skin.tributary/language/resource.language.da_dk/strings.po
2016-03-07 14:15:32 +00:00

606 lines
14 KiB
Plaintext

# Kodi Media Center language file
# Addon Name: Confluence
# Addon id: skin.confluence
# Addon Provider: Jezz_X, Team Kodi
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KODI Main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.kodi.tv/\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Kodi Translation Team\n"
"Language-Team: Danish (Denmark) (http://www.transifex.com/projects/p/kodi-main/language/da_DK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: da_DK\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgctxt "#31000"
msgid "Change your"
msgstr "Ændre din"
msgctxt "#31003"
msgid "Power options"
msgstr "Strømstyring"
msgctxt "#31004"
msgid "Working..."
msgstr "Arbejder..."
msgctxt "#31005"
msgid "Hide information"
msgstr "Skjul information"
msgctxt "#31006"
msgid "View options"
msgstr "Visningsindstillinger"
msgctxt "#31008"
msgid "Full screen"
msgstr "Fuld skærm"
msgctxt "#31009"
msgid "Total duration"
msgstr "Total tid"
msgctxt "#31022"
msgid "Music - Files"
msgstr "Musik - Filer"
msgctxt "#31023"
msgid "Playing"
msgstr "Afspiller"
msgctxt "#31024"
msgid "Page"
msgstr "Side"
msgctxt "#31025"
msgid "Items"
msgstr "Emner"
msgctxt "#31026"
msgid "Misc options"
msgstr "Andre indstillinger"
msgctxt "#31027"
msgid "Location"
msgstr "Lokalitet"
msgctxt "#31028"
msgid "Poster wrap"
msgstr "Plakatvæg"
msgctxt "#31029"
msgid "Fanart"
msgstr "Fankunst"
msgctxt "#31031"
msgid "Pic thumbs"
msgstr "Blandet"
msgctxt "#31032"
msgid "Image wrap"
msgstr "Billedvæg"
msgctxt "#31033"
msgid "Info"
msgstr "Info"
msgctxt "#31039"
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
msgctxt "#31040"
msgid "Now playing"
msgstr "Spiller nu"
msgctxt "#31042"
msgid "PLAYING"
msgstr "AFSPILLER"
msgctxt "#31043"
msgid "PAUSED"
msgstr "PAUSE"
msgctxt "#31044"
msgid "FAST FORWARD"
msgstr "SPOL FREM"
msgctxt "#31045"
msgid "REWIND"
msgstr "SPOL TILBAGE"
msgctxt "#31046"
msgid "SEEKING"
msgstr "SØGER"
msgctxt "#31048"
msgid "Visualisation presets"
msgstr "Visualiserings-forudindstillinger"
msgctxt "#31049"
msgid "End time"
msgstr "Sluttidspunkt"
msgctxt "#31050"
msgid "Sort: Ascending"
msgstr "Sorter: Stigende"
msgctxt "#31051"
msgid "Sort: Descending"
msgstr "Sorter: Faldende"
msgctxt "#31055"
msgid "Open playlist"
msgstr "Åbn afspilningsliste"
msgctxt "#31056"
msgid "Save playlist"
msgstr "Gem afspilningsliste"
msgctxt "#31057"
msgid "Close playlist"
msgstr "Luk afspilningsliste"
msgctxt "#31058"
msgid "System music files"
msgstr "Musikfiler til systemet"
msgctxt "#31059"
msgid "Current playlist"
msgstr "Nuværende afspilningsliste"
msgctxt "#31060"
msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
msgstr "Denne fil er kombineret. Vælg den del du vil afspille fra."
