|
msgstr "ตัวเลือก อื่นๆ"
|
|
|
|
msgctxt "#31107"
|
|
msgid "Hide flagging read from video filenames [COLOR=grey3](e.g. Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
|
|
msgstr "ซ่อนป้ายกำกับ ที่อ่านได้จากชื่อแฟ้มวิดีโอ [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
|
|
|
|
msgctxt "#31108"
|
|
msgid "Hide main menu buttons"
|
|
msgstr "ซ่อนปุ่มเมนูหลัก"
|
|
|
|
msgctxt "#31109"
|
|
msgid "Enable custom background"
|
|
msgstr "เปิดใช้งานปรับแต่งพื้นหลัง"
|
|
|
|
msgctxt "#31110"
|
|
msgid "Background path:"
|
|
msgstr "เส้นทางของพื้นหลัง:"
|
|
|
|
msgctxt "#31111"
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "ซ่อน"
|
|
|
|
msgctxt "#31112"
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "ตัวเลือก"
|
|
|
|
msgctxt "#31116"
|
|
msgid "Show recently added albums"
|
|
msgstr "แสดงอัลบัมที่เพิ่งเพิ่ม"
|
|
|
|
msgctxt "#31117"
|
|
msgid "Show recently added videos"
|
|
msgstr "แสดงวิดีโอที่เพิ่งเพิ่ม"
|
|
|
|
msgctxt "#31118"
|
|
msgid "Home page programs submenu"
|
|
msgstr "หน้าหลัก เมนูย่อยโปรแกรม"
|
|
|
|
msgctxt "#31119"
|
|
msgid "Hide background fanart"
|
|
msgstr "ซ่อนพื้นหลังแฟนอาร์ต"
|
|
|
|
msgctxt "#31124"
|
|
msgid "Show background \"Now playing\" video"
|
|
msgstr "แสดงพื้นหลังวิดีโอ \"ที่กำลังเล่น\""
|
|
|
|
msgctxt "#31125"
|
|
msgid "Show background \"Now playing\" visualisation"
|
|
msgstr "แสดงพื้นหลังแสงสีประกอบเพลง \"ที่กำลังเล่น\""
|
|
|
|
msgctxt "#31128"
|
|
msgid "Lyrics"
|
|
msgstr "เนื้อเพลง"
|
|
|
|
msgctxt "#31129"
|
|
msgid "Hide fanart in full screen visualisation"
|
|
msgstr "ซ่อนแฟนอาร์ตในการแสดงแสงสีแบบเต็มจอ"
|
|
|
|
msgctxt "#31132"
|
|
msgid "Lyrics add-on"
|
|
msgstr "ส่วนเสริมเนื้อเพลง"
|
|
|
|
msgctxt "#31134"
|
|
msgid "Home page \"Videos\" submenu"
|
|
msgstr "หน้าหลัก เมนูย่อย \"วิดีโอ\""
|
|
|
|
msgctxt "#31135"
|
|
msgid "Home page \"Music\" submenu"
|
|
msgstr "หน้าหลัก เมนูย่อย \"เพลง\""
|
|
|
|
msgctxt "#31136"
|
|
msgid "Home page \"Pictures\" submenu"
|
|
msgstr "หน้าหลัก เมนูย่อย \"รูปภาพ\""
|
|
|
|
msgctxt "#31140"
|
|
msgid "Music OSD"
|
|
msgstr "OSD เพลง"
|
|
|
|
msgctxt "#31141"
|
|
msgid "Video OSD"
|
|
msgstr "OSD วิดีโอ"
|
|
|
|
msgctxt "#31142"
|
|
msgid "Settings level"
|
|
msgstr "ระดับของการตั้งค่า"
|
|
|
|
msgctxt "#31200"
|
|
msgid "Shortcuts"
|
|
msgstr "ปุ่มลัด"
|
|
|
|
msgctxt "#31203"
|
|
msgid "Choose your song"
|
|
msgstr "เลือกเพลงของคุณ"
|
|
|
|
msgctxt "#31205"
|
|
msgid "Lyrics source"
|
|
msgstr "แหล่งเนื้อเพลง"
|
|
|
|
msgctxt "#31206"
|
|
msgid "Found"
|
|
msgstr "ค้นพบ"
|
|
|
|
msgctxt "#31207"
|
|
msgid "Find more items"
|
|
msgstr "ค้นหารายการเพิ่มเติม"
|
|
|
|
msgctxt "#31208"
|
|
msgid "Upcoming episodes"
|
|
msgstr "ตอนที่กำลังจะมา"
|
|
|
|
msgctxt "#31300"
|
|
msgid "Current temperature"
|
|
msgstr "อุณหภูมิปัจจุบัน"
|
|
|
|
msgctxt "#31301"
|
|
msgid "Last updated"
|
|
msgstr "ปรับปรุงล่าสุด"
|
|
|
|
msgctxt "#31303"
|
|
msgid "Data provider"
|
|
msgstr "ผู้ให้บริการข้อมูล"
