650 lines
15 KiB
Plaintext
650 lines
15 KiB
Plaintext
# Kodi Media Center language file
|
|
# Addon Name: Confluence
|
|
# Addon id: skin.confluence
|
|
# Addon Provider: Jezz_X, Team Kodi
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: KODI Main\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: Kodi Translation Team\n"
|
|
"Language-Team: Finnish (Finland) (http://www.transifex.com/projects/p/kodi-main/language/fi_FI/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: fi_FI\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
msgctxt "Addon Summary"
|
|
msgid "Confluence skin by Jezz_X."
|
|
msgstr "Confluence-ulkoasu. Tekijä Jezz_X."
|
|
|
|
msgctxt "Addon Description"
|
|
msgid "Confluence is a combination of concepts from many popular skins, and attempts to embrace and integrate their good ideas into a skin that should be easy for first time Kodi users to understand and use."
|
|
msgstr "Confluence on yhdistelmä useiden suosittujen ulkoasujen konsepteista, ja yritys omaksua ja integroida heidän hyvät ideat ulkoasuun, jonka pitäisi olla helppokäyttöinen ja -tajuinen kaikille Kodin käyttäjille."
|
|
|
|
msgctxt "#31000"
|
|
msgid "Change your"
|
|
msgstr "Määritä"
|
|
|
|
msgctxt "#31001"
|
|
msgid "GAMES"
|
|
msgstr "PELIT"
|
|
|
|
msgctxt "#31002"
|
|
msgid "[B]GAME SETTINGS[/B][CR][CR]Configure rewind support & options · Configure keyboard use and number of keyboard players"
|
|
msgstr "[B]PELIASETUKSET[/B][CR][CR]Muokkaa kelausasetuksia · Muokkaa näppäimistöasetuksia ja näppäimistöpelaajien määrää"
|
|
|
|
msgctxt "#31003"
|
|
msgid "Power options"
|
|
msgstr "Virta-asetukset"
|
|
|
|
msgctxt "#31004"
|
|
msgid "Working..."
|
|
msgstr "Suoritetaan..."
|
|
|
|
msgctxt "#31005"
|
|
msgid "Hide information"
|
|
msgstr "Piilota tiedot"
|
|
|
|
msgctxt "#31006"
|
|
msgid "View options"
|
|
msgstr "Näkymäasetukset"
|
|
|
|
msgctxt "#31007"
|
|
msgid "Video process information"
|
|
msgstr "Videon tekniset tiedot"
|
|
|
|
msgctxt "#31008"
|
|
msgid "Full screen"
|
|
msgstr "Kokoruututila"
|
|
|
|
msgctxt "#31009"
|
|
msgid "Total duration"
|
|
msgstr "Kokonaiskesto"
|
|
|
|
msgctxt "#31010"
|
|
msgid "Hardware decoding"
|
|
msgstr "Laitteistopurku"
|
|
|
|
msgctxt "#31011"
|
|
msgid "Inactive"
|
|
msgstr "Ei käytössä"
|
|
|
|
msgctxt "#31012"
|
|
msgid "Decoder"
|
|
msgstr "Purkutapa"
|
|
|
|
msgctxt "#31013"
|
|
msgid "Audio process information"
|
|
msgstr "Äänen tekniset tiedot"
|
|
|
|
msgctxt "#31014"
|
|
msgid "Memory used"
|
|
msgstr "Käytetty muisti"
|
|
|
|
msgctxt "#31015"
|
|
msgid "Minute"
|
|
msgstr "Minuutti"
|
|
|
|
msgctxt "#31016"
|
|
msgid "Elapsed time"
|
|
msgstr "Kulunut aika"
|
|
|
|
msgctxt "#31017"
|
|
msgid "Unavailable"
|
|
msgstr "Ei saatavilla"
|
|
|
|
msgctxt "#31023"
|
|
msgid "Playing"
|
|
msgstr "Toisto"
|
|
|
|
msgctxt "#31024"
|
|
msgid "Page"
|
|
msgstr "Sivu"
|
|
|
|
msgctxt "#31025"
|
|
