c3280bd405
Currently translated at 98.1% (160 of 163 strings) Translated using Weblate (Vietnamese (vi_vn)) Currently translated at 66.2% (108 of 163 strings) Translated using Weblate (Ukrainian (uk_ua)) Currently translated at 91.4% (149 of 163 strings) Translated using Weblate (Thai (th_th)) Currently translated at 88.9% (145 of 163 strings) Translated using Weblate (Tamil (India) (ta_in)) Currently translated at 38.6% (63 of 163 strings) Translated using Weblate (Silesian) Currently translated at 89.5% (146 of 163 strings) Translated using Weblate (Serbian (latin)) Currently translated at 89.5% (146 of 163 strings) Translated using Weblate (Slovenian (sl_si)) Currently translated at 88.3% (144 of 163 strings) Translated using Weblate (Slovak (sk_sk)) Currently translated at 98.1% (160 of 163 strings) Translated using Weblate (Romanian (ro_ro)) Currently translated at 98.1% (160 of 163 strings) Translated using Weblate (Spanish (Mexico) (es_mx)) Currently translated at 100.0% (163 of 163 strings) Translated using Weblate (Spanish (Argentina) (es_ar)) Currently translated at 90.1% (147 of 163 strings) Translated using Weblate (Serbian (sr_rs)) Currently translated at 90.7% (148 of 163 strings) Translated using Weblate (Polish (pl_pl)) Currently translated at 100.0% (163 of 163 strings) Translated using Weblate (Czech (cs_cz)) Currently translated at 98.1% (160 of 163 strings) Co-authored-by: Christian Gade <gade@kodi.tv> Co-authored-by: Hosted Weblate <hosted@weblate.org> Co-authored-by: Kryštof Černý <cleverline1mc@gmail.com> Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-confluence/cs_cz/ Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-confluence/es_ar/ Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-confluence/es_mx/ Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-confluence/pl_pl/ Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-confluence/ro_ro/ Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-confluence/sk_sk/ Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-confluence/sl_si/ Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-confluence/sr_Latn/ Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-confluence/sr_rs/ Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-confluence/szl/ Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-confluence/ta_in/ Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-confluence/th_th/ Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-confluence/uk_ua/ Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-confluence/vi_vn/ Translation: Kodi add-ons: skins/skin.confluence
678 lines
21 KiB
Plaintext
678 lines
21 KiB
Plaintext
# Kodi Media Center language file
|
|
# Addon Name: Confluence
|
|
# Addon id: skin.confluence
|
|
# Addon Provider: Jezz_X, Team Kodi
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: KODI Main\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n"
|
|
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-04-08 08:43+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Christian Gade <gade@kodi.tv>\n"
|
|
"Language-Team: Thai <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-confluence/th_th/>\n"
|
|
"Language: th_th\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
|
|
|
|
msgctxt "Addon Summary"
|
|
msgid "Confluence skin by Jezz_X."
|
|
msgstr "ชุดตกแต่ง Confluence โดย Jezz_X (สกินเริ่มต้นของ Kodi)"
|
|
|
|
msgctxt "Addon Description"
|
|
msgid "Confluence is a combination of concepts from many popular skins, and attempts to embrace and integrate their good ideas into a skin that should be easy for first time Kodi users to understand and use."
|
|
msgstr "Confluenceเป็นสกินเริ่มต้นสำหรับ Kodi 9.11 หรือสูงกว่า มันเป็นส่วนผสมของแนวคิดจากสกินที่ได้รับความนิยมและพยายามที่จะยอมรับและบูรณาการส่วนที่ดีของมันเข้าไปในสกิน ซึ่งน่าจะง่ายสำหรับผู้ใช้ Kodiใหม่ ที่จะเข้าใจและใช้งานได้ดี"
|
|
|
|
msgctxt "#31000"
|
|
msgid "Change your"
|
|
msgstr "ปรับเปลี่ยน"
|
|
|
|
msgctxt "#31001"
|
|
msgid "GAMES"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#31002"
|
|
msgid "[B]GAME SETTINGS[/B][CR][CR]Configure rewind support & options · Configure keyboard use and number of keyboard players"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#31003"
|
|
msgid "Power options"
|
|
msgstr "ตัวเลือกด้านพลังงาน"
|
|
|
|
msgctxt "#31004"
|
|
msgid "Working..."
|
|
msgstr "ทำงานอยู่..."