|
|
|
|
msgctxt "#31307"
|
|
msgid "Hide fanart"
|
|
msgstr "ซ่อนแฟนอาร์ต"
|
|
|
|
msgctxt "#31308"
|
|
msgid "Movie details"
|
|
msgstr "รายละเอียดภาพยนตร์"
|
|
|
|
msgctxt "#31309"
|
|
msgid "Memory used:"
|
|
msgstr "หน่วยความจำที่ใช้:"
|
|
|
|
msgctxt "#31310"
|
|
msgid "Track number"
|
|
msgstr "หมายเลขแทรค"
|
|
|
|
msgctxt "#31311"
|
|
msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set"
|
|
msgstr "รูปภาพแฟนอาร์ต[CR][CR]ไม่มี[CR][CR] คลิกปุ่มเพื่อตั้งค่า"
|
|
|
|
msgctxt "#31312"
|
|
msgid "Current scraper"
|
|
msgstr "ตัวดึงข้อมูลปัจจุบัน"
|
|
|
|
msgctxt "#31313"
|
|
msgid "Choose a scraper"
|
|
msgstr "เลือกตัวดึงข้อมูล"
|
|
|
|
msgctxt "#31314"
|
|
msgid "Content scanning options"
|
|
msgstr "ตัวเลือกการสืบค้นเนื้อหา"
|
|
|
|
msgctxt "#31317"
|
|
msgid "Set fanart path"
|
|
msgstr "กำหนดเส้นทางของแฟนอาร์ต"
|
|
|
|
msgctxt "#31319"
|
|
msgid "Selected profile"
|
|
msgstr "โปรไฟล์ที่เลือก"
|
|
|
|
msgctxt "#31320"
|
|
msgid "Last logged in"
|
|
msgstr "เข้าระบบล่าสุด"
|
|
|
|
msgctxt "#31322"
|
|
msgid "Aired"
|
|
msgstr "ออกอากาศ"
|
|
|
|
msgctxt "#31325"
|
|
msgid "Playlist options"
|
|
msgstr "ตัวเลือกของรายการเล่น"
|
|
|
|
msgctxt "#31326"
|
|
msgid "Created"
|
|
msgstr "สร้างเมื่อ"
|
|
|
|
msgctxt "#31327"
|
|
msgid "Resolution"
|
|
msgstr "ความละเอียดจอ"
|
|
|
|
msgctxt "#31328"
|
|
msgid "Recently added"
|
|
msgstr "ที่เพิ่งเพิ่ม"
|
|
|
|
msgctxt "#31329"
|
|
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
|
|
msgstr "[B]ตั้งค่า ตัวจับเวลา![/B] [COLOR=grey2] - ระบบจะปิดอัตโนมัติ ใน[/COLOR]"
|
|
|
|
msgctxt "#31330"
|
|
msgid "Click button to play[CR][CR]movie trailer"
|
|
msgstr "คลิกปุ่มเพื่อเล่น[CR][CR]ตัวอย่างภาพยนตร์"
|
|
|
|
msgctxt "#31331"
|
|
msgid "Album details"
|
|
msgstr "รายละเอียดอัลบั้ม"
|
|
|
|
msgctxt "#31351"
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "หยุดชั่วขณะ"
|
|
|
|
msgctxt "#31352"
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "หยุด"
|
|
|
|
msgctxt "#31353"
|
|
msgid "Fast forward"
|
|
msgstr "ไปหน้าแบบเร็ว"
|
|
|
|
msgctxt "#31354"
|
|
msgid "Rewind"
|
|
msgstr "ย้อนกลับเร็ว"
|
|
|
|
msgctxt "#31355"
|
|
msgid "Movie menu"
|
|
msgstr "เมนู ภาพยนตร์"
|
|
|
|
msgctxt "#31356"
|
|
msgid "Download subtitles"
|
|
msgstr "ดาวน์โหลดคำบรรยาย"
|
|
|
|
msgctxt "#31360"
|
|
msgid "Watch as 2D"
|
|
msgstr "ชมแบบ 2 มิติ"
|
|
|
|
msgctxt "#31361"
|
|
msgid "Change mode"
|
|
msgstr "เปลี่ยนโหมด"
|
|
|
|
msgctxt "#31362"
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "ใช้งาน"
|
|
|
|
msgctxt "#31390"
|
|
msgid "Skin default"
|
|
msgstr "หน้าตาพื้นฐาน"
|
|
|
|
msgctxt "#31391"
|
|
msgid "Skin default with no caps"
|
|
msgstr "ค่าเริ่มต้นของสกินโดยไม่ใช้ caps"
|
|
|
|
msgctxt "#31392"
|
|
msgid "Arial based"
|
|
msgstr "ใช้ฟ้อนท์ Arial"
|
|
|
|
msgctxt "#31400"
|
|
msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
|
|
msgstr "[B]ปรับเปลี่ยนค่าการแสดงผล[/B][CR][CR]เปลี่ยนสกิน · ตั้งค่าภูมิภาคและภาษา · เปลี่ยนตัวเลือกการเรียงชื่อไฟล์ [CR] ตั้งค่าถนอมหน้าจอ"
