562 lines
12 KiB
Plaintext
562 lines
12 KiB
Plaintext
# Kodi Media Center language file
|
|
# Addon Name: Confluence
|
|
# Addon id: skin.confluence
|
|
# Addon Provider: Jezz_X, Team Kodi
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: KODI Main\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.kodi.tv/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: Kodi Translation Team\n"
|
|
"Language-Team: Catalan (Spain) (http://www.transifex.com/projects/p/kodi-main/language/ca_ES/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: ca_ES\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
msgctxt "#31003"
|
|
msgid "Power options"
|
|
msgstr "Opcions d'energia"
|
|
|
|
msgctxt "#31004"
|
|
msgid "Working..."
|
|
msgstr "Carregant..."
|
|
|
|
msgctxt "#31005"
|
|
msgid "Hide information"
|
|
msgstr "Amaga la informació"
|
|
|
|
msgctxt "#31006"
|
|
msgid "View options"
|
|
msgstr "Mostra les opcions"
|
|
|
|
msgctxt "#31008"
|
|
msgid "Full screen"
|
|
msgstr "Pantalla completa"
|
|
|
|
msgctxt "#31009"
|
|
msgid "Total duration"
|
|
msgstr "Duració total"
|
|
|
|
msgctxt "#31022"
|
|
msgid "Music - Files"
|
|
msgstr "Música - Fitxers"
|
|
|
|
msgctxt "#31023"
|
|
msgid "Playing"
|
|
msgstr "Reproduint"
|
|
|
|
msgctxt "#31024"
|
|
msgid "Page"
|
|
msgstr "Pàgina"
|
|
|
|
msgctxt "#31025"
|
|
msgid "Items"
|
|
msgstr "Elements"
|
|
|
|
msgctxt "#31026"
|
|
msgid "Misc options"
|
|
msgstr "Opcions vàries"
|
|
|
|
msgctxt "#31027"
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Ubicació"
|
|
|
|
msgctxt "#31028"
|
|
msgid "Poster wrap"
|
|
msgstr "Embolcall del cartell"
|
|
|
|
msgctxt "#31029"
|
|
msgid "Fanart"
|
|
msgstr "Fanart"
|
|
|
|
msgctxt "#31031"
|
|
msgid "Pic thumbs"
|
|
msgstr "Miniatures"
|
|
|
|
msgctxt "#31033"
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Info"
|
|
|
|
msgctxt "#31039"
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Accions"
|
|
|
|
msgctxt "#31040"
|
|
msgid "Now playing"
|
|
msgstr "S'està reproduint"
|
|
|
|
msgctxt "#31042"
|
|
msgid "PLAYING"
|
|
msgstr "REPRODUINT"
|
|
|
|
msgctxt "#31043"
|
|
msgid "PAUSED"
|
|
msgstr "EN PAUSA"
|
|
|
|
msgctxt "#31044"
|
|
msgid "FAST FORWARD"
|
|
msgstr "AVANÇ RÀPID"
|
|
|
|
msgctxt "#31045"
|
|
msgid "REWIND"
|
|
msgstr "REBOBINA"
|
|
|
|
msgctxt "#31046"
|
|
msgid "SEEKING"
|
|
msgstr "S'ESTÀ CERCANT"
|
|
|
|
msgctxt "#31048"
|
|
msgid "Visualisation presets"
|
|
msgstr "Visualitzacions preestablertes"
|
|
|
|
msgctxt "#31049"
|
|
msgid "End time"
|
|
msgstr "Hora de fi"
|
|
|
|
msgctxt "#31050"
|
|
msgid "Sort: Ascending"
|
|
msgstr "Ordena: Ascendent"
|
|
|
|
msgctxt "#31051"
|
|
msgid "Sort: Descending"
|
|
msgstr "Ordena: Descendent"
|
|
|
|
msgctxt "#31055"
|
|
msgid "Open playlist"
|
|
msgstr "Obre una llista de reproducció"
|
|
|
|
msgctxt "#31056"
|
|
msgid "Save playlist"
|
|
msgstr "Desa la llista de reproducció"
|
|
|
|
msgctxt "#31057"
|
|
msgid "Close playlist"
|
|
msgstr "Tanca la llista de reproducció"
|
|
|
|
msgctxt "#31058"
|
|
msgid "System music files"
|
|
msgstr "Fitxers de música del sistema"
|
|
|
|
msgctxt "#31059"
|
|
msgid "Current playlist"
|
|
msgstr "Llista de reproducció actual"
|
|
|
|
msgctxt "#31060"
|
|
msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
|
|
msgstr "Aquest fitxer està agrupat, seleccioneu la part que desitgeu reproduir."