|
|
|
|
msgctxt "#31005"
|
|
msgid "Hide information"
|
|
msgstr "ซ่อนรายละเอียดข้อมูล"
|
|
|
|
msgctxt "#31006"
|
|
msgid "View options"
|
|
msgstr "ตัวเลือกการดู"
|
|
|
|
msgctxt "#31007"
|
|
msgid "Video process information"
|
|
msgstr "ข้อมูลการประมวลผลวิดีโอ"
|
|
|
|
msgctxt "#31008"
|
|
msgid "Full screen"
|
|
msgstr "เต็มจอ"
|
|
|
|
msgctxt "#31009"
|
|
msgid "Total duration"
|
|
msgstr "รวมระยะเวลา"
|
|
|
|
msgctxt "#31010"
|
|
msgid "Hardware decoding"
|
|
msgstr "การถอดรหัสด้วยฮาร์ดแวร์"
|
|
|
|
msgctxt "#31011"
|
|
msgid "Inactive"
|
|
msgstr "ไม่ถูกใช้งาน"
|
|
|
|
msgctxt "#31012"
|
|
msgid "Decoder"
|
|
msgstr "ตัวถอดรหัส"
|
|
|
|
msgctxt "#31013"
|
|
msgid "Audio process information"
|
|
msgstr "ข้อมูลการประมวลผลเสียง"
|
|
|
|
msgctxt "#31014"
|
|
msgid "Memory used"
|
|
msgstr "หน่วยความจำที่ใช้"
|
|
|
|
msgctxt "#31015"
|
|
msgid "Minute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#31016"
|
|
msgid "Elapsed time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#31017"
|
|
msgid "Unavailable"
|
|
msgstr "ไม่สามารถใช้ได้"
|
|
|
|
msgctxt "#31023"
|
|
msgid "Playing"
|
|
msgstr "กำลังเล่น"
|
|
|
|
msgctxt "#31024"
|
|
msgid "Page"
|
|
msgstr "หน้า"
|
|
|
|
msgctxt "#31025"
|
|
msgid "Items"
|
|
msgstr "รายการ"
|
|
|
|
msgctxt "#31026"
|
|
msgid "Misc options"
|
|
msgstr "ตัวเลือกอื่นๆ"
|
|
|
|
msgctxt "#31027"
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "ที่ตั้ง"
|
|
|
|
msgctxt "#31028"
|
|
msgid "Poster wrap"
|
|
msgstr "ย่อโปสเตอร์"
|
|
|
|
msgctxt "#31029"
|
|
msgid "Fanart"
|
|
msgstr "แฟนอาร์ต"
|
|
|
|
msgctxt "#31031"
|
|
msgid "Pic thumbs"
|
|
msgstr "รูปย่อของภาพ"
|
|
|
|
msgctxt "#31032"
|
|
msgid "Image wrap"
|
|
msgstr "ย่อส่วนภาพ"
|
|
|
|
msgctxt "#31033"
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "ข้อมูล"
|
|
|
|
msgctxt "#31039"
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "การกระทำ"
|
|
|
|
msgctxt "#31040"
|
|
msgid "Now playing"
|
|
msgstr "ขณะนี้กำลังเล่น"
|
|
|
|
msgctxt "#31042"
|
|
msgid "PLAYING"
|
|
msgstr "กำลังเล่น"
|
|
|
|
msgctxt "#31043"
|
|
msgid "PAUSED"
|
|
msgstr "หยุดชั่วขณะ"
|
|
|
|
msgctxt "#31044"
|
|
msgid "FAST FORWARD"
|
|
msgstr "ไปหน้าแบบเร็ว"
|
|
|
|
msgctxt "#31045"
|
|
msgid "REWIND"
|
|
msgstr "ย้อนกลับเร็ว"
|
|
|
|
msgctxt "#31046"
|
|
msgid "SEEKING"
|
|
msgstr "ค้นหา"
|
|
|
|
msgctxt "#31048"
|
|
msgid "Visualisation presets"
|
|
msgstr "ชุดรูปแบบการแสดงแสงสี"
|
|
|
|
msgctxt "#31049"
|
|
msgid "End time"
|
|
msgstr "เวลาสิ้นสุด"
|
|
|
|
msgctxt "#31050"
|
|
msgid "Sort: Ascending"
|
|
msgstr "เรียง: มากไปน้อย"
|
|
|
|
msgctxt "#31051"
|
|
msgid "Sort: Descending"
|
|
msgstr "เรียง: น้อยไปมาก"
|
|
|
|
msgctxt "#31055"
|
|
msgid "Open playlist"
|
|
msgstr "เปิด รายการเล่น"
|
|
|
|
msgctxt "#31056"
|
|
msgid "Save playlist"