msgid "Items"
|
|
msgstr "Kohdetta"
|
|
|
|
msgctxt "#31026"
|
|
msgid "Misc options"
|
|
msgstr "Muut asetukset"
|
|
|
|
msgctxt "#31027"
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Paikkakunta"
|
|
|
|
msgctxt "#31028"
|
|
msgid "Poster wrap"
|
|
msgstr "Julistekierto"
|
|
|
|
msgctxt "#31029"
|
|
msgid "Fanart"
|
|
msgstr "Fanitaide"
|
|
|
|
msgctxt "#31031"
|
|
msgid "Pic thumbs"
|
|
msgstr "Kuva pienoiskuvake"
|
|
|
|
msgctxt "#31032"
|
|
msgid "Image wrap"
|
|
msgstr "Kuvakierto"
|
|
|
|
msgctxt "#31033"
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Tiedot"
|
|
|
|
msgctxt "#31039"
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Toiminnot"
|
|
|
|
msgctxt "#31040"
|
|
msgid "Now playing"
|
|
msgstr "Nyt toistetaan"
|
|
|
|
msgctxt "#31042"
|
|
msgid "PLAYING"
|
|
msgstr "TOISTETAAN"
|
|
|
|
msgctxt "#31043"
|
|
msgid "PAUSED"
|
|
msgstr "TAUKO"
|
|
|
|
msgctxt "#31044"
|
|
msgid "FAST FORWARD"
|
|
msgstr "KELAUS ETEENPÄIN"
|
|
|
|
msgctxt "#31045"
|
|
msgid "REWIND"
|
|
msgstr "KELAUS TAAKSEPÄIN"
|
|
|
|
msgctxt "#31046"
|
|
msgid "SEEKING"
|
|
msgstr "HAKEE"
|
|
|
|
msgctxt "#31048"
|
|
msgid "Visualisation presets"
|
|
msgstr "Visualisoinnin esiasetukset"
|
|
|
|
msgctxt "#31049"
|
|
msgid "End time"
|
|
msgstr "Päättyy"
|
|
|
|
msgctxt "#31050"
|
|
msgid "Sort: Ascending"
|
|
msgstr "Suunta: Nouseva"
|
|
|
|
msgctxt "#31051"
|
|
msgid "Sort: Descending"
|
|
msgstr "Suunta: Laskeva"
|
|
|
|
msgctxt "#31055"
|
|
msgid "Open playlist"
|
|
msgstr "Avaa toistolista"
|
|
|
|
msgctxt "#31056"
|
|
msgid "Save playlist"
|
|
msgstr "Tallenna toistolista"
|
|
|
|
msgctxt "#31057"
|
|
msgid "Close playlist"
|
|
msgstr "Sulje toistolista"
|
|
|
|
msgctxt "#31058"
|
|
msgid "System music files"
|
|
msgstr "Musiikkitiedostot"
|
|
|
|
msgctxt "#31059"
|
|
msgid "Current playlist"
|
|
msgstr "Nykyinen toistolista"
|
|
|
|
msgctxt "#31061"
|
|
msgid "Current selected"
|
|
msgstr "Nyt valittuna"
|
|
|
|
msgctxt "#31101"
|
|
msgid "Home screen options"
|
|
msgstr "Päävalikon asetukset"
|
|
|
|
msgctxt "#31102"
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "Tausta"
|
|
|
|
msgctxt "#31103"
|
|
msgid "Show \"Paused\" in picture slideshow"
|
|
msgstr "Näytä \"Tauko\" kuvaesityksessä"
|
|
|
|
msgctxt "#31104"
|
|
msgid "Play trailers in a window [COLOR=grey3](Video information dialogue only)[/COLOR]"
|
|
msgstr "Toista trailerit ikkunassa [COLOR=grey3](Vain videotietoikkuna)[/COLOR]"
|
|
|
|
msgctxt "#31106"
|
|
msgid "Miscellaneous options"
|
|
msgstr "Yleiset asetukset"
|
|
|
|
msgctxt "#31107"
|
|
msgid "Hide flagging read from video filenames [COLOR=grey3](e.g. Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
|
|
msgstr "Piilota tiedostojen nimistä luetut merkinnät [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
|
|
|
|
msgctxt "#31108"
|
|
msgid "Hide main menu buttons"
|
|
msgstr "Piilota päävalikon osia"
|
|
|
