skin.tributary/language/resource.language.fi_fi/strings.po

678 lines
15 KiB
Plaintext

# Kodi Media Center language file
# Addon Name: Confluence
# Addon id: skin.confluence
# Addon Provider: Jezz_X, Team Kodi
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KODI Main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-31 07:15+0000\n"
"Last-Translator: Christian Gade <gade@kodi.tv>\n"
"Language-Team: Finnish <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-confluence/fi_fi/>\n"
"Language: fi_fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
msgctxt "Addon Summary"
msgid "Confluence skin by Jezz_X."
msgstr "Confluence-ulkoasu. Tekijä Jezz_X."
msgctxt "Addon Description"
msgid "Confluence is a combination of concepts from many popular skins, and attempts to embrace and integrate their good ideas into a skin that should be easy for first time Kodi users to understand and use."
msgstr "Confluence on yhdistelmä useiden suosittujen ulkoasujen konsepteista, ja yritys omaksua ja integroida heidän hyvät ideat ulkoasuun, jonka pitäisi olla helppokäyttöinen ja -tajuinen kaikille Kodin käyttäjille."
msgctxt "#31000"
msgid "Change your"
msgstr "Määritä"
msgctxt "#31001"
msgid "GAMES"
msgstr "PELIT"
msgctxt "#31002"
msgid "[B]GAME SETTINGS[/B][CR][CR]Configure rewind support & options · Configure keyboard use and number of keyboard players"
msgstr "[B]PELIASETUKSET[/B][CR][CR]Muokkaa kelausasetuksia · Muokkaa näppäimistöasetuksia ja näppäimistöpelaajien määrää"
msgctxt "#31003"
msgid "Power options"
msgstr "Virtavalinnat"
msgctxt "#31004"
msgid "Working..."
msgstr "Suoritetaan..."
msgctxt "#31005"
msgid "Hide information"
msgstr "Piilota tiedot"
msgctxt "#31006"
msgid "View options"
msgstr "Näkymäasetukset"
msgctxt "#31007"
msgid "Video process information"
msgstr "Videon tekniset tiedot"
msgctxt "#31008"
msgid "Full screen"
msgstr "Koko ruutu"
msgctxt "#31009"
msgid "Total duration"
msgstr "Kokonaiskesto"
msgctxt "#31010"
msgid "Hardware decoding"
msgstr "Laitteistopurku"
msgctxt "#31011"
msgid "Inactive"
msgstr "Ei käytössä"
msgctxt "#31012"
msgid "Decoder"
msgstr "Purkutapa"
msgctxt "#31013"
msgid "Audio process information"
msgstr "Äänen tekniset tiedot"
msgctxt "#31014"
msgid "Memory used"
msgstr "Keskusmuistin varaus"
msgctxt "#31015"
msgid "Minute"
msgstr "Minuutti"
msgctxt "#31016"
msgid "Elapsed time"
msgstr "Kulunut aika"
msgctxt "#31017"
msgid "Unavailable"
msgstr "Ei saatavilla"
msgctxt "#31023"
msgid "Playing"
msgstr "Toistetaan"
msgctxt "#31024"
msgid "Page"
msgstr "Sivu"
msgctxt "#31025"
msgid "Items"
msgstr "Kohdetta"
msgctxt "#31026"
msgid "Misc options"
msgstr "Muut asetukset"
msgctxt "#31027"
msgid "Location"
msgstr "Sijainti"
msgctxt "#31028"
msgid "Poster wrap"
msgstr "Julistekierto"
msgctxt "#31029"
msgid "Fanart"
msgstr "Fanitaide"
msgctxt "#31031"
msgid "Pic thumbs"
msgstr "Kuvien pienoiskuvat"
msgctxt "#31032"
msgid "Image wrap"
msgstr "Kuvakierto"
msgctxt "#31033"
msgid "Info"
msgstr "Tiedot"
msgctxt "#31039"
msgid "Actions"
msgstr "Toiminnot"
msgctxt "#31040"
msgid "Now playing"
msgstr "Toistetaan parhaillaan"
msgctxt "#31042"
msgid "PLAYING"
msgstr "TOISTETAAN"
msgctxt "#31043"
msgid "PAUSED"
msgstr "TAUOTETTU"
msgctxt "#31044"
msgid "FAST FORWARD"
msgstr "ETEENPÄIN"
msgctxt "#31045"