|
|
msgstr "บันทึก รายการเล่น"
|
|
|
|
msgctxt "#31057"
|
|
msgid "Close playlist"
|
|
msgstr "ปิด รายการเล่น"
|
|
|
|
msgctxt "#31058"
|
|
msgid "System music files"
|
|
msgstr "แฟ้มเพลงของระบบ"
|
|
|
|
msgctxt "#31059"
|
|
msgid "Current playlist"
|
|
msgstr "รายการเล่น ปัจจุบัน"
|
|
|
|
msgctxt "#31061"
|
|
msgid "Current selected"
|
|
msgstr "ที่เลือกในปัจจุบัน"
|
|
|
|
msgctxt "#31101"
|
|
msgid "Home screen options"
|
|
msgstr "ตัวเลือก หน้าจอหลัก"
|
|
|
|
msgctxt "#31102"
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "พื้นหลัง"
|
|
|
|
msgctxt "#31103"
|
|
msgid "Show \"Paused\" in picture slideshow"
|
|
msgstr "แสดง \"หยุดชั่วขณะ\" ในการนำเสนอภาพนิ่ง"
|
|
|
|
msgctxt "#31104"
|
|
msgid "Play trailers in a window [COLOR=grey3](Video information dialogue only)[/COLOR]"
|
|
msgstr "เล่นตัวอย่างภาพยนตร์ในหน้าต่าง [COLOR=grey3](กล่องโต้ตอบข้อมูลวิดีโอเท่านั้น)[/COLOR]"
|
|
|
|
msgctxt "#31106"
|
|
msgid "Miscellaneous options"
|
|
msgstr "ตัวเลือก อื่นๆ"
|
|
|
|
msgctxt "#31107"
|
|
msgid "Hide flagging read from video filenames [COLOR=grey3](e.g. Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
|
|
msgstr "ซ่อนป้ายกำกับ ที่อ่านได้จากชื่อแฟ้มวิดีโอ [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
|
|
|
|
msgctxt "#31108"
|
|
msgid "Hide main menu buttons"
|
|
msgstr "ซ่อนปุ่มเมนูหลัก"
|
|
|
|
msgctxt "#31109"
|
|
msgid "Enable custom background"
|
|
msgstr "เปิดใช้งานปรับแต่งพื้นหลัง"
|
|
|
|
msgctxt "#31110"
|
|
msgid "Background path:"
|
|
msgstr "เส้นทางของพื้นหลัง:"
|
|
|
|
msgctxt "#31111"
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "ซ่อน"
|
|
|
|
msgctxt "#31112"
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "ตัวเลือก"
|
|
|
|
msgctxt "#31113"
|
|
msgid "Background path Master:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#31114"
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "ระบบ"
|
|
|
|
msgctxt "#31115"
|
|
msgid "Main button playlists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#31116"
|
|
msgid "Show recently added albums"
|
|
msgstr "แสดงอัลบัมที่เพิ่งเพิ่ม"
|
|
|
|
msgctxt "#31117"
|
|
msgid "Show recently added videos"
|
|
msgstr "แสดงวิดีโอที่เพิ่งเพิ่ม"
|
|
|
|
#. In main language strings its used as submenu
|
|
msgctxt "#31118"
|
|
msgid "Home page \"Add-ons\" submenu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#31119"
|
|
msgid "Hide background fanart"
|
|
msgstr "ซ่อนพื้นหลังแฟนอาร์ต"
|
|
|
|
#. In main language strings its used as submenu
|
|
msgctxt "#31120"
|
|
msgid "Home page \"Games\" submenu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Boolean settings value
|
|
msgctxt "#31122"
|
|
msgid "Hide EPG if RDS is present on channel window"
|
|
msgstr "ซ่อน EPG ถ้า RDS ถูกนำเสนอบนหน้าต่างช่องรายการ"
|
|
|
|