msgctxt "#31061"
msgid "Current selected"
msgstr "Nuværende valgte"
msgctxt "#31101"
msgid "Home screen options"
msgstr "Indstillinger til hjemmeskærmen"
msgctxt "#31102"
msgid "Background"
msgstr "Baggrund"
msgctxt "#31103"
msgid "Show \"Paused\" in picture slideshow"
msgstr "Vis \"PAUSE\" i billeddiasshow"
msgctxt "#31104"
msgid "Play trailers in a window [COLOR=grey3](Video information dialogue only)[/COLOR]"
msgstr "Afspil trailere i et vindue [COLOR=grey3](Kun videoinformationsdialog)[/COLOR]"
msgctxt "#31106"
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Diverse indstillinger"
msgctxt "#31107"
msgid "Hide flagging read from video filenames [COLOR=grey3](e.g. Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
msgstr "Skjul læsning af mærker fra videoers filnavne [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
msgctxt "#31108"
msgid "Hide main menu buttons"
msgstr "Skjul knapper i Hovedmenu"
msgctxt "#31109"
msgid "Enable custom background"
msgstr "Aktiver brugerdefineret baggrund"
msgctxt "#31110"
msgid "Background path:"
msgstr "Sti til baggrund:"
msgctxt "#31111"
msgid "Hide"
msgstr "Skjul"
msgctxt "#31112"
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"
msgctxt "#31116"
msgid "Show recently added albums"
msgstr "Vis nyligt tilføjede Albummer"
msgctxt "#31117"
msgid "Show recently added videos"
msgstr "Vis nyligt tilføjede Videoer"
msgctxt "#31118"
msgid "Home page programs submenu"
msgstr "Undermenu til programmer på startskærmen"
msgctxt "#31119"
msgid "Hide background fanart"
msgstr "Skjul baggrundsfankunst"
msgctxt "#31122"
msgid "Hide EPG if RDS is present on channel window"
msgstr "Skjul EPG hvis RDS er til stede på kanalvindue"
msgctxt "#31124"
msgid "Show background \"Now playing\" video"
msgstr "Vis \"Spiller nu\" i baggrunden for videoer"
msgctxt "#31125"
msgid "Show background \"Now playing\" visualisation"
msgstr "Vis \"Spiller nu\" visualisering i baggrunden"
msgctxt "#31128"
msgid "Lyrics"
msgstr "Sangtekster"
msgctxt "#31129"
msgid "Hide fanart in full screen visualisation"
msgstr "Skjul Fanart i fuldskærmsvisning"
msgctxt "#31132"
msgid "Lyrics add-on"
msgstr "Add-on til Sangtekster"
msgctxt "#31134"
msgid "Home page \"Videos\" submenu"
msgstr "Undermenu til Videoer på Hjemmeskærmen"
msgctxt "#31135"
msgid "Home page \"Music\" submenu"
msgstr "Undermenu til Musik på Hjemmeskærmen"
msgctxt "#31136"
msgid "Home page \"Pictures\" submenu"
msgstr "Undermenu til Billeder på Hjemmeskærmen"
msgctxt "#31140"
msgid "Music OSD"
msgstr "Musik OSD"
msgctxt "#31141"
msgid "Video OSD"
msgstr "Video OSD"
msgctxt "#31142"
msgid "Settings level"
msgstr "Indstillingsniveau"
msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Genveje"
msgctxt "#31203"
msgid "Choose your song"
msgstr "Vælg din sang"
msgctxt "#31205"
msgid "Lyrics source"
msgstr "Kilde til Sangtekster"
msgctxt "#31206"
msgid "Found"
msgstr "Fundet"
msgctxt "#31207"
msgid "Find more items"
msgstr "Find flere Emner"
msgctxt "#31208"
msgid "Upcoming episodes"
msgstr "Kommende Afsnit"
msgctxt "#31300"
msgid "Current temperature"
msgstr "Ønsket temperatur"
msgctxt "#31301"
msgid "Last updated"
msgstr "Sidst Opdateret"
msgctxt "#31303"
msgid "Data provider"
msgstr "Dataleverandør"
msgctxt "#31307"
msgid "Hide fanart"
msgstr "Skjul Fankunst"
msgctxt "#31308"
msgid "Movie details"
msgstr "Filmdetaljer"
msgctxt "#31309"
msgid "Memory used:"
msgstr "Hukommelse i brug:"
msgctxt "#31310"
msgid "Track number"
msgstr "Spornummer"
msgctxt "#31311"
msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set"
msgstr "Fankunstbillede[CR][CR]ikke tilgængeligt[CR][CR] Tryk på knap for at vælge"
msgctxt "#31312"
msgid "Current scraper"
msgstr "Nuværende Scraper"
msgctxt "#31313"
msgid "Choose a scraper"
msgstr "Vælg en Scraper"
msgctxt "#31314"
msgid "Content scanning options"
msgstr "Indstillinger for indholdsskanning"
msgctxt "#31317"
msgid "Set fanart path"
msgstr "Vælg sti til Fankunst"