msgid "REWIND"
msgstr "TAAKSEPÄIN"
msgctxt "#31046"
msgid "SEEKING"
msgstr "SIIRRYTÄÄN"
msgctxt "#31048"
msgid "Visualisation presets"
msgstr "Visualisoinnin esiasetukset"
msgctxt "#31049"
msgid "End time"
msgstr "Päättyy"
msgctxt "#31050"
msgid "Sort: Ascending"
msgstr "Suunta: Nouseva"
msgctxt "#31051"
msgid "Sort: Descending"
msgstr "Suunta: Laskeva"
msgctxt "#31055"
msgid "Open playlist"
msgstr "Avaa toistolista"
msgctxt "#31056"
msgid "Save playlist"
msgstr "Tallenna toistolista"
msgctxt "#31057"
msgid "Close playlist"
msgstr "Sulje toistolista"
msgctxt "#31058"
msgid "System music files"
msgstr "Järjestelmän musiikkitiedostot"
msgctxt "#31059"
msgid "Current playlist"
msgstr "Nykyinen toistolista"
msgctxt "#31061"
msgid "Current selected"
msgstr "Nyt valittuna"
msgctxt "#31101"
msgid "Home screen options"
msgstr "Päävalikon asetukset"
msgctxt "#31102"
msgid "Background"
msgstr "Tausta"
msgctxt "#31103"
msgid "Show \"Paused\" in picture slideshow"
msgstr "Näytä \"Tauko\" kuvaesityksessä"
msgctxt "#31104"
msgid "Play trailers in a window [COLOR=grey3](Video information dialogue only)[/COLOR]"
msgstr "Toista trailerit ikkunassa [COLOR=grey3](Vain videotietoikkuna)[/COLOR]"
msgctxt "#31106"
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Yleiset asetukset"
msgctxt "#31107"
msgid "Hide flagging read from video filenames [COLOR=grey3](e.g. Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
msgstr "Piilota tiedostojen nimistä luetut merkinnät [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
msgctxt "#31108"
msgid "Hide main menu buttons"
msgstr "Piilota päävalikon osia"
msgctxt "#31109"
msgid "Enable custom background"
msgstr "Käytä omaa taustakuvaa"
msgctxt "#31110"
msgid "Background path:"
msgstr "Taustakuvan sijainti:"
msgctxt "#31111"
msgid "Hide"
msgstr "Piilota"
msgctxt "#31112"
msgid "Options"
msgstr "Asetukset"
msgctxt "#31113"
msgid "Background path Master:"
msgstr ""
msgctxt "#31114"
msgid "System"
msgstr "Järjestelmä"
msgctxt "#31115"
msgid "Main button playlists"
msgstr "Pääpainikkeen toistolista"
msgctxt "#31116"
msgid "Show recently added albums"
msgstr "Näytä viimeksi lisätyt albumit"
msgctxt "#31117"
msgid "Show recently added videos"
msgstr "Näytä viimeksi lisätyt videot"
#. In main language strings its used as submenu
msgctxt "#31118"
msgid "Home page \"Add-ons\" submenu"
msgstr "Päävalikon lisäosien alavalikko"
msgctxt "#31119"
msgid "Hide background fanart"
msgstr "Piilota fanitaide"
#. In main language strings its used as submenu
msgctxt "#31120"
msgid "Home page \"Games\" submenu"
msgstr "Päävalikon peliosion alavalikko"
#. Boolean settings value
msgctxt "#31122"
msgid "Hide EPG if RDS is present on channel window"
msgstr "Piilota ohjelmatiedot kanavaikkunassa, jos RDS-tietoja on tarjolla"
msgctxt "#31124"
msgid "Show background \"Now playing\" video"
msgstr "Näytä toistettava video taustalla"
msgctxt "#31125"
msgid "Show background \"Now playing\" visualisation"
msgstr "Näytä visualisointi taustalla"
msgctxt "#31128"
msgid "Lyrics"
msgstr "Sanoitukset"
msgctxt "#31129"
msgid "Hide fanart in full screen visualisation"
msgstr "Piilot fanitaide, kun visualisointi toistetaan koko ruudussa"
msgctxt "#31132"
msgid "Lyrics add-on"
msgstr "Sanoitukset-lisäosa"
#. In main language strings its used as submenu
