606 lines
14 KiB
Plaintext
606 lines
14 KiB
Plaintext
# Kodi Media Center language file
|
|
# Addon Name: Confluence
|
|
# Addon id: skin.confluence
|
|
# Addon Provider: Jezz_X, Team Kodi
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: KODI Main\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.kodi.tv/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: Kodi Translation Team\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/kodi-main/language/pt_BR/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
msgctxt "#31000"
|
|
msgid "Change your"
|
|
msgstr "Altere suas"
|
|
|
|
msgctxt "#31003"
|
|
msgid "Power options"
|
|
msgstr "Opções de energia"
|
|
|
|
msgctxt "#31004"
|
|
msgid "Working..."
|
|
msgstr "Executando..."
|
|
|
|
msgctxt "#31005"
|
|
msgid "Hide information"
|
|
msgstr "Ocultar informação"
|
|
|
|
msgctxt "#31006"
|
|
msgid "View options"
|
|
msgstr "Visualização"
|
|
|
|
msgctxt "#31008"
|
|
msgid "Full screen"
|
|
msgstr "Tela Cheia"
|
|
|
|
msgctxt "#31009"
|
|
msgid "Total duration"
|
|
msgstr "Duração Total"
|
|
|
|
msgctxt "#31022"
|
|
msgid "Music - Files"
|
|
msgstr "Música - Arquivos"
|
|
|
|
msgctxt "#31023"
|
|
msgid "Playing"
|
|
msgstr "Reproduzindo"
|
|
|
|
msgctxt "#31024"
|
|
msgid "Page"
|
|
msgstr "Página"
|
|
|
|
msgctxt "#31025"
|
|
msgid "Items"
|
|
msgstr "Itens"
|
|
|
|
msgctxt "#31026"
|
|
msgid "Misc options"
|
|
msgstr "Opções diversas"
|
|
|
|
msgctxt "#31027"
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Localização"
|
|
|
|
msgctxt "#31028"
|
|
msgid "Poster wrap"
|
|
msgstr "Vitrine poster"
|
|
|
|
msgctxt "#31029"
|
|
msgid "Fanart"
|
|
msgstr "Fanart"
|
|
|
|
msgctxt "#31031"
|
|
msgid "Pic thumbs"
|
|
msgstr "Ícones de imagens"
|
|
|
|
msgctxt "#31032"
|
|
msgid "Image wrap"
|
|
msgstr "Vitrine de imagens"
|
|
|
|
msgctxt "#31033"
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Info"
|
|
|
|
msgctxt "#31039"
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Ações"
|
|
|
|
msgctxt "#31040"
|
|
msgid "Now playing"
|
|
msgstr "Reproduzindo agora"
|
|
|
|
msgctxt "#31042"
|
|
msgid "PLAYING"
|
|
msgstr "REPRODUZINDO"
|
|
|
|
msgctxt "#31043"
|
|
msgid "PAUSED"
|
|
msgstr "PAUSADO"
|
|
|
|
msgctxt "#31044"
|
|
msgid "FAST FORWARD"
|
|
msgstr "AVANÇO RÁPIDO"
|
|
|
|
msgctxt "#31045"
|
|
msgid "REWIND"
|
|
msgstr "RETROCEDER"
|
|
|
|
msgctxt "#31046"
|
|
msgid "SEEKING"
|
|
msgstr "PROCURANDO"
|
|
|
|
msgctxt "#31048"
|
|
msgid "Visualisation presets"
|
|
msgstr "Visualização das pré-definições"
|
|
|
|
msgctxt "#31049"
|
|
msgid "End time"
|
|
msgstr "Hora fim"
|
|
|
|
msgctxt "#31050"
|
|
msgid "Sort: Ascending"
|
|
msgstr "Ordem: Ascendente"
|
|
|
|
msgctxt "#31051"
|
|
msgid "Sort: Descending"
|
|
msgstr "Ordem: Descendente"
|
|
|
|
msgctxt "#31055"
|
|
msgid "Open playlist"
|
|
msgstr "Abrir lista de reprodução"
|
|
|
|
msgctxt "#31056"
|
|
msgid "Save playlist"
|
|
msgstr "Salvar lista de reprodução"
|
|
|
|
msgctxt "#31057"
|
|
msgid "Close playlist"
|
|
msgstr "Fechar lista de reprodução"
|
|
|
|
msgctxt "#31058"
|
|
msgid "System music files"
|
|
msgstr "Arquivos de música do sistema"
|
|
|
|
msgctxt "#31059"
|
|
msgid "Current playlist"
|
|
msgstr "Lista de reprodução atual"
|
|
|
|
msgctxt "#31060"
|
|
msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
|
|
msgstr "Este arquivo está empilhado, selecione a parte de onde executar."