|
|
|
|
msgctxt "#31401"
|
|
msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
|
|
msgstr "[B]ปรับเปลี่ยนการตั้งค่าวิดีโอ[/B][CR][CR]จัดการคลังข้อมูลวิดีโอของคุณ · ตั้งค่าตัวเลือกการเล่นวิดีโอ · เปลี่ยนตัวเลือกจัดเรียงรายการวิดีโอ[CR]ตั้งค่าแบบอักษรคำบรรยาย"
|
|
|
|
msgctxt "#31403"
|
|
msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshow"
|
|
msgstr "[B]กำหนดการตั้งค่ารูปภาพ[/B][CR][CR]ตั้งค่าตัวเลือกจัดเรียงรายการรูปภาพ · กำหนดค่าแสดงภาพนิ่ง"
|
|
|
|
msgctxt "#31404"
|
|
msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set various cities to collect weather information"
|
|
msgstr "[B]กำหนดการตั้งค่าสภาพอากาศ[/B][CR][CR]กำหนดเมืองต่างๆ ในการเก็บรวบรวมข้อมูลสภาพอากาศ"
|
|
|
|
msgctxt "#31406"
|
|
msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
|
|
msgstr "[B]ปรับเปลี่ยนการตั้งค่าระบบ[/B][CR][CR]การติดตั้งและปรับเทียบการแสดงผล · กำหนดค่าการส่งออกสัญญาณเสียง · การติดตั้งรีโมทคอนโทรล[CR]ตั้งค่าตัวเลือกการประหยัดพลังงาน · เปิดใช้งานการแก้จุดบกพร่อง · ติดตั้ง กุญแจหลัก"
|
|
|
|
msgctxt "#31408"
|
|
msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed add-ons · Browse for and install add-ons from kodi.tv[CR]Modify add-on settings"
|
|
msgstr "[B]กำหนดค่าส่วนเสริม[/B][CR][CR]จัดการส่วนเสริมที่ติดตั้งไว้ของคุณ · เรียกดูและติดตั้งส่วนเสริมจาก kodi.tv[CR]ปรับแต่งการตั้งค่าส่วนเสริม"
|
|
|
|
msgctxt "#31409"
|
|
msgid "[B]CONFIGURE TV SETTINGS[/B][CR][CR]Change full screen info · Manage EPG data settings"
|
|
msgstr "[B] ตั้งค่าทีวี [/B][CR][CR]เปลี่ยนแปลงข้อมูลแบบเต็มหน้าจอ·จัดการการตั้งค่าข้อมูล EPG"
|
|
|
|
msgctxt "#31410"
|
|
msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of Kodi via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
|
|
msgstr "[B]ปรับเปลี่ยนการตั้งค่าบริการ[/B][CR][CR]การตั้งค่าของ การควบคุม Kodi ผ่าน UPnP และ HTTP · กำหนดค่าใช้ไฟล์ร่วมกัน[CR]เปิดใช้ Zeroconf · กำหนดค่า AirPlay"
|
|
|
|
msgctxt "#31411"
|
|
msgid "First run help..."
|
|
msgstr "ช่วยเหลือในการเริ่มใช้งาน..."
|
|
|
|
msgctxt "#31412"
|
|
msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section. To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"OK\" to close this dialogue. It will not appear again."
|
|
msgstr "แท็บนี้มีเครื่องหมายที่แสดงว่า มีเมนูหลบอยู่ข้างของหน้าต่าง ซึ่งมีเมนูการปรับแต่งพิเศษสำหรับส่วนนี้ ในการเข้าถึงเมนูนี้, ให้เลื่อนลูกศรซ้ายด้วยรีโมทหรือคีย์บอร์ด หรือวางตัวชี้ของเมาท์เหนือแท็บ [CR][CR]กด \"ตกลง\" เพื่อปิดกล่องโต้ตอบนี้ ซึ่งจะไม่แสดงขึ้นมาอีก"
|
|
|
|
msgctxt "#31413"
|
|
msgid "Local subtitle available"
|
|
msgstr "พบคำบรรยายภายใน"
|
|
|
|
msgctxt "#31420"
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "ลงชื่อเข้าใช้"
|
|
|
|
msgctxt "#31421"
|
|
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
|
|
msgstr "เลือกโปรไฟล์ผู้ใช้ Kodi ของคุณ[CR]เพื่อเข้าสู่ระบบและดำเนินการต่อไป"
|
|
|
|
msgctxt "#31422"
|
|
msgid "Show or hide the login screen at startup."