msgctxt "#31134"
msgid "Home page \"Videos\" submenu"
msgstr "Päävalikon video-osion alavalikko"
msgctxt "#31135"
msgid "Home page \"Music\" submenu"
msgstr "Päävalikon musiikkiosion alavalikko"
msgctxt "#31136"
msgid "Home page \"Pictures\" submenu"
msgstr "Päävalikon kuvaosion alavalikko"
msgctxt "#31140"
msgid "Music OSD"
msgstr "Musiikin kuvaruutuvalikko"
msgctxt "#31142"
msgid "Settings level"
msgstr "Asetusten laajuus"
msgctxt "#31143"
msgid "Use"
msgstr "Käytä"
msgctxt "#31144"
msgid "playlist"
msgstr "soittolista"
msgctxt "#31145"
msgid "playlist path"
msgstr "soittolistan polku"
msgctxt "#31146"
msgid "Hide home screen buttons"
msgstr "Piilota päävalikon painikkeet"
msgctxt "#31147"
msgid "Hide - Favourites"
msgstr "Piilota - Suosikit"
msgctxt "#31148"
msgid "Hide - Search"
msgstr "Piilota - Haku"
msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Pikavalinnat"
msgctxt "#31203"
msgid "Choose your song"
msgstr "Valitse kappale"
msgctxt "#31205"
msgid "Lyrics source"
msgstr "Sanoitusten lähde"
msgctxt "#31206"
msgid "Found"
msgstr "Löytyi"
msgctxt "#31207"
msgid "Find more items"
msgstr "Etsi lisää kohteita"
msgctxt "#31208"
msgid "Upcoming episodes"
msgstr "Tulevat jaksot"
msgctxt "#31209"
msgid "Hide Master profile main menu buttons"
msgstr "Piilota pääkäyttäjän painikkeet päävalikosta"
msgctxt "#31300"
msgid "Current temperature"
msgstr "Tämänhetkinen lämpötila"
msgctxt "#31301"
msgid "Last updated"
msgstr "Viimeksi päivitetty"
msgctxt "#31303"
msgid "Data provider"
msgstr "Tietolähde"
msgctxt "#31308"
msgid "Movie details"
msgstr "Elokuvan tiedot"
msgctxt "#31309"
msgid "Memory used:"
msgstr "Käytetty muisti:"
msgctxt "#31310"
msgid "Track number"
msgstr "Kappalenumero"
msgctxt "#31319"
msgid "Selected profile"
msgstr "Valittu profiili"
msgctxt "#31320"
msgid "Last logged in"
msgstr "Viimeksi kirjauduttu"
msgctxt "#31322"
msgid "Aired"
msgstr "Esitetty"
msgctxt "#31325"
msgid "Playlist options"
msgstr "Toistolistan valinnat"
msgctxt "#31326"
msgid "Created"
msgstr "Luotu"
msgctxt "#31327"
msgid "Resolution"
msgstr "Resoluutio"
msgctxt "#31328"
msgid "Recently added"
msgstr "Viimeksi lisätyt"
msgctxt "#31329"
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
msgstr "[B]Ajastus[/B] [COLOR=grey2] - Aikaa järjestelmän sammuttamiseen[/COLOR]"
msgctxt "#31330"
msgid "Click button to play[CR][CR]movie trailer"
msgstr "Paina painiketta katsoaksesi[CR][CR]elokuvan trailerin"
msgctxt "#31331"
msgid "Album details"
msgstr "Albumin tiedot"
msgctxt "#31351"
msgid "Pause"
msgstr "Tauota"
msgctxt "#31352"
msgid "Stop"
msgstr "Pysäytä"
msgctxt "#31353"
msgid "Fast forward"
msgstr "Eteenpäin"
msgctxt "#31354"
msgid "Rewind"
msgstr "Taaksepäin"
msgctxt "#31355"
msgid "Movie menu"
msgstr "Elokuvavalikko"
msgctxt "#31356"
msgid "Download subtitles"
msgstr "Lataa tekstityksiä"
msgctxt "#31360"
msgid "Watch as 2D"
msgstr "Katsele 2D-tilassa"
msgctxt "#31361"
msgid "Change mode"
msgstr "Vaihda tilaa"
msgctxt "#31362"
msgid "Enabled"
msgstr "Käytössä"
msgctxt "#31390"
msgid "Skin default"
msgstr "Ulkoasun oletus"
msgctxt "#31391"
msgid "Skin default with no caps"
msgstr "Ulkoasun oletus ilman isoja kirjaimia"
msgctxt "#31392"
msgid "Arial based"
msgstr "Arial-pohjainen"
msgctxt "#31411"
msgid "First run help..."