|
|
|
|
msgctxt "#31061"
|
|
msgid "Current selected"
|
|
msgstr "Selecionado "
|
|
|
|
msgctxt "#31101"
|
|
msgid "Home screen options"
|
|
msgstr "Opções da tela principal (home)"
|
|
|
|
msgctxt "#31102"
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "Fundo"
|
|
|
|
msgctxt "#31103"
|
|
msgid "Show \"Paused\" in picture slideshow"
|
|
msgstr "Mostrar \"Pausado\" na apresentação de imagens"
|
|
|
|
msgctxt "#31104"
|
|
msgid "Play trailers in a window [COLOR=grey3](Video information dialogue only)[/COLOR]"
|
|
msgstr "Reproduzir trailers na janela [COLOR=grey3](Somente caixa de diálogo de Informação de vídeo)[/COLOR]"
|
|
|
|
msgctxt "#31106"
|
|
msgid "Miscellaneous options"
|
|
msgstr "Opções diversas"
|
|
|
|
msgctxt "#31107"
|
|
msgid "Hide flagging read from video filenames [COLOR=grey3](e.g. Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
|
|
msgstr "Esconder marcação de fontes dos arquivos de vídeo [COLOR=grey3](ex. Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
|
|
|
|
msgctxt "#31108"
|
|
msgid "Hide main menu buttons"
|
|
msgstr "Ocultar botões do menu principal"
|
|
|
|
msgctxt "#31109"
|
|
msgid "Enable custom background"
|
|
msgstr "Ativar papel de parede"
|
|
|
|
msgctxt "#31110"
|
|
msgid "Background path:"
|
|
msgstr "Caminho imagem de fundo:"
|
|
|
|
msgctxt "#31111"
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "Ocultar"
|
|
|
|
msgctxt "#31112"
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opções"
|
|
|
|
msgctxt "#31116"
|
|
msgid "Show recently added albums"
|
|
msgstr "Mostrar álbuns adicionados recentemente"
|
|
|
|
msgctxt "#31117"
|
|
msgid "Show recently added videos"
|
|
msgstr "Mostrar vídeos adicionados recentemente"
|
|
|
|
msgctxt "#31118"
|
|
msgid "Home page programs submenu"
|
|
msgstr "Submenu de programas na página principal"
|
|
|
|
msgctxt "#31119"
|
|
msgid "Hide background fanart"
|
|
msgstr "Ocultar fanart fundo da visualização"
|
|
|
|
msgctxt "#31122"
|
|
msgid "Hide EPG if RDS is present on channel window"
|
|
msgstr "Esconder EPG se RDS está presente na janela do canal"
|
|
|
|
msgctxt "#31124"
|
|
msgid "Show background \"Now playing\" video"
|
|
msgstr "Exibir vídeo \\\"reproduzindo agora\\\" ao fundo"
|
|
|
|
msgctxt "#31125"
|
|
msgid "Show background \"Now playing\" visualisation"
|
|
msgstr "Apresentar visualização de fundo em \\\"Agora reproduzindo\\\""
|
|
|
|
msgctxt "#31128"
|
|
msgid "Lyrics"
|
|
msgstr "Letras"
|
|
|
|
msgctxt "#31129"
|
|
msgid "Hide fanart in full screen visualisation"
|
|
msgstr "Ocultar fanart em visualização tela cheia"
|
|
|
|
msgctxt "#31132"
|
|
msgid "Lyrics add-on"
|
|
msgstr "Add-on de letras"
|
|
|
|
msgctxt "#31134"
|
|
msgid "Home page \"Videos\" submenu"
|
|
msgstr "Submenu de \"Vídeos\" na página principal"
|
|
|
|
msgctxt "#31135"
|
|
msgid "Home page \"Music\" submenu"
|
|
msgstr "Submenu de \"Músicas\" na página principal"
|
|
|
|
msgctxt "#31136"
|
|
msgid "Home page \"Pictures\" submenu"
|
|
msgstr "Submenu de \"Imagens\" na página principal"
|
|
|
|
msgctxt "#31140"
|
|
msgid "Music OSD"
|
|
msgstr "OSD de Música"
|
|
|
|
msgctxt "#31141"
|
|
msgid "Video OSD"
|
|
msgstr "OSD de Video"
|
|
|
|
msgctxt "#31142"
|
|
msgid "Settings level"
|
|
msgstr "Níveis de Ajustes"
|
|
|
|
