skin.tributary/language/resource.language.mk_mk/strings.po

693 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Kodi Media Center language file
# Addon Name: Confluence
# Addon id: skin.confluence
# Addon Provider: Jezz_X, Team Kodi
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KODI Main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Kodi Translation Team\n"
"Language-Team: Macedonian (Macedonia) (http://www.transifex.com/projects/p/kodi-main/language/mk_MK/)\n"
"Language: mk_MK\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
msgctxt "Addon Summary"
msgid "Confluence skin by Jezz_X."
msgstr "Confluence skin by Jezz_X. (Kodi's default skin)"
msgctxt "Addon Description"
msgid "Confluence is a combination of concepts from many popular skins, and attempts to embrace and integrate their good ideas into a skin that should be easy for first time Kodi users to understand and use."
msgstr "Confluence е основниот изглед на Kodi 14.0 и нагоре. Тој е комбинација на концепти од повеќе популарни изгледи, и настојува да ги обедини и истакне нивните добри идеи во еден изглед разбирлив за почетници."
msgctxt "#31000"
msgid "Change your"
msgstr ""
msgctxt "#31001"
msgid "GAMES"
msgstr ""
msgctxt "#31002"
msgid "[B]GAME SETTINGS[/B][CR][CR]Configure rewind support & options · Configure keyboard use and number of keyboard players"
msgstr ""
msgctxt "#31003"
msgid "Power options"
msgstr "Опции за напојување"
msgctxt "#31004"
msgid "Working..."
msgstr "Обработка..."
msgctxt "#31005"
msgid "Hide information"
msgstr "Сокриј инфо"
msgctxt "#31006"
msgid "View options"
msgstr "Прикажи опции"
msgctxt "#31007"
msgid "Video process information"
msgstr ""
msgctxt "#31008"
msgid "Full screen"
msgstr "Цел екран"
msgctxt "#31009"
msgid "Total duration"
msgstr "Вкупно времетрање"
msgctxt "#31010"
msgid "Hardware decoding"
msgstr ""
msgctxt "#31011"
msgid "Inactive"
msgstr ""
msgctxt "#31012"
msgid "Decoder"
msgstr ""
msgctxt "#31013"
msgid "Audio process information"
msgstr ""
msgctxt "#31014"
msgid "Memory used"
msgstr ""
msgctxt "#31015"
msgid "Minute"
msgstr ""
msgctxt "#31016"
msgid "Elapsed time"
msgstr ""
msgctxt "#31017"
msgid "Unavailable"
msgstr "Недостапно"
msgctxt "#31023"
msgid "Playing"
msgstr "Репродукција"
msgctxt "#31024"
msgid "Page"
msgstr "Страна"
msgctxt "#31025"
msgid "Items"
msgstr "Предмети"
msgctxt "#31026"
msgid "Misc options"
msgstr "Други опции"
msgctxt "#31027"
msgid "Location"
msgstr "Локација"
msgctxt "#31028"
msgid "Poster wrap"
msgstr ""
msgctxt "#31029"
msgid "Fanart"
msgstr "Fan-арт"
# empty string with id 31030
msgctxt "#31031"
msgid "Pic thumbs"
msgstr ""
msgctxt "#31032"
msgid "Image wrap"
msgstr ""
msgctxt "#31033"
msgid "Info"
msgstr "Информации"
msgctxt "#31039"
msgid "Actions"
msgstr "Дела"
msgctxt "#31040"
msgid "Now playing"
msgstr "Сега се изведува"
msgctxt "#31042"
msgid "PLAYING"
msgstr "ИЗВЕДБА"
msgctxt "#31043"
msgid "PAUSED"
msgstr "ПАУЗИРАНО"
msgctxt "#31044"
msgid "FAST FORWARD"
msgstr "ПРЕМОТУВАЊЕ НАПРЕД"
msgctxt "#31045"
msgid "REWIND"
msgstr "ПРЕМОТУВАЊЕ НАЗАД"
msgctxt "#31046"
msgid "SEEKING"
msgstr "ПРЕБАРУВАЊЕ"
# empty string with id 31047
msgctxt "#31048"