|
|
|
|
msgctxt "#31061"
|
|
msgid "Current selected"
|
|
msgstr "Selecció actual"
|
|
|
|
msgctxt "#31101"
|
|
msgid "Home screen options"
|
|
msgstr "Opcions de la pantalla principal"
|
|
|
|
msgctxt "#31102"
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "Fons"
|
|
|
|
msgctxt "#31103"
|
|
msgid "Show \"Paused\" in picture slideshow"
|
|
msgstr "Mostra \"Pausa\" en la presentació de diapositives"
|
|
|
|
msgctxt "#31104"
|
|
msgid "Play trailers in a window [COLOR=grey3](Video information dialogue only)[/COLOR]"
|
|
msgstr "Reprodueix els tràilers en una finestra [COLOR=grey3](Només al diàleg d'informació de vídeo)[/COLOR]"
|
|
|
|
msgctxt "#31106"
|
|
msgid "Miscellaneous options"
|
|
msgstr "Opcions vàries"
|
|
|
|
msgctxt "#31108"
|
|
msgid "Hide main menu buttons"
|
|
msgstr "Amaga els botons del menú principal"
|
|
|
|
msgctxt "#31109"
|
|
msgid "Enable custom background"
|
|
msgstr "Habilita el fons personalitzat"
|
|
|
|
msgctxt "#31110"
|
|
msgid "Background path:"
|
|
msgstr "Camí del fons:"
|
|
|
|
msgctxt "#31111"
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "Amaga"
|
|
|
|
msgctxt "#31112"
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opcions"
|
|
|
|
msgctxt "#31116"
|
|
msgid "Show recently added albums"
|
|
msgstr "Mostra els àlbums afegits recentment"
|
|
|
|
msgctxt "#31117"
|
|
msgid "Show recently added videos"
|
|
msgstr "Mostra els vídeos afegits recentment"
|
|
|
|
msgctxt "#31118"
|
|
msgid "Home page programs submenu"
|
|
msgstr "Submenú de programes de la pantalla principal"
|
|
|
|
msgctxt "#31119"
|
|
msgid "Hide background fanart"
|
|
msgstr "Amaga el Fanart del fons"
|
|
|
|
msgctxt "#31128"
|
|
msgid "Lyrics"
|
|
msgstr "Lletres"
|
|
|
|
msgctxt "#31129"
|
|
msgid "Hide fanart in full screen visualisation"
|
|
msgstr "Amaga el fanart a la reproducció a pantalla completa"
|
|
|
|
msgctxt "#31132"
|
|
msgid "Lyrics add-on"
|
|
msgstr "Complement de lletres"
|
|
|
|
msgctxt "#31134"
|
|
msgid "Home page \"Videos\" submenu"
|
|
msgstr "Submenú \"Vídeos\" de la pàgina principal"
|
|
|
|
msgctxt "#31135"
|
|
msgid "Home page \"Music\" submenu"
|
|
msgstr "Submenú \"Música\" de la pàgina principal"
|
|
|
|
msgctxt "#31136"
|
|
msgid "Home page \"Pictures\" submenu"
|
|
msgstr "Submenú \"Imatges\" de la pàgina principal"
|
|
|
|
msgctxt "#31140"
|
|
msgid "Music OSD"
|
|
msgstr "OSD de música"
|
|
|
|
msgctxt "#31141"
|
|
msgid "Video OSD"
|
|
msgstr "OSD de vídeo"
|
|
|
|
msgctxt "#31142"
|
|
msgid "Settings level"
|
|
msgstr "Nivell d'opcions"
|
|
|
|
msgctxt "#31200"
|
|
msgid "Shortcuts"
|
|
msgstr "Dreceres de teclat"
|
|
|
|
msgctxt "#31203"
|
|
msgid "Choose your song"
|
|
msgstr "Trieu la vostra cançó"
|
|
|
|
msgctxt "#31205"
|
|