msgctxt "#31319"
msgid "Selected profile"
msgstr "Valgt Profil"
msgctxt "#31320"
msgid "Last logged in"
msgstr "Sidst logget ind"
msgctxt "#31322"
msgid "Aired"
msgstr "Sendt"
msgctxt "#31325"
msgid "Playlist options"
msgstr "Indstillinger for Afspilningsliste"
msgctxt "#31326"
msgid "Created"
msgstr "Oprettet"
msgctxt "#31327"
msgid "Resolution"
msgstr "Opløsning"
msgctxt "#31328"
msgid "Recently added"
msgstr "Nyligt tilføjet"
msgctxt "#31329"
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
msgstr "[B]Optagelse indstillet![/B] [COLOR=grey2] - Systemet lukker ned om[/COLOR]"
msgctxt "#31330"
msgid "Click button to play[CR][CR]movie trailer"
msgstr "Klik på en knap for at afspille[CR][CR]Filmtrailer"
msgctxt "#31331"
msgid "Album details"
msgstr "Albumdetaljer"
msgctxt "#31351"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
msgctxt "#31352"
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
msgctxt "#31353"
msgid "Fast forward"
msgstr "Spol Frem"
msgctxt "#31354"
msgid "Rewind"
msgstr "Spol Tilbage"
msgctxt "#31355"
msgid "Movie menu"
msgstr "Filmmenu"
msgctxt "#31356"
msgid "Download subtitles"
msgstr "Hent Undertekster"
msgctxt "#31360"
msgid "Watch as 2D"
msgstr "Se i 2D"
msgctxt "#31361"
msgid "Change mode"
msgstr "Skift tilstand"
msgctxt "#31362"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiveret"
msgctxt "#31390"
msgid "Skin default"
msgstr "Skinnets standard"
msgctxt "#31391"
msgid "Skin default with no caps"
msgstr "Skinnets standard uden store bogstaver"
msgctxt "#31392"
msgid "Arial based"
msgstr "Baseret på Arial"
msgctxt "#31400"
msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
msgstr "[B]KONFIGURER INDSTILLINGER FOR UDSEENDE[/B][CR][CR]Skift skin · Vælg sprog og region · Skift indstillinger for filoversigt[CR]Opsæt en pauseskærm"
msgctxt "#31401"
msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
msgstr "[B]KONFIGURER VIDEOINDSTILLINGER[/B][CR][CR]Administrer dit videobibliotek · Vælg indstillinger for videoafspilning · Skift indstillinger for videooversigt[CR]Vælg skrifttype til undertekster"
msgctxt "#31402"
msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission"
msgstr "[B]KONFIGURER MUSIKINDSTILLINGER[/B][CR][CR]Administrer dit musikbibliotek · Angiv indstillinger for musikafspilning · Ændr indstillinger for musikvisning[CR]Opsæt sangindsendelse"
msgctxt "#31403"
msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshow"
msgstr "[B]KONFIGURER BILLEDEINDSTILLINGER[/B][CR][CR]Vælg indstillinger for billedeoversigt · Konfigurer diasshow"
msgctxt "#31404"
msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set various cities to collect weather information"
msgstr "[B]KONFIGURER VEJRINDSTILLINGER[/B][CR][CR]Du kan vælge tre byer, der skal hentes vejrudsigter for"
msgctxt "#31406"
msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
msgstr "[B]KONFIGURER SYSTEMINDSTILLINGER[/B][CR][CR]Indstil og kalibrer skærme · Konfigurer lydudgang · Opsæt fjernbetjeninger[CR]Opsæt strømstyring · Aktiver fejllogning · Opret hovedlås"
msgctxt "#31408"
msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed add-ons · Browse for and install add-ons from kodi.tv[CR]Modify add-on settings"
msgstr "[B]KONFIGURER ADD-ONS[/B][CR][CR]Administrer dine installerede Add-ons · Gennemse og installer Add-ons fra kodi.tv[CR]Tilpas indstillinger til Add-ons"
msgctxt "#31409"
msgid "[B]CONFIGURE TV SETTINGS[/B][CR][CR]Change full screen info · Manage EPG data settings"
msgstr "[B]KONFIGURER TV-INDSTILLINGER[/B][CR][CR]Skift fuldskærmsinfo · Administrer indstillinger for EPG"
msgctxt "#31410"
msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of Kodi via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
msgstr "[B]KONFIGURER TJENESTER[/B][CR][CR]Opsæt styring af Kodi ved hjælp af UPnP og HTTP · Konfigurer fildeling[CR]Aktiver Zeroconf · Konfigurer AirPlay"
msgctxt "#31411"
msgid "First run help..."