msgctxt "#31200"
|
|
msgid "Shortcuts"
|
|
msgstr "Atalhos"
|
|
|
|
msgctxt "#31203"
|
|
msgid "Choose your song"
|
|
msgstr "Escolha sua música"
|
|
|
|
msgctxt "#31205"
|
|
msgid "Lyrics source"
|
|
msgstr "Origem das letras"
|
|
|
|
msgctxt "#31206"
|
|
msgid "Found"
|
|
msgstr "Encontrado"
|
|
|
|
msgctxt "#31207"
|
|
msgid "Find more items"
|
|
msgstr "Procurar mais itens"
|
|
|
|
msgctxt "#31208"
|
|
msgid "Upcoming episodes"
|
|
msgstr "Próximos episódios"
|
|
|
|
msgctxt "#31300"
|
|
msgid "Current temperature"
|
|
msgstr "Temperatura atual"
|
|
|
|
msgctxt "#31301"
|
|
msgid "Last updated"
|
|
msgstr "Última atualização"
|
|
|
|
msgctxt "#31303"
|
|
msgid "Data provider"
|
|
msgstr "Provedor de Dados"
|
|
|
|
msgctxt "#31307"
|
|
msgid "Hide fanart"
|
|
msgstr "Ocultar fanart"
|
|
|
|
msgctxt "#31308"
|
|
msgid "Movie details"
|
|
msgstr "Detalhes do vídeo"
|
|
|
|
msgctxt "#31309"
|
|
msgid "Memory used:"
|
|
msgstr "Memória usada:"
|
|
|
|
msgctxt "#31310"
|
|
msgid "Track number"
|
|
msgstr "Número da faixa"
|
|
|
|
msgctxt "#31311"
|
|
msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set"
|
|
msgstr "Imagem de Fanart[CR][CR]Indisponível[CR][CR] Clique no botão para definir"
|
|
|
|
msgctxt "#31312"
|
|
msgid "Current scraper"
|
|
msgstr "Scraper atual"
|
|
|
|
msgctxt "#31313"
|
|
msgid "Choose a scraper"
|
|
msgstr "Escolha um scraper"
|
|
|
|
msgctxt "#31314"
|
|
msgid "Content scanning options"
|
|
msgstr "Opções de busca de conteúdo"
|
|
|
|
msgctxt "#31317"
|
|
msgid "Set fanart path"
|
|
msgstr "Definir caminho para o fanart"
|
|
|
|
msgctxt "#31319"
|
|
msgid "Selected profile"
|
|
msgstr "Perfil selecionado"
|
|
|
|
msgctxt "#31320"
|
|
msgid "Last logged in"
|
|
msgstr "última conexão"
|
|
|
|
msgctxt "#31322"
|
|
msgid "Aired"
|
|
msgstr "Transmitido"
|
|
|
|
msgctxt "#31325"
|
|
msgid "Playlist options"
|
|
msgstr "Opções da lista de reprodução"
|
|
|
|
msgctxt "#31326"
|
|
msgid "Created"
|
|
msgstr "Criado"
|
|
|
|
msgctxt "#31327"
|
|
msgid "Resolution"
|
|
msgstr "Resolução"
|
|
|
|
msgctxt "#31328"
|
|
msgid "Recently added"
|
|
msgstr "Mais recentes"
|
|
|
|
msgctxt "#31329"
|
|
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
|
|
msgstr "[B]Timer definido![/B] [COLOR=grey2] - Sistema se desligará em[/COLOR]"
|
|
|
|
msgctxt "#31330"
|
|
msgid "Click button to play[CR][CR]movie trailer"
|
|
msgstr "Clique no botão para reproduzir o[CR][CR]trailer do filme"
|
|
|
|
msgctxt "#31331"
|
|
msgid "Album details"
|
|
msgstr "Detalhes do álbum"
|
|
|
|
msgctxt "#31351"
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "Pausar"
|
|
|
|
msgctxt "#31352"
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Parar"
|
|
|
|
msgctxt "#31353"
|
|
msgid "Fast forward"
|
|
msgstr "Avançar"
|
|
|
|
msgctxt "#31354"
|
|
msgid "Rewind"
|
|
msgstr "Voltar"
|
|
|
|
msgctxt "#31355"
|
|
msgid "Movie menu"
|
|
msgstr "Menu do Filme"
|
|
|
|
msgctxt "#31356"
|
|
msgid "Download subtitles"
|
|
msgstr "Download legendas"
|
|
|
|
msgctxt "#31360"
|
|
msgid "Watch as 2D"
|
|
msgstr "Assistir como 2D"
|
|
|
|
msgctxt "#31361"
|
|
msgid "Change mode"
|
|
msgstr "Alterar modo"
|
|
|
|
msgctxt "#31362"
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Ativado"
|
|
|
|
msgctxt "#31390"
|
|
msgid "Skin default"