|
msgctxt "#31109"
|
|
msgid "Enable custom background"
|
|
msgstr "Käytä omaa taustakuvaa"
|
|
|
|
msgctxt "#31110"
|
|
msgid "Background path:"
|
|
msgstr "Taustakuvan sijainti:"
|
|
|
|
msgctxt "#31111"
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "Piilota"
|
|
|
|
msgctxt "#31112"
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Asetukset"
|
|
|
|
msgctxt "#31114"
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "Järjestelmä"
|
|
|
|
msgctxt "#31116"
|
|
msgid "Show recently added albums"
|
|
msgstr "Näytä viimeksi lisätyt albumit"
|
|
|
|
msgctxt "#31117"
|
|
msgid "Show recently added videos"
|
|
msgstr "Näytä viimeksi lisätyt videot"
|
|
|
|
msgctxt "#31118"
|
|
msgid "Home page \"Add-ons\" submenu"
|
|
msgstr "Päävalikon lisäosien alavalikko"
|
|
|
|
msgctxt "#31119"
|
|
msgid "Hide background fanart"
|
|
msgstr "Piilota fanitaide"
|
|
|
|
msgctxt "#31120"
|
|
msgid "Home page \"Games\" submenu"
|
|
msgstr "Päävalikon peliosion alavalikko"
|
|
|
|
msgctxt "#31122"
|
|
msgid "Hide EPG if RDS is present on channel window"
|
|
msgstr "Piilota ohjelmatiedot kanavaikkunassa, jos RDS-tietoja on tarjolla"
|
|
|
|
msgctxt "#31124"
|
|
msgid "Show background \"Now playing\" video"
|
|
msgstr "Näytä toistettava video valikoiden taustalla"
|
|
|
|
msgctxt "#31125"
|
|
msgid "Show background \"Now playing\" visualisation"
|
|
msgstr "Näytä musiikkivisualisointi valikoiden taustalla"
|
|
|
|
msgctxt "#31128"
|
|
msgid "Lyrics"
|
|
msgstr "Sanoitukset"
|
|
|
|
msgctxt "#31129"
|
|
msgid "Hide fanart in full screen visualisation"
|
|
msgstr "Piilot fanitaide, kun visualisointi toistetaan koko ruudussa"
|
|
|
|
msgctxt "#31132"
|
|
msgid "Lyrics add-on"
|
|
msgstr "Sanoitukset-lisäosa"
|
|
|
|
msgctxt "#31134"
|
|
msgid "Home page \"Videos\" submenu"
|
|
msgstr "Päävalikon video-osion alavalikko"
|
|
|
|
msgctxt "#31135"
|
|
msgid "Home page \"Music\" submenu"
|
|
msgstr "Päävalikon musiikkiosion alavalikko"
|
|
|
|
msgctxt "#31136"
|
|
msgid "Home page \"Pictures\" submenu"
|
|
msgstr "Päävalikon kuvaosion alavalikko"
|
|
|
|
msgctxt "#31140"
|
|
msgid "Music OSD"
|
|
msgstr "Musiikin kuvaruutuvalikko"
|
|
|
|
msgctxt "#31142"
|
|
msgid "Settings level"
|
|
msgstr "Asetustaso"
|
|
|
|
msgctxt "#31143"
|
|
msgid "Use"
|
|
msgstr "Käytä"
|
|
|
|
msgctxt "#31144"
|
|
msgid "playlist"
|
|
msgstr "soittolista"
|
|
|
|
msgctxt "#31145"
|
|
msgid "playlist path"
|
|
msgstr "soittolistan polku"
|
|
|
|
msgctxt "#31200"
|
|
msgid "Shortcuts"
|
|
msgstr "Pikavalinnat"
|
|
|
|
msgctxt "#31203"
|
|
msgid "Choose your song"
|
|
msgstr "Valitse kappale"
|
|
|
|
msgctxt "#31205"
|
|
msgid "Lyrics source"
|
|
msgstr "Sanoitusten lähde"
|
|
|
|
msgctxt "#31206"
|
|
msgid "Found"
|
|
msgstr "Löytyi"
|
|
|
|
msgctxt "#31207"
|
|
msgid "Find more items"
|
|
msgstr "Etsi lisää kohteita"
|
|
|
|
msgctxt "#31208"
|
|
msgid "Upcoming episodes"
|
|