msgstr "Ensimmäisen käynnistyksen apu..."
msgctxt "#31412"
msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section. To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"OK\" to close this dialogue. It will not appear again."
msgstr "Tämä merkki tarkoittaa, että ruudun reunassa on lisäasetuksia sisältävä valikko. Avataksesi valikon siirry merkin kohdalle kaukosäädintä, näppäimistöä tai hiiren kursoria käyttäen. [CR][CR]Valitse \"Ok\" sulkeaksesi tämän ilmoituksen. Sitä ei näytetä enää tämän jälkeen."
msgctxt "#31413"
msgid "Local subtitle available"
msgstr "Paikallinen tekstitys on käytettävissä"
msgctxt "#31420"
msgid "Login"
msgstr "Kirjautuminen"
msgctxt "#31421"
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
msgstr "Jatka kirjatumalla[CR]Kodi-käyttäjäprofiilillesi"
msgctxt "#31422"
msgid "Show or hide the login screen at startup."
msgstr "Näytä tai piilota kirjautumisruutu käynnistyksessä."
msgctxt "#31423"
msgid "Select the profile that will be used at startup when the login screen is disabled."
msgstr "Valitse se profiili, jota käytetään käynnistyksessä, kun kirjautumisruutu on poiskytketty."
msgctxt "#31430"
msgid "[B]PLAYER SETTINGS[/B][CR][CR]Configure actions that can be used during playback · Configure how media content is played"
msgstr "[B]SOITTIMEN ASETUKSET[/B][CR][CR]Muokkaa toiston aikana käytettävissä olevia asetuksia · Muokkaa mediatoiston asetuksia"
msgctxt "#31431"
msgid "[B]LIBRARY SETTINGS[/B][CR][CR]Configure how the library/file views display media content · Configure how library lists/views are navigated · Configure the media database options"
msgstr "[B]KIRJASTON ASETUKSET[/B][CR][CR]Muokkaa kirjaston/tiedostonäkymän asetuksia · Muokkaa tiedostolistojen/kirjaston ohjaustapaa · Muokkaa mediatietokantojen asetuksia"
msgctxt "#31432"
msgid "[B]PVR SETTINGS[/B][CR][CR]Configure how the channels & guide are managed · Configure how Live TV and recordings are managed"
msgstr "[B]PVR-ASETUKSET[/B][CR][CR]Muokkaa kanavien ja ohjelmaoppaan asetuksia · Muokkaa suorien tv-lähetysten ja tallentamisen asetuksia"
msgctxt "#31433"
msgid "[B]ADD-ONS SETTINGS[/B][CR][CR]Configure your installed add-ons · Browse for and install add-ons from kodi.tv"
msgstr "[B]LISÄOSIEN ASETUKSET[/B][CR][CR]Muokkaa asennettuja lisäosia · Selaa ja asenna lisäosia osoitteesta kodi.tv"
msgctxt "#31434"
msgid "[B]SERVICES SETTINGS[/B][CR][CR]Configure & manage media sharing services · Configure web server · Configure & manage the weather service"
msgstr "[B]PALVELUIDEN ASETUKSET[/B][CR][CR]Muokkaa mediajakoasetuksia · Muokkaa web-palvelimen asetuksia · Muokkaa sääpalvelun asetuksia"
msgctxt "#31435"