|
|
msgstr "Padrão da skin"
|
|
|
|
msgctxt "#31391"
|
|
msgid "Skin default with no caps"
|
|
msgstr "Padrão da skin sem capslock"
|
|
|
|
msgctxt "#31392"
|
|
msgid "Arial based"
|
|
msgstr "Baseado em Arial"
|
|
|
|
msgctxt "#31400"
|
|
msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
|
|
msgstr "[B]AJUSTES DE APARÊNCIA[/B][CR][CR]Mude a skin · Defina região e idioma · Defina opções de listagem de arquivos[CR]Defina um descanso de tela"
|
|
|
|
msgctxt "#31401"
|
|
msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
|
|
msgstr "[B]AJUSTES DE VÍDEO[/B][CR][CR]Gerencie sua coleção de vídeos · Defina opções de execução de vídeo[CR]Altere opções de listagem de vídeo · Defina fonte para legendas"
|
|
|
|
msgctxt "#31402"
|
|
msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission"
|
|
msgstr "[B]AJUSTES DE MÚSICAS[/B][CR][CR]Gerencie sua coleção de músicas · Defina opções de execução de música[CR]Altere opções de listagem de música · Configure submissão de música"
|
|
|
|
msgctxt "#31403"
|
|
msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshow"
|
|
msgstr "[B]AJUSTES DE IMAGENS[/B][CR][CR]Defina opções de listagem de imagens · Configure apresentação de slides"
|
|
|
|
msgctxt "#31404"
|
|
msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set various cities to collect weather information"
|
|
msgstr "[B]AJUSTES DE CLIMA[/B][CR][CR]Defina três cidades para coletar informações sobre o tempo"
|
|
|
|
msgctxt "#31406"
|
|
msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
|
|
msgstr "[B]AJUSTES DE SISTEMA[/B][CR][CR]Configure e calibre telas · Configure saída de áudio · Configure controles remotos[CR]Defina opções para economia de energia · Habilite a depuração · Configure o bloqueio mestre"
|
|
|
|
msgctxt "#31408"
|
|
msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed add-ons · Browse for and install add-ons from kodi.tv[CR]Modify add-on settings"
|
|
msgstr "[B]CONFIGURAR ADD-ONS[/B][CR][CR]Administre seus addons instalados · Procure por e instale add-ons de kodi.tv[CR]Modifique os ajustes dos add-ons\""
|
|
|
|
msgctxt "#31409"
|
|
msgid "[B]CONFIGURE TV SETTINGS[/B][CR][CR]Change full screen info · Manage EPG data settings"
|
|
msgstr "[B]CONFIGURAR AJUSTESDE TV[/B][CR][CR]Alterar info tela cheia - Gerenciar ajustes de dados de EPG"
|
|
|
|
msgctxt "#31410"
|
|
msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of Kodi via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
|
|
msgstr "[B]AJUSTES DE SERVIÇOS[/B][CR][CR]Configure o controle do Kodi via UPnP e HTTP · Configure o compartilhamento de arquivos[CR]Habilite Zeroconf · Configure o AirPlay"
|
|
|
|
msgctxt "#31411"
|
|
msgid "First run help..."
|
|
msgstr "Executar ajudar primeiramente..."
|
|
|
|
msgctxt "#31412"
|
|
msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section. To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"OK\" to close this dialogue. It will not appear again."
|
|
msgstr "Esta guia significa que existe um menu lateral que contém opções adicionais para esta seção. Para acessar o menu, navegue para a esquerda com o controle remoto ou teclado ou coloque o ponteiro do mouse sobre a aba. [CR][CR]Clique em \"Ok\" para fechar este diálogo. Ele não vai aparecer novamente."