msgid "Visualisation presets"
msgstr ""
msgctxt "#31049"
msgid "End time"
msgstr "Време на крај"
msgctxt "#31050"
msgid "Sort: Ascending"
msgstr "Подреди: Опаѓачки"
msgctxt "#31051"
msgid "Sort: Descending"
msgstr "Подреди: Растечки"
msgctxt "#31055"
msgid "Open playlist"
msgstr "Отвори плејлиста"
msgctxt "#31056"
msgid "Save playlist"
msgstr "Сочувај плејлиста"
msgctxt "#31057"
msgid "Close playlist"
msgstr "Затвори плејлиста"
msgctxt "#31058"
msgid "System music files"
msgstr "Системски музички датотеки"
msgctxt "#31059"
msgid "Current playlist"
msgstr "Сегашна плејлиста"
# empty string with id 31060
msgctxt "#31061"
msgid "Current selected"
msgstr ""
msgctxt "#31101"
msgid "Home screen options"
msgstr "Опции на почетен екран"
msgctxt "#31102"
msgid "Background"
msgstr "Позадина"
msgctxt "#31103"
msgid "Show \"Paused\" in picture slideshow"
msgstr ""
msgctxt "#31104"
msgid "Play trailers in a window [COLOR=grey3](Video information dialogue only)[/COLOR]"
msgstr ""
msgctxt "#31106"
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Разни опции"
msgctxt "#31107"
msgid "Hide flagging read from video filenames [COLOR=grey3](e.g. Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
msgstr ""
msgctxt "#31108"
msgid "Hide main menu buttons"
msgstr ""
msgctxt "#31109"
msgid "Enable custom background"
msgstr "Овозможи сопствени позадини"
msgctxt "#31110"
msgid "Background path:"
msgstr "Патека на позадината:"
msgctxt "#31111"
msgid "Hide"
msgstr "Сокриј"
msgctxt "#31112"
msgid "Options"
msgstr "Опции"
msgctxt "#31113"
msgid "Background path Master:"
msgstr ""
msgctxt "#31114"
msgid "System"
msgstr "Систем"
msgctxt "#31115"
msgid "Main button playlists"
msgstr ""
msgctxt "#31116"
msgid "Show recently added albums"
msgstr ""
msgctxt "#31117"
msgid "Show recently added videos"
msgstr ""
#. In main language strings its used as submenu
msgctxt "#31118"
msgid "Home page \"Add-ons\" submenu"
msgstr ""
msgctxt "#31119"
msgid "Hide background fanart"
msgstr ""
#. In main language strings its used as submenu
msgctxt "#31120"
msgid "Home page \"Games\" submenu"
msgstr ""
# empty string with id 31121
#. Boolean settings value
msgctxt "#31122"
msgid "Hide EPG if RDS is present on channel window"
msgstr ""
# empty string with id 31123
msgctxt "#31124"
msgid "Show background \"Now playing\" video"
msgstr ""
msgctxt "#31125"
msgid "Show background \"Now playing\" visualisation"
msgstr ""
msgctxt "#31128"
msgid "Lyrics"
msgstr "Стихови на песни"
msgctxt "#31129"
msgid "Hide fanart in full screen visualisation"
msgstr ""
msgctxt "#31132"
msgid "Lyrics add-on"
msgstr "Додаток за текстови на песни"
# empty string with id 31133
#. In main language strings its used as submenu
msgctxt "#31134"
msgid "Home page \"Videos\" submenu"
msgstr ""
msgctxt "#31135"
msgid "Home page \"Music\" submenu"
msgstr ""
msgctxt "#31136"
msgid "Home page \"Pictures\" submenu"
msgstr ""
msgctxt "#31140"
msgid "Music OSD"
msgstr "Музички OSD"
msgctxt "#31142"
msgid "Settings level"
msgstr "Ниво на поставки"
msgctxt "#31143"
msgid "Use"
msgstr "Користи"
msgctxt "#31144"
msgid "playlist"
msgstr ""
msgctxt "#31145"
msgid "playlist path"
msgstr ""
msgctxt "#31146"