msgid "[B]SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Configure display · Configure audio · Configure internet access · Configure power saving· Configure logging"
msgstr "[B]JÄRJESTELMÄASETUKSET[/B][CR][CR]Muokkaa näyttö- ja ääniasetuksia · Muokkaa internetasetuksia · Muokkaa virransäästöasetuksia · Muokkaa suorituslokin asetuksia"
msgctxt "#31436"
msgid "[B]INTERFACE SETTINGS[/B][CR][CR]Configure skin · Configure region · Configure control · Configure screensaver · Configure master lock"
msgstr "[B]KÄYTTÖLIITTYMÄN ASETUKSET[/B][CR][CR]Muokkaa ulkoasua · Muokkaa alueasetuksia · Muokkaa ohjauslaiteasetuksia · Muokkaa näytönsäästäjän asetuksia · Muokkaa lukitusasetuksia"
msgctxt "#31501"
msgid "Scheduled time"
msgstr "Kellonaika"
msgctxt "#31502"
msgid "TV"
msgstr "Tv"
msgctxt "#31503"
msgid "Add group"
msgstr "Lisää ryhmä"
msgctxt "#31504"
msgid "Rename group"
msgstr "Nimeä ryhmä uudelleen"
msgctxt "#31505"
msgid "Delete group"
msgstr "Poista ryhmä"
msgctxt "#31506"
msgid "Available[CR]Groups"
msgstr "Saatavilla olevat[CR]ryhmät"
msgctxt "#31509"
msgid "Channel group"
msgstr "Kanavaryhmä"
msgctxt "#31510"
msgid "Timer set"
msgstr "Ajastettu"
msgctxt "#31511"
msgid "Channel options"
msgstr "Kanavan asetukset"
msgctxt "#31901"
msgid "36-hour forecast"
msgstr "36 tunnin ennuste"
msgctxt "#31902"
msgid "Hourly forecast"
msgstr "Tuntiennuste"
msgctxt "#31903"
msgid "Weekend forecast"
msgstr "Viikonlopun ennuste"
msgctxt "#31904"
msgid "Daily forecast"
msgstr "Päivittäinen ennuste"
msgctxt "#31905"
msgid "Forecast"
msgstr "Ennuste"
msgctxt "#31909"
msgid "Fetching forecast info..."
msgstr "Noudetaan ennustetietoja..."
msgctxt "#31910"
msgid "Maps"
msgstr "Kartat"
msgctxt "#31950"
msgid "WEATHER"
msgstr "SÄÄ"
msgctxt "#31951"
msgid "PICTURES"
msgstr "KUVAT"
msgctxt "#31952"
msgid "TV"
msgstr "TV"
msgctxt "#31953"
msgid "VIDEOS"
msgstr "VIDEOT"
msgctxt "#31954"
msgid "MOVIES"
msgstr "ELOKUVAT"
msgctxt "#31955"
msgid "TV SHOWS"
msgstr "SARJAT"
msgctxt "#31956"
msgid "MUSIC"
msgstr "MUSIIKKI"
msgctxt "#31957"
msgid "ADD-ONS"
msgstr "LISÄOSAT"
msgctxt "#31958"
msgid "PLAY DISC"
msgstr "TOISTA LEVY"
msgctxt "#31959"
msgid "SYSTEM"
msgstr "JÄRJESTELMÄ"
msgctxt "#31960"
msgid "RADIO"
msgstr "RADIO"
msgctxt "#31961"
msgid "Timeshift"
msgstr "Ajansiirto"
#. Choose profile identifier
msgctxt "#31962"
msgid "Choose kind of profile identification"
msgstr "Valitse näytetäänkö profiilin nimi vai kuva"
#. Label for the kind of profile identification
msgctxt "#31963"
msgid "Profile name"
msgstr "Profiilin nimi"
#. Label for the kind of profile identification
msgctxt "#31964"
msgid "Profile avatar"
msgstr "Profiilin kuva"