skin.tributary/language/resource.language.sr_rs/strings.po
2016-02-29 11:33:49 +01:00

334 lines
8.9 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Kodi Media Center language file
# Addon Name: Confluence
# Addon id: skin.confluence
# Addon Provider: Jezz_X, Team Kodi
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KODI Main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.kodi.tv/\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Kodi Translation Team\n"
"Language-Team: Serbian (Serbia) (http://www.transifex.com/projects/p/kodi-main/language/sr_RS/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sr_RS\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
msgctxt "#31004"
msgid "Working..."
msgstr "Обрада..."
msgctxt "#31006"
msgid "View options"
msgstr "Прикажи опције"
msgctxt "#31008"
msgid "Full screen"
msgstr "Цео екран"
msgctxt "#31022"
msgid "Music - Files"
msgstr "Музика - Датотеке"
msgctxt "#31023"
msgid "Playing"
msgstr "Репродукција"
msgctxt "#31024"
msgid "Page"
msgstr "Страна"
msgctxt "#31025"
msgid "Items"
msgstr "Ставки"
msgctxt "#31027"
msgid "Location"
msgstr "Локација"
msgctxt "#31029"
msgid "Fanart"
msgstr "Зан. слика"
msgctxt "#31033"
msgid "Info"
msgstr "Информације"
msgctxt "#31039"
msgid "Actions"
msgstr "Наредбе"
msgctxt "#31042"
msgid "PLAYING"
msgstr "РЕПРОДУКОВАЊЕ"
msgctxt "#31043"
msgid "PAUSED"
msgstr "ПАУЗИРАНО"
msgctxt "#31044"
msgid "FAST FORWARD"
msgstr "ПРЕМОТАВАЊЕ УНАПРЕД"
msgctxt "#31045"
msgid "REWIND"
msgstr "ПРЕМОТАВАЊЕ УНАЗАД"
msgctxt "#31046"
msgid "SEEKING"
msgstr "ПРЕМОТАВАЊЕ"
msgctxt "#31049"
msgid "End time"
msgstr "Време завршетка"
msgctxt "#31050"
msgid "Sort: Ascending"
msgstr "Сортирај Растуће"
msgctxt "#31051"
msgid "Sort: Descending"
msgstr "Сортирај Опадајуће"
msgctxt "#31055"
msgid "Open playlist"
msgstr "Отвори реп. списак"
msgctxt "#31056"
msgid "Save playlist"
msgstr "Сачувај реп. списак"
msgctxt "#31057"
msgid "Close playlist"
msgstr "Затвори реп. списак"
msgctxt "#31058"
msgid "System music files"
msgstr "Системске музичке датотеке"
msgctxt "#31059"
msgid "Current playlist"
msgstr "Тренутни реп. списак"
msgctxt "#31060"
msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
msgstr "Ова датотека је сложена, изаберите део који желите да репродукујете."
msgctxt "#31101"
msgid "Home screen options"
msgstr "Опције почетног екрана"
msgctxt "#31102"
msgid "Background"
msgstr "Позадина"
msgctxt "#31106"
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Разне опције"
msgctxt "#31109"
msgid "Enable custom background"
msgstr "Омогући прилагођену позадину"
msgctxt "#31110"
msgid "Background path:"
msgstr "Путања позадине:"
msgctxt "#31111"
msgid "Hide"
msgstr "Сакриј"
msgctxt "#31112"
msgid "Options"
msgstr "Опције"
msgctxt "#31128"
msgid "Lyrics"
msgstr "Текстови песама"
msgctxt "#31140"
msgid "Music OSD"
msgstr "Музички OSD"
msgctxt "#31141"
msgid "Video OSD"
msgstr "Видео OSD"
msgctxt "#31142"
msgid "Settings level"
msgstr "Ниво поставки"
msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Пречице"
msgctxt "#31206"
msgid "Found"
msgstr "Пронађено"
msgctxt "#31303"
msgid "Data provider"
msgstr "Провајдер"
msgctxt "#31311"
msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set"
msgstr "Занимљива слика[CR]није додељена.[CR][CR]Кликните на дугме да[CR]бисте је доделили."