msgid "Hide home screen buttons"
msgstr ""
msgctxt "#31147"
msgid "Hide - Favourites"
msgstr ""
msgctxt "#31148"
msgid "Hide - Search"
msgstr ""
msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Кратенки"
# empty strings from id 31201 to 31202
msgctxt "#31203"
msgid "Choose your song"
msgstr ""
# empty string with id 31204
msgctxt "#31205"
msgid "Lyrics source"
msgstr ""
msgctxt "#31206"
msgid "Found"
msgstr "Најдено"
msgctxt "#31207"
msgid "Find more items"
msgstr ""
msgctxt "#31208"
msgid "Upcoming episodes"
msgstr ""
msgctxt "#31209"
msgid "Hide Master profile main menu buttons"
msgstr ""
# empty strings from id 31210 to 31299
msgctxt "#31300"
msgid "Current temperature"
msgstr ""
msgctxt "#31301"
msgid "Last updated"
msgstr "Последно ажурирање"
msgctxt "#31303"
msgid "Data provider"
msgstr "Провајдер на податоци"
# empty strings from id 31304 to 31307
msgctxt "#31308"
msgid "Movie details"
msgstr ""
msgctxt "#31309"
msgid "Memory used:"
msgstr ""
msgctxt "#31310"
msgid "Track number"
msgstr ""
# empty strings from id 31311 to 31318
msgctxt "#31319"
msgid "Selected profile"
msgstr ""
msgctxt "#31320"
msgid "Last logged in"
msgstr ""
msgctxt "#31322"
msgid "Aired"
msgstr "Емитирано"
msgctxt "#31325"
msgid "Playlist options"
msgstr "Опции за списоци"
msgctxt "#31326"
msgid "Created"
msgstr "Креирано"
msgctxt "#31327"
msgid "Resolution"
msgstr "Резолуција"
msgctxt "#31328"
msgid "Recently added"
msgstr "Неодамна додадени"
msgctxt "#31329"
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
msgstr "[B]Одбројувањето е поставено![/B] [COLOR=grey2] - Системот ќе се искучи за[/COLOR]"
msgctxt "#31330"
msgid "Click button to play[CR][CR]movie trailer"
msgstr ""
msgctxt "#31331"
msgid "Album details"
msgstr ""
msgctxt "#31351"
msgid "Pause"
msgstr "Паузирај"
msgctxt "#31352"
msgid "Stop"
msgstr "Сопри"
msgctxt "#31353"
msgid "Fast forward"
msgstr "Забрзано нанапред"
msgctxt "#31354"
msgid "Rewind"
msgstr "Премотај наназад"
msgctxt "#31355"
msgid "Movie menu"
msgstr "Филмско мени"
msgctxt "#31356"
msgid "Download subtitles"
msgstr ""
msgctxt "#31360"
msgid "Watch as 2D"
msgstr "Гледај во 2D"
msgctxt "#31361"
msgid "Change mode"
msgstr "Измени начин"
msgctxt "#31362"
msgid "Enabled"
msgstr "Овозможено"
msgctxt "#31390"
msgid "Skin default"
msgstr "Основен изглед"
msgctxt "#31391"
msgid "Skin default with no caps"
msgstr ""
msgctxt "#31392"
msgid "Arial based"
msgstr "Базирано на Arial"
# empty strings from id 31393 to 31410
msgctxt "#31411"
msgid "First run help..."
msgstr ""
msgctxt "#31412"
msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section. To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"OK\" to close this dialogue. It will not appear again."
msgstr ""
msgctxt "#31413"
msgid "Local subtitle available"
msgstr "Локален превод е достапен"
msgctxt "#31420"
msgid "Login"
msgstr "Најави се"
msgctxt "#31421"
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
msgstr ""
msgctxt "#31422"
msgid "Show or hide the login screen at startup."
msgstr "Прикажи го или сокриј го екранот за најава при стартување"
msgctxt "#31423"
msgid "Select the profile that will be used at startup when the login screen is disabled."