msgctxt "#31124"
|
|
msgid "Show background \"Now playing\" video"
|
|
msgstr "แสดงพื้นหลังวิดีโอ \"ที่กำลังเล่น\""
|
|
|
|
msgctxt "#31125"
|
|
msgid "Show background \"Now playing\" visualisation"
|
|
msgstr "แสดงพื้นหลังแสงสีประกอบเพลง \"ที่กำลังเล่น\""
|
|
|
|
msgctxt "#31128"
|
|
msgid "Lyrics"
|
|
msgstr "เนื้อเพลง"
|
|
|
|
msgctxt "#31129"
|
|
msgid "Hide fanart in full screen visualisation"
|
|
msgstr "ซ่อนแฟนอาร์ตในการแสดงแสงสีแบบเต็มจอ"
|
|
|
|
msgctxt "#31132"
|
|
msgid "Lyrics add-on"
|
|
msgstr "ส่วนเสริมเนื้อเพลง"
|
|
|
|
#. In main language strings its used as submenu
|
|
msgctxt "#31134"
|
|
msgid "Home page \"Videos\" submenu"
|
|
msgstr "หน้าหลัก เมนูย่อย \"วิดีโอ\""
|
|
|
|
msgctxt "#31135"
|
|
msgid "Home page \"Music\" submenu"
|
|
msgstr "หน้าหลัก เมนูย่อย \"เพลง\""
|
|
|
|
msgctxt "#31136"
|
|
msgid "Home page \"Pictures\" submenu"
|
|
msgstr "หน้าหลัก เมนูย่อย \"รูปภาพ\""
|
|
|
|
msgctxt "#31140"
|
|
msgid "Music OSD"
|
|
msgstr "OSD เพลง"
|
|
|
|
msgctxt "#31142"
|
|
msgid "Settings level"
|
|
msgstr "ระดับของการตั้งค่า"
|
|
|
|
msgctxt "#31143"
|
|
msgid "Use"
|
|
msgstr "ใช้"
|
|
|
|
msgctxt "#31144"
|
|
msgid "playlist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#31145"
|
|
msgid "playlist path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#31146"
|
|
msgid "Hide home screen buttons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#31147"
|
|
msgid "Hide - Favourites"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#31148"
|
|
msgid "Hide - Search"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#31200"
|
|
msgid "Shortcuts"
|
|
msgstr "ปุ่มลัด"
|
|
|
|
msgctxt "#31203"
|
|
msgid "Choose your song"
|
|
msgstr "เลือกเพลงของคุณ"
|
|
|
|
msgctxt "#31205"
|
|
msgid "Lyrics source"
|
|
msgstr "แหล่งเนื้อเพลง"
|
|
|
|
msgctxt "#31206"
|
|
msgid "Found"
|
|
msgstr "ค้นพบ"
|
|
|
|
msgctxt "#31207"
|
|
msgid "Find more items"
|
|
msgstr "ค้นหารายการเพิ่มเติม"
|
|
|
|
msgctxt "#31208"
|
|
msgid "Upcoming episodes"
|
|
msgstr "ตอนที่กำลังจะมา"
|
|
|
|
msgctxt "#31209"
|
|
msgid "Hide Master profile main menu buttons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#31300"
|
|
msgid "Current temperature"
|
|
msgstr "อุณหภูมิปัจจุบัน"
|
|
|
|
msgctxt "#31301"
|
|
msgid "Last updated"
|
|
msgstr "ปรับปรุงล่าสุด"
|
|
|
|
msgctxt "#31303"
|
|
msgid "Data provider"
|
|
msgstr "ผู้ให้บริการข้อมูล"
|
|
|
|
msgctxt "#31308"
|
|
msgid "Movie details"
|
|
msgstr "รายละเอียดภาพยนตร์"
|
|
|
|
msgctxt "#31309"
|
|
msgid "Memory used:"
|
|
msgstr "หน่วยความจำที่ใช้:"
|
|
|
|
msgctxt "#31310"
|
|
msgid "Track number"
|
|
msgstr "หมายเลขแทรค"
|
|
|
|
msgctxt "#31319"
|
|
msgid "Selected profile"
|
|
msgstr "โปรไฟล์ที่เลือก"
|
|
|
|
msgctxt "#31320"
|
|
msgid "Last logged in"
|
|