msgstr "Prøv først hjælp..."
msgctxt "#31412"
msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section. To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"OK\" to close this dialogue. It will not appear again."
msgstr "Dette faneblad indikerer, at der er en menu i siden af dette vindue, som indeholder ekstra indstillinger til denne sektion.\nFor at få adgang til denne menu, skal du navigere til venstre med din fjernbetjening eller dit tastatur. Du kan også placere din musemarkør over fanebladet. [CR][CR]Tryk \"Ok\" for at lukke denne dialog. Den dukker ikke op igen."
msgctxt "#31413"
msgid "Local subtitle available"
msgstr "Undertekster på lokalt sprog tilgængelig"
msgctxt "#31420"
msgid "Login"
msgstr "Login"
msgctxt "#31421"
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
msgstr "Vælg din Kodi brugerprofil[CR]for at logge ind og fortsætte"
msgctxt "#31422"
msgid "Show or hide the login screen at startup."
msgstr "Vise eller skjule login-skærmen ved opstart."
msgctxt "#31423"
msgid "Select the profile that will be used at startup when the login screen is disabled."
msgstr "Vælg den profil, der skal bruges ved opstart, når login-skærmen er deaktiveret."
msgctxt "#31501"
msgid "Scheduled time"
msgstr "Planlagt tid"
msgctxt "#31502"
msgid "TV"
msgstr "TV"
msgctxt "#31503"
msgid "Add group"
msgstr "Tilføj Gruppe"
msgctxt "#31504"
msgid "Rename group"
msgstr "Omdøb Gruppe"
msgctxt "#31505"
msgid "Delete group"
msgstr "Slet Gruppe"
msgctxt "#31506"
msgid "Available[CR]Groups"
msgstr "Tilgængelige[CR]Grupper"
msgctxt "#31509"
msgid "Channel group"
msgstr "Kanalgruppe"
msgctxt "#31510"
msgid "Timer set"
msgstr "Indstil Optagelse"
msgctxt "#31511"
msgid "Channel options"
msgstr "Kanalindstillinger"
msgctxt "#31901"
msgid "36-hour forecast"
msgstr "36 timers vejrudsigt"
msgctxt "#31902"
msgid "Hourly forecast"
msgstr "Vejrudsigt de næste timer"
msgctxt "#31903"
msgid "Weekend forecast"
msgstr "Vejrudsigt for weekenden"
msgctxt "#31904"
msgid "Daily forecast"
msgstr "Vejrudsigten for i dag"
msgctxt "#31905"
msgid "Forecast"
msgstr "Vejrudsigt"
msgctxt "#31908"
msgid "Chance of precipitation"
msgstr "Risiko for nedbør"
msgctxt "#31909"
msgid "Fetching forecast info..."
msgstr "Henter vejrudsigt..."
msgctxt "#31910"
msgid "Maps"
msgstr "Kort"
msgctxt "#31950"
msgid "WEATHER"
msgstr "VEJR"
msgctxt "#31951"
msgid "PICTURES"
msgstr "BILLEDER"
msgctxt "#31952"
msgid "TV"
msgstr "TV"
msgctxt "#31953"
msgid "VIDEOS"
msgstr "VIDEOER"
msgctxt "#31954"
msgid "MOVIES"
msgstr "FILM"
msgctxt "#31955"
msgid "TV SHOWS"
msgstr "TV-SERIER"
msgctxt "#31956"
msgid "MUSIC"
msgstr "MUSIK"
msgctxt "#31957"
msgid "PROGRAMS"
msgstr "PROGRAMMER"
msgctxt "#31958"
msgid "PLAY DISC"
msgstr "AFSPIL PLADE"
msgctxt "#31959"
msgid "SYSTEM"
msgstr "SYSTEM"
msgctxt "#31960"
msgid "RADIO"
msgstr "RADIO"