|
|
msgstr "แสดงหรือซ่อน หน้าจอลงชื่อเข้าใช้เมื่อเริ่มต้น"
|
|
|
|
msgctxt "#31423"
|
|
msgid "Select the profile that will be used at startup when the login screen is disabled."
|
|
msgstr "เลือกโปรไฟล์ที่จะใช้ในตอนเริ่มต้น เมื่อหน้าจอลงชื่อเข้าใช้ถูกปิดการใช้งาน"
|
|
|
|
msgctxt "#31501"
|
|
msgid "Scheduled time"
|
|
msgstr "เวลาที่กำหนด"
|
|
|
|
msgctxt "#31502"
|
|
msgid "TV"
|
|
msgstr "ทีวี"
|
|
|
|
msgctxt "#31503"
|
|
msgid "Add group"
|
|
msgstr "เพิ่มกลุ่ม"
|
|
|
|
msgctxt "#31504"
|
|
msgid "Rename group"
|
|
msgstr "เปลี่ยนชื่อกลุ่ม"
|
|
|
|
msgctxt "#31505"
|
|
msgid "Delete group"
|
|
msgstr "ลบกลุ่ม"
|
|
|
|
msgctxt "#31506"
|
|
msgid "Available[CR]Groups"
|
|
msgstr "กลุ่มทีมีอยู่"
|
|
|
|
msgctxt "#31509"
|
|
msgid "Channel group"
|
|
msgstr "กลุ่มช่องสัญญาณ"
|
|
|
|
msgctxt "#31510"
|
|
msgid "Timer set"
|
|
msgstr "กำหนดตัวตั้งเวลา"
|
|
|
|
msgctxt "#31511"
|
|
msgid "Channel options"
|
|
msgstr "ตัวเลือกของช่อง"
|
|
|
|
msgctxt "#31901"
|
|
msgid "36-hour forecast"
|
|
msgstr "พยากรณ์ใน 36 ชั่วโมง"
|
|
|
|
msgctxt "#31902"
|
|
msgid "Hourly forecast"
|
|
msgstr "พยากรณ์รายชั่วโมง"
|
|
|
|
msgctxt "#31903"
|
|
msgid "Weekend forecast"
|
|
msgstr "พยากรณ์สุดสัปดาห์"
|
|
|
|
msgctxt "#31904"
|
|
msgid "Daily forecast"
|
|
msgstr "พยากรณ์ประจำวัน"
|
|
|
|
msgctxt "#31905"
|
|
msgid "Forecast"
|
|
msgstr "พยากรณ์"
|
|
|
|
msgctxt "#31908"
|
|
msgid "Chance of precipitation"
|
|
msgstr "โอกาสเกิดฝน"
|
|
|
|
msgctxt "#31909"
|
|
msgid "Fetching forecast info..."
|
|
msgstr "กำลังเรียกข้อมูลการพยากรณ์ ..."
|
|
|
|
msgctxt "#31910"
|
|
msgid "Maps"
|
|
msgstr "แผนที่"
|
|
|
|
msgctxt "#31950"
|
|
msgid "WEATHER"
|
|
msgstr "สภาพอากาศ"
|
|
|
|
msgctxt "#31951"
|
|
msgid "PICTURES"
|
|
msgstr "รูปภาพ"
|
|
|
|
msgctxt "#31952"
|
|
msgid "TV"
|
|
msgstr "ทีวี"
|
|
|
|
msgctxt "#31953"
|
|
msgid "VIDEOS"
|
|
msgstr "วิดีโอ"
|
|
|
|
msgctxt "#31954"
|
|
msgid "MOVIES"
|
|
msgstr "ภาพยนตร์"
|
|
|
|
msgctxt "#31955"
|
|
msgid "TV SHOWS"
|
|
msgstr "รายการทีวี"
|
|
|
|
msgctxt "#31956"
|
|
msgid "MUSIC"
|
|
msgstr "เพลง"
|
|
|
|
msgctxt "#31957"
|
|
msgid "PROGRAMS"
|
|
msgstr "โปรแกรม"
|
|
|
|
msgctxt "#31958"
|
|
msgid "PLAY DISC"
|
|
msgstr "เล่นแผ่น"
|
|
|
|
msgctxt "#31959"
|
|
msgid "SYSTEM"
|
|
msgstr "ระบบ"
|
|
|
|
msgctxt "#31960"
|
|
msgid "RADIO"
|
|
msgstr "วิทยุ"
|