msgstr "เข้าระบบล่าสุด"
|
|
|
|
msgctxt "#31322"
|
|
msgid "Aired"
|
|
msgstr "ออกอากาศ"
|
|
|
|
msgctxt "#31325"
|
|
msgid "Playlist options"
|
|
msgstr "ตัวเลือกของรายการเล่น"
|
|
|
|
msgctxt "#31326"
|
|
msgid "Created"
|
|
msgstr "สร้างเมื่อ"
|
|
|
|
msgctxt "#31327"
|
|
msgid "Resolution"
|
|
msgstr "ความละเอียดจอ"
|
|
|
|
msgctxt "#31328"
|
|
msgid "Recently added"
|
|
msgstr "ที่เพิ่งเพิ่ม"
|
|
|
|
msgctxt "#31329"
|
|
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
|
|
msgstr "[B]ตั้งค่า ตัวจับเวลา![/B] [COLOR=grey2] - ระบบจะปิดอัตโนมัติ ใน[/COLOR]"
|
|
|
|
msgctxt "#31330"
|
|
msgid "Click button to play[CR][CR]movie trailer"
|
|
msgstr "คลิกปุ่มเพื่อเล่น[CR][CR]ตัวอย่างภาพยนตร์"
|
|
|
|
msgctxt "#31331"
|
|
msgid "Album details"
|
|
msgstr "รายละเอียดอัลบั้ม"
|
|
|
|
msgctxt "#31351"
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "หยุดชั่วขณะ"
|
|
|
|
msgctxt "#31352"
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "หยุด"
|
|
|
|
msgctxt "#31353"
|
|
msgid "Fast forward"
|
|
msgstr "ไปหน้าแบบเร็ว"
|
|
|
|
msgctxt "#31354"
|
|
msgid "Rewind"
|
|
msgstr "ย้อนกลับเร็ว"
|
|
|
|
msgctxt "#31355"
|
|
msgid "Movie menu"
|
|
msgstr "เมนู ภาพยนตร์"
|
|
|
|
msgctxt "#31356"
|
|
msgid "Download subtitles"
|
|
msgstr "ดาวน์โหลดคำบรรยาย"
|
|
|
|
msgctxt "#31360"
|
|
msgid "Watch as 2D"
|
|
msgstr "ชมแบบ 2 มิติ"
|
|
|
|
msgctxt "#31361"
|
|
msgid "Change mode"
|
|
msgstr "เปลี่ยนโหมด"
|
|
|
|
msgctxt "#31362"
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "ใช้งาน"
|
|
|
|
msgctxt "#31390"
|
|
msgid "Skin default"
|
|
msgstr "หน้าตาพื้นฐาน"
|
|
|
|
msgctxt "#31391"
|
|
msgid "Skin default with no caps"
|
|
msgstr "ค่าเริ่มต้นของสกินโดยไม่ใช้ caps"
|
|
|
|
msgctxt "#31392"
|
|
msgid "Arial based"
|
|
msgstr "ใช้ฟ้อนท์ Arial"
|
|
|
|
msgctxt "#31411"
|
|
msgid "First run help..."
|
|
msgstr "ช่วยเหลือในการเริ่มใช้งาน..."
|
|
|
|
msgctxt "#31412"
|
|
msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section. To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"OK\" to close this dialogue. It will not appear again."
|
|
msgstr "แท็บนี้มีเครื่องหมายที่แสดงว่า มีเมนูหลบอยู่ข้างของหน้าต่าง ซึ่งมีเมนูการปรับแต่งพิเศษสำหรับส่วนนี้ ในการเข้าถึงเมนูนี้, ให้เลื่อนลูกศรซ้ายด้วยรีโมทหรือคีย์บอร์ด หรือวางตัวชี้ของเมาท์เหนือแท็บ [CR][CR]กด \"ตกลง\" เพื่อปิดกล่องโต้ตอบนี้ ซึ่งจะไม่แสดงขึ้นมาอีก"
|
|
|
|
msgctxt "#31413"
|
|
msgid "Local subtitle available"
|
|
msgstr "พบคำบรรยายภายใน"
|
|
|
|
msgctxt "#31420"
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "ลงชื่อเข้าใช้"
|
|
|
|
msgctxt "#31421"
|
|
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
|
|
msgstr "เลือกโปรไฟล์ผู้ใช้ Kodi ของคุณ[CR]เพื่อเข้าสู่ระบบและดำเนินการต่อไป"
|
|
|
|
msgctxt "#31422"
|
|
msgid "Show or hide the login screen at startup."