msgctxt "#31322"
msgid "Aired"
msgstr "Емитовано"
msgctxt "#31326"
msgid "Created"
msgstr "Направљено"
msgctxt "#31327"
msgid "Resolution"
msgstr "Резолуција"
msgctxt "#31328"
msgid "Recently added"
msgstr "Недавно додато"
msgctxt "#31329"
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
msgstr "[B]Одбројавање је постављено![/B] [COLOR=grey2] - Систем ће се искључити за[/COLOR]"
msgctxt "#31351"
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
msgctxt "#31352"
msgid "Stop"
msgstr "Заустави"
msgctxt "#31354"
msgid "Rewind"
msgstr "Премотај уназад"
msgctxt "#31355"
msgid "Movie menu"
msgstr "Филмски мени"
msgctxt "#31360"
msgid "Watch as 2D"
msgstr "Гледај као 2D"
msgctxt "#31361"
msgid "Change mode"
msgstr "Промени режим"
msgctxt "#31362"
msgid "Enabled"
msgstr "Омогућено"
msgctxt "#31390"
msgid "Skin default"
msgstr "Подразумевана маска"
msgctxt "#31392"
msgid "Arial based"
msgstr "Засновано на Arial-у"
msgctxt "#31400"
msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
msgstr "[B]КОНФИГУРИСАЊЕ ПОСТАВКИ ПРИКАЗА[/B][CR][CR]Промените маску · Изаберите језик и област где живите[CR]Промените опције излиставања датотека · Изаберите чувара екрана"
msgctxt "#31401"
msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
msgstr "[B]КОНФИГУРИСАЊЕ ПОСТАВКИ ФИЛМОВА[/B][CR][CR]Управљајте вашом библиотеком филмова · Поставите опције репродукције филмова[CR]Промените опције излиставања филмова · Поставите изглед слова у титловима"
msgctxt "#31406"
msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
msgstr "[B]КОНФИГУРИСАЊЕ ПОСТАВКИ СИСТЕМА[/B][CR][CR]Подесите и калибришите екране · Конфигуришите звучни излаз[CR]Подесите даљинско управљање · Поставите опције штедње енергије[CR]Омогућите евиденцију грешака · Подесите главну лозинку"
msgctxt "#31409"
msgid "[B]CONFIGURE TV SETTINGS[/B][CR][CR]Change full screen info · Manage EPG data settings"
msgstr "[B]КОНФИГУРИСАЊЕ ТВ ПОСТАВКИ[/B][CR][CR]Промените информације целог екрана · Управљајте поставкама података електронског програмског водича (EPG)"
msgctxt "#31410"
msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of Kodi via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
msgstr "[B]ПОДЕШАВАЊЕ СЕРВИСА[/B][CR][CR]Подешавање контроле Kodi-ја преко UPnP и HTTP · Подешавање дељења фајлова[CR]Укључи Zeroconf · Подешавање AirPlay"
msgctxt "#31413"
msgid "Local subtitle available"
msgstr "Локални превод доступан"
msgctxt "#31420"
msgid "Login"
msgstr "Пријава"
msgctxt "#31422"
msgid "Show or hide the login screen at startup."
msgstr "Прикажи или сакриј екран за пријаву при покретању."
msgctxt "#31423"
msgid "Select the profile that will be used at startup when the login screen is disabled."
msgstr "Изаберите профил који ће се користити приликом покретања када је екран за пријаву онемогућен."
msgctxt "#31502"
msgid "TV"
msgstr "ТВ"
msgctxt "#31506"
msgid "Available[CR]Groups"
msgstr "Доступне[CR]групе"
msgctxt "#31905"
msgid "Forecast"
msgstr "Прогноза"
msgctxt "#31909"
msgid "Fetching forecast info..."
msgstr "Прибављам информације о прогнози..."
msgctxt "#31910"
msgid "Maps"
msgstr "Карта"
msgctxt "#31950"
msgid "WEATHER"
msgstr "ВРЕМЕ"
msgctxt "#31951"
msgid "PICTURES"
msgstr "СЛИКЕ"
msgctxt "#31952"
msgid "TV"
msgstr "ТВ"
msgctxt "#31953"
msgid "VIDEOS"
msgstr "ВИДЕО"
msgctxt "#31954"
msgid "MOVIES"
msgstr "ФИЛМОВИ"
msgctxt "#31955"
msgid "TV SHOWS"
msgstr "ТВ СЕРИЈЕ"
msgctxt "#31956"
msgid "MUSIC"
msgstr "МУЗИКА"
msgctxt "#31957"
msgid "PROGRAMS"
msgstr "ПРОГРАМИ"
msgctxt "#31958"
msgid "PLAY DISC"
msgstr "ОПТИЧКИ ДИСК"
msgctxt "#31959"
msgid "SYSTEM"
msgstr "СИСТЕМ"
msgctxt "#31960"
msgid "RADIO"
msgstr "РАДИО"