|
|
|
|
msgctxt "#31413"
|
|
msgid "Local subtitle available"
|
|
msgstr "Legenda local disponível"
|
|
|
|
msgctxt "#31420"
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Login"
|
|
|
|
msgctxt "#31421"
|
|
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
|
|
msgstr "Selecione seu perfil de usuário no Kodi[CR]para conectar e continue"
|
|
|
|
msgctxt "#31422"
|
|
msgid "Show or hide the login screen at startup."
|
|
msgstr "Mostrar ou Ocultar a tela de login ao inicializar."
|
|
|
|
msgctxt "#31423"
|
|
msgid "Select the profile that will be used at startup when the login screen is disabled."
|
|
msgstr "Selecione o perfil que será utilizado na inicialização quando a tela de login estiver desativada."
|
|
|
|
msgctxt "#31501"
|
|
msgid "Scheduled time"
|
|
msgstr "Agendamento"
|
|
|
|
msgctxt "#31502"
|
|
msgid "TV"
|
|
msgstr "TV"
|
|
|
|
msgctxt "#31503"
|
|
msgid "Add group"
|
|
msgstr "Adicionar grupo"
|
|
|
|
msgctxt "#31504"
|
|
msgid "Rename group"
|
|
msgstr "Renomear grupo"
|
|
|
|
msgctxt "#31505"
|
|
msgid "Delete group"
|
|
msgstr "Deletar grupo"
|
|
|
|
msgctxt "#31506"
|
|
msgid "Available[CR]Groups"
|
|
msgstr "Grupos [CR] Disponíveis"
|
|
|
|
msgctxt "#31509"
|
|
msgid "Channel group"
|
|
msgstr "Grupo de Canais"
|
|
|
|
msgctxt "#31510"
|
|
msgid "Timer set"
|
|
msgstr "Configurar agendamento"
|
|
|
|
msgctxt "#31511"
|
|
msgid "Channel options"
|
|
msgstr "Opções do Canal"
|
|
|
|
msgctxt "#31901"
|
|
msgid "36-hour forecast"
|
|
msgstr "Previsão de 36 horas"
|
|
|
|
msgctxt "#31902"
|
|
msgid "Hourly forecast"
|
|
msgstr "Previsão por hora"
|
|
|
|
msgctxt "#31903"
|
|
msgid "Weekend forecast"
|
|
msgstr "Previsão final de semana"
|
|
|
|
msgctxt "#31904"
|
|
msgid "Daily forecast"
|
|
msgstr "Previsão diária"
|
|
|
|
msgctxt "#31905"
|
|
msgid "Forecast"
|
|
msgstr "Previsão"
|
|
|
|
msgctxt "#31908"
|
|
msgid "Chance of precipitation"
|
|
msgstr "Chance de precipitação"
|
|
|
|
msgctxt "#31909"
|
|
msgid "Fetching forecast info..."
|
|
msgstr "Buscando informações da previsão..."
|
|
|
|
msgctxt "#31910"
|
|
msgid "Maps"
|
|
msgstr "Mapas"
|
|
|
|
msgctxt "#31950"
|
|
msgid "WEATHER"
|
|
msgstr "CLIMA"
|
|
|
|
msgctxt "#31951"
|
|
msgid "PICTURES"
|
|
msgstr "IMAGENS"
|
|
|
|
msgctxt "#31952"
|
|
msgid "TV"
|
|
msgstr "TV"
|
|
|
|
msgctxt "#31953"
|
|
msgid "VIDEOS"
|
|
msgstr "VÍDEOS"
|
|
|
|
msgctxt "#31954"
|
|
msgid "MOVIES"
|
|
msgstr "FILMES"
|
|
|
|
msgctxt "#31955"
|
|
msgid "TV SHOWS"
|
|
msgstr "SÉRIES DE TV"
|
|
|
|
msgctxt "#31956"
|
|
msgid "MUSIC"
|
|
msgstr "MÚSICAS"
|
|
|
|
msgctxt "#31957"
|
|
msgid "PROGRAMS"
|
|
msgstr "PROGRAMAS"
|
|
|
|
msgctxt "#31958"
|
|
msgid "PLAY DISC"
|
|
msgstr "REPRODUZIR DISCO"
|
|
|
|
msgctxt "#31959"
|
|
msgid "SYSTEM"
|
|
msgstr "SISTEMA"
|
|
|
|
msgctxt "#31960"
|
|
msgid "RADIO"
|
|
msgstr "RÁDIO"
|