msgstr "Tulevat jaksot"
|
|
|
|
msgctxt "#31209"
|
|
msgid "Hide Master profile main menu buttons"
|
|
msgstr "Piilota pääkäyttäjän painikkeet päävalikosta"
|
|
|
|
msgctxt "#31300"
|
|
msgid "Current temperature"
|
|
msgstr "Tämänhetkinen lämpötila"
|
|
|
|
msgctxt "#31301"
|
|
msgid "Last updated"
|
|
msgstr "Viimeksi päivitetty"
|
|
|
|
msgctxt "#31303"
|
|
msgid "Data provider"
|
|
msgstr "Tietojen tarjoaja"
|
|
|
|
msgctxt "#31308"
|
|
msgid "Movie details"
|
|
msgstr "Elokuvan tiedot"
|
|
|
|
msgctxt "#31309"
|
|
msgid "Memory used:"
|
|
msgstr "Käytetty muisti:"
|
|
|
|
msgctxt "#31310"
|
|
msgid "Track number"
|
|
msgstr "Kappalenumero"
|
|
|
|
msgctxt "#31319"
|
|
msgid "Selected profile"
|
|
msgstr "Valittu profiili"
|
|
|
|
msgctxt "#31320"
|
|
msgid "Last logged in"
|
|
msgstr "Viimeksi kirjauduttu"
|
|
|
|
msgctxt "#31322"
|
|
msgid "Aired"
|
|
msgstr "Esitetty"
|
|
|
|
msgctxt "#31325"
|
|
msgid "Playlist options"
|
|
msgstr "Toistolistan asetukset"
|
|
|
|
msgctxt "#31326"
|
|
msgid "Created"
|
|
msgstr "Luotu"
|
|
|
|
msgctxt "#31327"
|
|
msgid "Resolution"
|
|
msgstr "Resoluutio"
|
|
|
|
msgctxt "#31328"
|
|
msgid "Recently added"
|
|
msgstr "Viimeksi lisätyt"
|
|
|
|
msgctxt "#31329"
|
|
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
|
|
msgstr "[B]Ajastus[/B] [COLOR=grey2] - Aikaa järjestelmän sammuttamiseen[/COLOR]"
|
|
|
|
msgctxt "#31330"
|
|
msgid "Click button to play[CR][CR]movie trailer"
|
|
msgstr "Paina painiketta katsoaksesi[CR][CR]elokuvan trailerin"
|
|
|
|
msgctxt "#31331"
|
|
msgid "Album details"
|
|
msgstr "Albumin tiedot"
|
|
|
|
msgctxt "#31351"
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "Tauko"
|
|
|
|
msgctxt "#31352"
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Pysäytä"
|
|
|
|
msgctxt "#31353"
|
|
msgid "Fast forward"
|
|
msgstr "Kelaa eteenpäin"
|
|
|
|
msgctxt "#31354"
|
|
msgid "Rewind"
|
|
msgstr "Kelaa taaksepäin"
|
|
|
|
msgctxt "#31355"
|
|
msgid "Movie menu"
|
|
msgstr "Elokuvavalikko"
|
|
|
|
msgctxt "#31356"
|
|
msgid "Download subtitles"
|
|
msgstr "Lataa tekstitykset"
|
|
|
|
msgctxt "#31360"
|
|
msgid "Watch as 2D"
|
|
msgstr "Katso 2D:nä"
|
|
|
|
msgctxt "#31361"
|
|
msgid "Change mode"
|
|
msgstr "Vaihda tilaa"
|
|
|
|
msgctxt "#31362"
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Käytössä"
|
|
|
|
msgctxt "#31390"
|
|
msgid "Skin default"
|
|
msgstr "Ulkoasun oletus"
|
|
|
|
msgctxt "#31391"
|
|
msgid "Skin default with no caps"
|
|
msgstr "Ulkoasun oletus ilman isoja kirjaimia"
|
|
|
|
msgctxt "#31392"
|
|
msgid "Arial based"
|
|
msgstr "Arial-pohjainen"
|
|
|
|
msgctxt "#31411"
|
|
msgid "First run help..."
|
|
msgstr "Ensimmäisen käynnistyksen apu..."
|
|
|
|
msgctxt "#31412"
|
|
msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section. To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"OK\" to close this dialogue. It will not appear again."