msgid "Lyrics source"
|
|
msgstr "Origen de les lletres"
|
|
|
|
msgctxt "#31206"
|
|
msgid "Found"
|
|
msgstr "Trobat"
|
|
|
|
msgctxt "#31207"
|
|
msgid "Find more items"
|
|
msgstr "Troba més elements"
|
|
|
|
msgctxt "#31208"
|
|
msgid "Upcoming episodes"
|
|
msgstr "Propers episodis"
|
|
|
|
msgctxt "#31300"
|
|
msgid "Current temperature"
|
|
msgstr "Temperatura actual"
|
|
|
|
msgctxt "#31301"
|
|
msgid "Last updated"
|
|
msgstr "Última actualització"
|
|
|
|
msgctxt "#31303"
|
|
msgid "Data provider"
|
|
msgstr "Proveïdor de dades"
|
|
|
|
msgctxt "#31307"
|
|
msgid "Hide fanart"
|
|
msgstr "Amaga Fanart"
|
|
|
|
msgctxt "#31308"
|
|
msgid "Movie details"
|
|
msgstr "Detalls de la pel·lícula"
|
|
|
|
msgctxt "#31309"
|
|
msgid "Memory used:"
|
|
msgstr "Memòria utilitzada:"
|
|
|
|
msgctxt "#31310"
|
|
msgid "Track number"
|
|
msgstr "Número de pista"
|
|
|
|
msgctxt "#31311"
|
|
msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set"
|
|
msgstr "Imatge de fanart[CR][CR]No disponible[CR][CR] Feu clic per definir-la"
|
|
|
|
msgctxt "#31312"
|
|
msgid "Current scraper"
|
|
msgstr "Scraper actual"
|
|
|
|
msgctxt "#31313"
|
|
msgid "Choose a scraper"
|
|
msgstr "Trieu un scraper"
|
|
|
|
msgctxt "#31314"
|
|
msgid "Content scanning options"
|
|
msgstr "Opcions d'escaneig de continguts"
|
|
|
|
msgctxt "#31317"
|
|
msgid "Set fanart path"
|
|
msgstr "Estableix el camí del fanart"
|
|
|
|
msgctxt "#31319"
|
|
msgid "Selected profile"
|
|
msgstr "Perfil seleccionat"
|
|
|
|
msgctxt "#31320"
|
|
msgid "Last logged in"
|
|
msgstr "Últim accés el"
|
|
|
|
msgctxt "#31322"
|
|
msgid "Aired"
|
|
msgstr "Emès"
|
|
|
|
msgctxt "#31325"
|
|
msgid "Playlist options"
|
|
msgstr "Opcions de la llista de reproducció"
|
|
|
|
msgctxt "#31326"
|
|
msgid "Created"
|
|
msgstr "Creat"
|
|
|
|
msgctxt "#31327"
|
|
msgid "Resolution"
|
|
msgstr "Resolució"
|
|
|
|
msgctxt "#31328"
|
|
msgid "Recently added"
|
|
msgstr "Recentment afegits"
|
|
|
|
msgctxt "#31329"
|
|
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
|
|
msgstr "[B]Temporitzador activat[/B] [COLOR=grey2] - El sistema s'apagarà automàticament en[/COLOR]"
|
|
|
|
msgctxt "#31330"
|
|
msgid "Click button to play[CR][CR]movie trailer"
|
|
msgstr "Clic per reproduir[CR][CR]tràiler de pel·lícula"
|
|
|
|
msgctxt "#31331"
|
|
msgid "Album details"
|
|
msgstr "Detalls de l'àlbum"
|
|
|
|
msgctxt "#31351"
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "Pausa"
|
|
|
|
msgctxt "#31352"
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Atura"
|
|
|
|
msgctxt "#31353"
|
|
msgid "Fast forward"
|
|
msgstr "Avanç ràpid"
|
|
|
|
msgctxt "#31354"
|
|
msgid "Rewind"
|
|
msgstr "Rebobina"
|
|
|
|
msgctxt "#31355"
|
|
msgid "Movie menu"
|
|