msgstr "Избери го профилот кој ќе биде користен при стартување кога екранот за најава е исклучен"
# empty strings from id 31424 to 31429
msgctxt "#31430"
msgid "[B]PLAYER SETTINGS[/B][CR][CR]Configure actions that can be used during playback · Configure how media content is played"
msgstr ""
msgctxt "#31431"
msgid "[B]LIBRARY SETTINGS[/B][CR][CR]Configure how the library/file views display media content · Configure how library lists/views are navigated · Configure the media database options"
msgstr ""
msgctxt "#31432"
msgid "[B]PVR SETTINGS[/B][CR][CR]Configure how the channels & guide are managed · Configure how Live TV and recordings are managed"
msgstr ""
msgctxt "#31433"
msgid "[B]ADD-ONS SETTINGS[/B][CR][CR]Configure your installed add-ons · Browse for and install add-ons from kodi.tv"
msgstr ""
msgctxt "#31434"
msgid "[B]SERVICES SETTINGS[/B][CR][CR]Configure & manage media sharing services · Configure web server · Configure & manage the weather service"
msgstr ""
msgctxt "#31435"
msgid "[B]SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Configure display · Configure audio · Configure internet access · Configure power saving· Configure logging"
msgstr ""
msgctxt "#31436"
msgid "[B]INTERFACE SETTINGS[/B][CR][CR]Configure skin · Configure region · Configure control · Configure screensaver · Configure master lock"
msgstr ""
# empty strings from id 31437 to 31500
msgctxt "#31501"
msgid "Scheduled time"
msgstr ""
msgctxt "#31502"
msgid "TV"
msgstr "ТВ"
msgctxt "#31503"
msgid "Add group"
msgstr "Додај група"
msgctxt "#31504"
msgid "Rename group"
msgstr "Преименувај група"
msgctxt "#31505"
msgid "Delete group"
msgstr "Избриши група"
msgctxt "#31506"
msgid "Available[CR]Groups"
msgstr "Достапни[CR]Групи"
# empty strings from id 31507 to 31508
msgctxt "#31509"
msgid "Channel group"
msgstr ""
msgctxt "#31510"
msgid "Timer set"
msgstr ""
msgctxt "#31511"
msgid "Channel options"
msgstr ""
# empty strings from id 31512 to 31900
msgctxt "#31901"
msgid "36-hour forecast"
msgstr ""
msgctxt "#31902"
msgid "Hourly forecast"
msgstr ""
msgctxt "#31903"
msgid "Weekend forecast"
msgstr ""
msgctxt "#31904"
msgid "Daily forecast"
msgstr ""
msgctxt "#31905"
msgid "Forecast"
msgstr "Прогноза"
msgctxt "#31909"
msgid "Fetching forecast info..."
msgstr "Превземање на прогноза..."
msgctxt "#31910"
msgid "Maps"
msgstr "Мапи"
msgctxt "#31950"
msgid "WEATHER"
msgstr "Време"
msgctxt "#31951"
msgid "PICTURES"
msgstr "Слики"
msgctxt "#31952"
msgid "TV"
msgstr "ТВ"
msgctxt "#31953"
msgid "VIDEOS"
msgstr "Видеа"
msgctxt "#31954"
msgid "MOVIES"
msgstr "Филмови"
msgctxt "#31955"
msgid "TV SHOWS"
msgstr "ТВ Серијали"
msgctxt "#31956"
msgid "MUSIC"
msgstr "Музика"
msgctxt "#31957"
msgid "ADD-ONS"
msgstr ""
msgctxt "#31958"
msgid "PLAY DISC"
msgstr "Пушти диск"
msgctxt "#31959"
msgid "SYSTEM"
msgstr "Систем"
msgctxt "#31960"
msgid "RADIO"
msgstr "Радио"
msgctxt "#31961"
msgid "Timeshift"
msgstr ""
#. Choose profile identifier
msgctxt "#31962"
msgid "Choose kind of profile identification"
msgstr ""
#. Label for the kind of profile identification
msgctxt "#31963"
msgid "Profile name"
msgstr "Име на профил"
#. Label for the kind of profile identification
msgctxt "#31964"
msgid "Profile avatar"
msgstr ""