|
|
msgstr "แสดงหรือซ่อน หน้าจอลงชื่อเข้าใช้เมื่อเริ่มต้น"
|
|
|
|
msgctxt "#31423"
|
|
msgid "Select the profile that will be used at startup when the login screen is disabled."
|
|
msgstr "เลือกโปรไฟล์ที่จะใช้ในตอนเริ่มต้น เมื่อหน้าจอลงชื่อเข้าใช้ถูกปิดการใช้งาน"
|
|
|
|
msgctxt "#31430"
|
|
msgid "[B]PLAYER SETTINGS[/B][CR][CR]Configure actions that can be used during playback · Configure how media content is played"
|
|
msgstr "[B]การตั้วค่าตัวเล่น[/B][CR][CR]ปรับแต่งการทำงานที่สามารถใช้ได้ขณะทำการเล่น · ปรับแต่งวิธีการที่เนื้อหาสื่อจะถูกเล่น"
|
|
|
|
msgctxt "#31431"
|
|
msgid "[B]LIBRARY SETTINGS[/B][CR][CR]Configure how the library/file views display media content · Configure how library lists/views are navigated · Configure the media database options"
|
|
msgstr "[B]การตั้งค่าคลังข้อมูล[/B][CR][CR]ปรับแต่งวิธีการที่ มุมมอง คลังข้อมูล/แฟ้ม จะแสดงเนื้อหาของสื่อ · ปรับแต่งวิธีการที่ รายการ/มุมมอง จะถูกค้นหา · ปรับแต่งตัวเลือกฐานข้อมูลสื่อ"
|
|
|
|
msgctxt "#31432"
|
|
msgid "[B]PVR SETTINGS[/B][CR][CR]Configure how the channels & guide are managed · Configure how Live TV and recordings are managed"
|
|
msgstr "[B]การตั้งค่า PVR[/B][CR][CR]ปรับแต่งวิธีการที่ ช่อง & ผังรายการ จะถูกจัดการ · ปรับแต่งวิธีที่ ทีวี สด และการบันทึก จะถูกจัดการ"
|
|
|
|
msgctxt "#31433"
|
|
msgid "[B]ADD-ONS SETTINGS[/B][CR][CR]Configure your installed add-ons · Browse for and install add-ons from kodi.tv"
|
|
msgstr "[B]การตั้งค่าส่วนเสริม[/B][CR][CR]ปรับแต่งส่วนเสริมที่คุณติดตั้งแล้ว · เรียกดูและติดตั้ง ส่วนเสริม จาก kodi.tv"
|
|
|
|
msgctxt "#31434"
|
|
msgid "[B]SERVICES SETTINGS[/B][CR][CR]Configure & manage media sharing services · Configure web server · Configure & manage the weather service"
|
|
msgstr "[B]การตั้งค่าส่วนบริการ[/B][CR][CR]ปรับแต่ง & จัดการ ส่วนบริการการแบ่งปันสื่อ · ปรับแต่งแม่ข่ายเว็บ · ปรับแต่ง & จัดการ ส่วนบริการสภาพอากาศ"
|
|
|
|
msgctxt "#31435"
|
|
msgid "[B]SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Configure display · Configure audio · Configure internet access · Configure power saving· Configure logging"
|
|
msgstr "[B]การตั้งค่าระบบ[/B][CR][CR]ปรับแต่งการแสดงผล · ปรับแต่งเสียง · ปรับแต่งการเข้าถึงอินเตอร์เน็ต · ปรับแต่งการประหยัดพลังงาน· ปรับแต่งบันทึกระบบ"
|
|
|
|
msgctxt "#31436"
|
|
msgid "[B]INTERFACE SETTINGS[/B][CR][CR]Configure skin · Configure region · Configure control · Configure screensaver · Configure master lock"
|
|
msgstr "[B]การตั้งค่าส่วนติดต่อผู้ใช้[/B][CR][CR]ปรับแต่งหน้าตา · ปรับแต่งภูมิภาค · ปรับแต่งการควบคุม · ปรับแต่งรักษาหน้าจอ · ปรับแต่งมาสเตอร์ล็อค"