msgstr "Menú de la pel·lícula"
|
|
|
|
msgctxt "#31356"
|
|
msgid "Download subtitles"
|
|
msgstr "Baixa els subtítols"
|
|
|
|
msgctxt "#31360"
|
|
msgid "Watch as 2D"
|
|
msgstr "Veure en 2D"
|
|
|
|
msgctxt "#31361"
|
|
msgid "Change mode"
|
|
msgstr "Canvia el mode"
|
|
|
|
msgctxt "#31362"
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Habilitat"
|
|
|
|
msgctxt "#31390"
|
|
msgid "Skin default"
|
|
msgstr "Aparença per defecte"
|
|
|
|
msgctxt "#31391"
|
|
msgid "Skin default with no caps"
|
|
msgstr "Tema per defecte sense Majúscules"
|
|
|
|
msgctxt "#31392"
|
|
msgid "Arial based"
|
|
msgstr "Basat en Arial"
|
|
|
|
msgctxt "#31400"
|
|
msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
|
|
msgstr "[B]CONFIGUREU ELS PARÀMETRES D'APARENÇA[/B][CR][CR]Canvieu el tema · Establiu l'idioma i la regió · Canvieu les opcions del llistat de fitxers[CR]Establiu un estalvi de pantalla"
|
|
|
|
msgctxt "#31401"
|
|
msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
|
|
msgstr "[B]CONFIGUREU ELS PARÀMETRES DE VÍDEO[/B][CR][CR]Gestioneu la biblioteca de vídeos · Establiu les opcions de reproducció de vídeo[CR]Canvieu les opcions del llistat de vídeo · Establiu els tipus de lletra dels subtítols"
|
|
|
|
msgctxt "#31406"
|
|
msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
|
|
msgstr "[B]CONFIGUREU ELS PARÀMETRES DEL SISTEMA[/B][CR][CR]Configureu i calibreu les pantalles · Configureu la sortida d'àudio[CR]Configureu els comandaments a distància · Establiu les opcions d'estalvi d'energia[CR]Habiliteu la depuració · Configureu el bloqueig mestre"
|
|
|
|
msgctxt "#31409"
|
|
msgid "[B]CONFIGURE TV SETTINGS[/B][CR][CR]Change full screen info · Manage EPG data settings"
|
|
msgstr "[B]CONFIGUREU ELS PARÀMETRES DE TV[/B][CR][CR]Canvia la informació de pantalla completa · Gestiona els paràmetres de les dades EPG"
|
|
|
|
msgctxt "#31410"
|
|
msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of Kodi via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
|
|
msgstr "[B]CONFIGUREU ELS PARÀMETRES DE SERVEI[/B][CR][CR]Configureu el control del Kodi a través de UPnP i HTTP[CR]Configureu l'ús compartit de fitxers · Habiliteu el Zeroconf · Configureu l'AirPlay"
|
|
|
|
msgctxt "#31411"
|
|
msgid "First run help..."
|
|
msgstr "Ajuda per a la primera vegada..."
|
|
|
|
msgctxt "#31413"
|
|
msgid "Local subtitle available"
|
|
msgstr "Subtítol local disponible"
|
|
|
|
msgctxt "#31420"
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Inicia sessió"
|
|
|
|
msgctxt "#31421"
|
|
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
|
|
msgstr "Seleccioni el seu perfil d'usuari de Kodi[CR]per ingressar i continuar"
|
|
|
|
msgctxt "#31422"
|
|
msgid "Show or hide the login screen at startup."