|
|
msgstr "Tämä merkki tarkoittaa, että ruudun reunassa on lisäasetuksia sisältävä valikko. Avataksesi valikon siirry merkin kohdalle kaukosäädintä, näppäimistöä tai hiiren kursoria käyttäen. [CR][CR]Valitse \"Ok\" sulkeaksesi tämän ilmoituksen. Sitä ei näytetä enää tämän jälkeen."
|
|
|
|
msgctxt "#31413"
|
|
msgid "Local subtitle available"
|
|
msgstr "Paikallinen tekstitys saatavilla"
|
|
|
|
msgctxt "#31420"
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Kirjautuminen"
|
|
|
|
msgctxt "#31421"
|
|
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
|
|
msgstr "Valitse Kodi-käyttäjäprofiili[CR]kirjautuaksesi sisään"
|
|
|
|
msgctxt "#31422"
|
|
msgid "Show or hide the login screen at startup."
|
|
msgstr "Näytä tai piilota kirjautumisruutu käynnistyksessä."
|
|
|
|
msgctxt "#31423"
|
|
msgid "Select the profile that will be used at startup when the login screen is disabled."
|
|
msgstr "Valitse se profiili, jota käytetään käynnistyksessä, kun kirjautumisruutu on poiskytketty."
|
|
|
|
msgctxt "#31430"
|
|
msgid "[B]PLAYER SETTINGS[/B][CR][CR]Configure actions that can be used during playback · Configure how media content is played"
|
|
msgstr "[B]SOITTIMEN ASETUKSET[/B][CR][CR]Muokkaa toiston aikana käytettävissä olevia asetuksia · Muokkaa mediatoiston asetuksia"
|
|
|
|
msgctxt "#31431"
|
|
msgid "[B]LIBRARY SETTINGS[/B][CR][CR]Configure how the library/file views display media content · Configure how library lists/views are navigated · Configure the media database options"
|
|
msgstr "[B]KIRJASTON ASETUKSET[/B][CR][CR]Muokkaa kirjaston/tiedostonäkymän asetuksia · Muokkaa tiedostolistojen/kirjaston ohjaustapaa · Muokkaa mediatietokantojen asetuksia"
|
|
|
|
msgctxt "#31432"
|
|
msgid "[B]PVR SETTINGS[/B][CR][CR]Configure how the channels & guide are managed · Configure how Live TV and recordings are managed"
|
|
msgstr "[B]PVR-ASETUKSET[/B][CR][CR]Muokkaa kanavien ja ohjelmaoppaan asetuksia · Muokkaa suorien tv-lähetysten ja tallentamisen asetuksia"
|
|
|
|
msgctxt "#31433"
|
|
msgid "[B]ADD-ONS SETTINGS[/B][CR][CR]Configure your installed add-ons · Browse for and install add-ons from kodi.tv"
|
|
msgstr "[B]LISÄOSIEN ASETUKSET[/B][CR][CR]Muokkaa asennettuja lisäosia · Selaa ja asenna lisäosia osoitteesta kodi.tv"
|
|
|
|
msgctxt "#31434"
|
|
msgid "[B]SERVICES SETTINGS[/B][CR][CR]Configure & manage media sharing services · Configure web server · Configure & manage the weather service"
|
|
msgstr "[B]PALVELUIDEN ASETUKSET[/B][CR][CR]Muokkaa mediajakoasetuksia · Muokkaa web-palvelimen asetuksia · Muokkaa sääpalvelun asetuksia"
|
|
|
|
msgctxt "#31435"
|
|
msgid "[B]SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Configure display · Configure audio · Configure internet access · Configure power saving· Configure logging"
|
|