|
|
|
|
msgctxt "#31501"
|
|
msgid "Scheduled time"
|
|
msgstr "เวลาที่กำหนด"
|
|
|
|
msgctxt "#31502"
|
|
msgid "TV"
|
|
msgstr "ทีวี"
|
|
|
|
msgctxt "#31503"
|
|
msgid "Add group"
|
|
msgstr "เพิ่มกลุ่ม"
|
|
|
|
msgctxt "#31504"
|
|
msgid "Rename group"
|
|
msgstr "เปลี่ยนชื่อกลุ่ม"
|
|
|
|
msgctxt "#31505"
|
|
msgid "Delete group"
|
|
msgstr "ลบกลุ่ม"
|
|
|
|
msgctxt "#31506"
|
|
msgid "Available[CR]Groups"
|
|
msgstr "กลุ่มทีมีอยู่"
|
|
|
|
msgctxt "#31509"
|
|
msgid "Channel group"
|
|
msgstr "กลุ่มช่องสัญญาณ"
|
|
|
|
msgctxt "#31510"
|
|
msgid "Timer set"
|
|
msgstr "กำหนดตัวตั้งเวลา"
|
|
|
|
msgctxt "#31511"
|
|
msgid "Channel options"
|
|
msgstr "ตัวเลือกของช่อง"
|
|
|
|
msgctxt "#31901"
|
|
msgid "36-hour forecast"
|
|
msgstr "พยากรณ์ใน 36 ชั่วโมง"
|
|
|
|
msgctxt "#31902"
|
|
msgid "Hourly forecast"
|
|
msgstr "พยากรณ์รายชั่วโมง"
|
|
|
|
msgctxt "#31903"
|
|
msgid "Weekend forecast"
|
|
msgstr "พยากรณ์สุดสัปดาห์"
|
|
|
|
msgctxt "#31904"
|
|
msgid "Daily forecast"
|
|
msgstr "พยากรณ์ประจำวัน"
|
|
|
|
msgctxt "#31905"
|
|
msgid "Forecast"
|
|
msgstr "พยากรณ์"
|
|
|
|
msgctxt "#31909"
|
|
msgid "Fetching forecast info..."
|
|
msgstr "กำลังเรียกข้อมูลการพยากรณ์ ..."
|
|
|
|
msgctxt "#31910"
|
|
msgid "Maps"
|
|
msgstr "แผนที่"
|
|
|
|
msgctxt "#31950"
|
|
msgid "WEATHER"
|
|
msgstr "สภาพอากาศ"
|
|
|
|
msgctxt "#31951"
|
|
msgid "PICTURES"
|
|
msgstr "รูปภาพ"
|
|
|
|
msgctxt "#31952"
|
|
msgid "TV"
|
|
msgstr "ทีวี"
|
|
|
|
msgctxt "#31953"
|
|
msgid "VIDEOS"
|
|
msgstr "วิดีโอ"
|
|
|
|
msgctxt "#31954"
|
|
msgid "MOVIES"
|
|
msgstr "ภาพยนตร์"
|
|
|
|
msgctxt "#31955"
|
|
msgid "TV SHOWS"
|
|
msgstr "รายการทีวี"
|
|
|
|
msgctxt "#31956"
|
|
msgid "MUSIC"
|
|
msgstr "เพลง"
|
|
|
|
msgctxt "#31957"
|
|
msgid "ADD-ONS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#31958"
|
|
msgid "PLAY DISC"
|
|
msgstr "เล่นแผ่น"
|
|
|
|
msgctxt "#31959"
|
|
msgid "SYSTEM"
|
|
msgstr "ระบบ"
|
|
|
|
msgctxt "#31960"
|
|
msgid "RADIO"
|
|
msgstr "วิทยุ"
|
|
|
|
msgctxt "#31961"
|
|
msgid "Timeshift"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Choose profile identifier
|
|
msgctxt "#31962"
|
|
msgid "Choose kind of profile identification"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Label for the kind of profile identification
|
|
msgctxt "#31963"
|
|
msgid "Profile name"
|
|
msgstr "ชื่อ ข้อมูลส่วนตัว"
|
|
|
|
#. Label for the kind of profile identification
|
|
msgctxt "#31964"
|
|
msgid "Profile avatar"
|
|
msgstr ""
|