|
|
msgstr "Mostra o amaga la pantalla d'inici de sessió a l'inici."
|
|
|
|
msgctxt "#31423"
|
|
msgid "Select the profile that will be used at startup when the login screen is disabled."
|
|
msgstr "Seleccioneu el perfil que serà utilitzat a l'inici quan la pantalla d'entrada d'usuari està deshabilitada."
|
|
|
|
msgctxt "#31501"
|
|
msgid "Scheduled time"
|
|
msgstr "Hora programada"
|
|
|
|
msgctxt "#31502"
|
|
msgid "TV"
|
|
msgstr "TV"
|
|
|
|
msgctxt "#31503"
|
|
msgid "Add group"
|
|
msgstr "Afegeix un grup"
|
|
|
|
msgctxt "#31504"
|
|
msgid "Rename group"
|
|
msgstr "Canvia el nom del grup"
|
|
|
|
msgctxt "#31505"
|
|
msgid "Delete group"
|
|
msgstr "Elimina el grup"
|
|
|
|
msgctxt "#31506"
|
|
msgid "Available[CR]Groups"
|
|
msgstr "Grups[CR]disponibles"
|
|
|
|
msgctxt "#31509"
|
|
msgid "Channel group"
|
|
msgstr "Grup del canal"
|
|
|
|
msgctxt "#31510"
|
|
msgid "Timer set"
|
|
msgstr "Establir Temporitzador"
|
|
|
|
msgctxt "#31511"
|
|
msgid "Channel options"
|
|
msgstr "Opcions del canal"
|
|
|
|
msgctxt "#31901"
|
|
msgid "36-hour forecast"
|
|
msgstr "Predicció a 36 hores"
|
|
|
|
msgctxt "#31902"
|
|
msgid "Hourly forecast"
|
|
msgstr "Predicció per hores"
|
|
|
|
msgctxt "#31903"
|
|
msgid "Weekend forecast"
|
|
msgstr "Predicció del cap de setmana"
|
|
|
|
msgctxt "#31904"
|
|
msgid "Daily forecast"
|
|
msgstr "Predicció diària"
|
|
|
|
msgctxt "#31905"
|
|
msgid "Forecast"
|
|
msgstr "Predicció"
|
|
|
|
msgctxt "#31908"
|
|
msgid "Chance of precipitation"
|
|
msgstr "Possibilitat de precipitació"
|
|
|
|
msgctxt "#31909"
|
|
msgid "Fetching forecast info..."
|
|
msgstr "S'està obtenint la informació de la predicció..."
|
|
|
|
msgctxt "#31910"
|
|
msgid "Maps"
|
|
msgstr "Mapes"
|
|
|
|
msgctxt "#31950"
|
|
msgid "WEATHER"
|
|
msgstr "EL TEMPS"
|
|
|
|
msgctxt "#31951"
|
|
msgid "PICTURES"
|
|
msgstr "IMATGES"
|
|
|
|
msgctxt "#31952"
|
|
msgid "TV"
|
|
msgstr "TV"
|
|
|
|
msgctxt "#31953"
|
|
msgid "VIDEOS"
|
|
msgstr "VÍDEOS"
|
|
|
|
msgctxt "#31954"
|
|
msgid "MOVIES"
|
|
msgstr "PEL·LÍCULES"
|
|
|
|
msgctxt "#31955"
|
|
msgid "TV SHOWS"
|
|
msgstr "SÈRIES"
|
|
|
|
msgctxt "#31956"
|
|
msgid "MUSIC"
|
|
msgstr "MÚSICA"
|
|
|
|
msgctxt "#31957"
|
|
msgid "PROGRAMS"
|
|
msgstr "PROGRAMES"
|
|
|
|
msgctxt "#31958"
|
|
msgid "PLAY DISC"
|
|
msgstr "REPRODUEIX DISC"
|
|
|
|
msgctxt "#31959"
|
|
msgid "SYSTEM"
|
|
msgstr "SISTEMA"
|
|
|
|
msgctxt "#31960"
|
|
msgid "RADIO"
|
|
msgstr "RÀDIO"
|