msgstr "[B]JÄRJESTELMÄASETUKSET[/B][CR][CR]Muokkaa näyttö- ja ääniasetuksia · Muokkaa internetasetuksia · Muokkaa virransäästöasetuksia · Muokkaa suorituslokin asetuksia"
|
|
|
|
msgctxt "#31436"
|
|
msgid "[B]INTERFACE SETTINGS[/B][CR][CR]Configure skin · Configure region · Configure control · Configure screensaver · Configure master lock"
|
|
msgstr "[B]KÄYTTÖLIITTYMÄN ASETUKSET[/B][CR][CR]Muokkaa ulkoasua · Muokkaa alueasetuksia · Muokkaa ohjauslaiteasetuksia · Muokkaa näytönsäästäjän asetuksia · Muokkaa lukitusasetuksia"
|
|
|
|
msgctxt "#31501"
|
|
msgid "Scheduled time"
|
|
msgstr "Kellonaika"
|
|
|
|
msgctxt "#31502"
|
|
msgid "TV"
|
|
msgstr "Tv"
|
|
|
|
msgctxt "#31503"
|
|
msgid "Add group"
|
|
msgstr "Lisää ryhmä"
|
|
|
|
msgctxt "#31504"
|
|
msgid "Rename group"
|
|
msgstr "Muuta ryhmän nimeä"
|
|
|
|
msgctxt "#31505"
|
|
msgid "Delete group"
|
|
msgstr "Poista ryhmä"
|
|
|
|
msgctxt "#31506"
|
|
msgid "Available[CR]Groups"
|
|
msgstr "Saatavilla olevat[CR]ryhmät"
|
|
|
|
msgctxt "#31509"
|
|
msgid "Channel group"
|
|
msgstr "Kanavaryhmä"
|
|
|
|
msgctxt "#31510"
|
|
msgid "Timer set"
|
|
msgstr "Ajastettu"
|
|
|
|
msgctxt "#31511"
|
|
msgid "Channel options"
|
|
msgstr "Kanavan asetukset"
|
|
|
|
msgctxt "#31901"
|
|
msgid "36-hour forecast"
|
|
msgstr "36 tunnin ennuste"
|
|
|
|
msgctxt "#31902"
|
|
msgid "Hourly forecast"
|
|
msgstr "Tunneittainen ennuste"
|
|
|
|
msgctxt "#31903"
|
|
msgid "Weekend forecast"
|
|
msgstr "Viikonlopun ennuste"
|
|
|
|
msgctxt "#31904"
|
|
msgid "Daily forecast"
|
|
msgstr "Päivittäinen ennuste"
|
|
|
|
msgctxt "#31905"
|
|
msgid "Forecast"
|
|
msgstr "Ennuste"
|
|
|
|
msgctxt "#31909"
|
|
msgid "Fetching forecast info..."
|
|
msgstr "Noudetaan ennusteen tietoja..."
|
|
|
|
msgctxt "#31910"
|
|
msgid "Maps"
|
|
msgstr "Kartat"
|
|
|
|
msgctxt "#31950"
|
|
msgid "WEATHER"
|
|
msgstr "SÄÄ"
|
|
|
|
msgctxt "#31951"
|
|
msgid "PICTURES"
|
|
msgstr "KUVAT"
|
|
|
|
msgctxt "#31952"
|
|
msgid "TV"
|
|
msgstr "TV"
|
|
|
|
msgctxt "#31953"
|
|
msgid "VIDEOS"
|
|
msgstr "VIDEOT"
|
|
|
|
msgctxt "#31954"
|
|
msgid "MOVIES"
|
|
msgstr "ELOKUVAT"
|
|
|
|
msgctxt "#31955"
|
|
msgid "TV SHOWS"
|
|
msgstr "TV-SARJAT"
|
|
|
|
msgctxt "#31956"
|
|
msgid "MUSIC"
|
|
msgstr "MUSIIKKI"
|
|
|
|
msgctxt "#31957"
|
|
msgid "ADD-ONS"
|
|
msgstr "LISÄOSAT"
|
|
|
|
msgctxt "#31958"
|
|
msgid "PLAY DISC"
|
|
msgstr "TOISTA LEVY"
|
|
|
|
msgctxt "#31959"
|
|
msgid "SYSTEM"
|
|
msgstr "JÄRJESTELMÄ"
|
|
|
|
msgctxt "#31960"
|
|
msgid "RADIO"
|
|
msgstr "RADIO"
|
|
|
|
msgctxt "#31961"
|
|
msgid "Timeshift"
|
|
msgstr "Ajansiirto"
|
|
|
|
msgctxt "#31962"
|
|
msgid "Choose kind of profile identification"
|
|
msgstr "Valitse näytetäänkö profiilin nimi vai kuva"
|
|
|
|
msgctxt "#31963"
|
|
msgid "Profile name"
|
|
msgstr "Profiilin nimi"
|
|
|
|
msgctxt "#31964"
|
|
msgid "Profile avatar"
|
|
msgstr "Profiilin kuva"
|