skin.tributary/language/resource.language.fa_ir/strings.po

692 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Kodi Media Center language file
# Addon Name: Confluence
# Addon id: skin.confluence
# Addon Provider: Jezz_X, Team Kodi
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KODI Main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-27 01:18+0000\n"
"Last-Translator: Christian Gade <gade@kodi.tv>\n"
"Language-Team: Persian (Iran) <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-confluence/fa_ir/>\n"
"Language: fa_ir\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
msgctxt "Addon Summary"
msgid "Confluence skin by Jezz_X."
msgstr "پوسته Confluence تهیه شده بوسیله Jezz_X."
msgctxt "Addon Description"
msgid "Confluence is a combination of concepts from many popular skins, and attempts to embrace and integrate their good ideas into a skin that should be easy for first time Kodi users to understand and use."
msgstr "Confluence ترکیبی از چند پوسته محبوب دیگر است و تلاش دارد بهترین ایده ها را با هم ترکیب کند، تا شروعی ساده و آسان را برای کاربران جدید Kodi امکان پذیر سازد."
msgctxt "#31000"
msgid "Change your"
msgstr "تغییر"
msgctxt "#31001"
msgid "GAMES"
msgstr "بازی ها"
msgctxt "#31002"
msgid "[B]GAME SETTINGS[/B][CR][CR]Configure rewind support & options · Configure keyboard use and number of keyboard players"
msgstr "[B]تنظیمات بازی ها[/B][CR][CR]پیکربندی پشتیبانی rewind و گزینه ها · پیکربندی استفاده از صفحه کلید و عددها برای بازیکنان صفحه کلید"
msgctxt "#31003"
msgid "Power options"
msgstr "گزینه های نیرو"
msgctxt "#31004"
msgid "Working..."
msgstr "در حال کار..."
msgctxt "#31005"
msgid "Hide information"
msgstr "پنهان کردن اطلاعات"
msgctxt "#31006"
msgid "View options"
msgstr "مشاهده گزینه ها"
msgctxt "#31007"
msgid "Video process information"
msgstr "اطلاعات پردازش ویدیو"
msgctxt "#31008"
msgid "Full screen"
msgstr "تمام صفحه"
msgctxt "#31009"
msgid "Total duration"
msgstr "تمام مدت"
msgctxt "#31010"
msgid "Hardware decoding"
msgstr "رمزگشایی سخت افزاری"
msgctxt "#31011"
msgid "Inactive"
msgstr "غیرفعال"
msgctxt "#31012"
msgid "Decoder"
msgstr "رمزگشا"
msgctxt "#31013"
msgid "Audio process information"
msgstr "اطلاعات پردازش صدا"
msgctxt "#31014"
msgid "Memory used"
msgstr "حافظه استفاده شده"
msgctxt "#31015"
msgid "Minute"
msgstr "دقیقه"
msgctxt "#31016"
msgid "Elapsed time"
msgstr "زمان سپری شده"
msgctxt "#31017"
msgid "Unavailable"
msgstr "ناموجود"
msgctxt "#31023"
msgid "Playing"
msgstr "در حال پخش"
msgctxt "#31024"
msgid "Page"
msgstr "صفحه"
msgctxt "#31025"
msgid "Items"
msgstr "موضوعات"
msgctxt "#31026"
msgid "Misc options"
msgstr "سایر تنظیمات"
msgctxt "#31027"
msgid "Location"
msgstr "مکان"
msgctxt "#31028"
msgid "Poster wrap"
msgstr "پوشانیدن پوستر"
msgctxt "#31029"
msgid "Fanart"
msgstr "فن آرت"
msgctxt "#31031"
msgid "Pic thumbs"
msgstr "تصویر کوچک"
msgctxt "#31032"
msgid "Image wrap"
msgstr "پوشانیدن تصویر"
msgctxt "#31033"
msgid "Info"
msgstr "اطلاعات"
msgctxt "#31039"
msgid "Actions"
msgstr "عملیات"
msgctxt "#31040"
msgid "Now playing"
msgstr "در حال پخش"
msgctxt "#31042"
msgid "PLAYING"
msgstr "در حال پخش"
msgctxt "#31043"
msgid "PAUSED"
msgstr "مکث شده"
msgctxt "#31044"
msgid "FAST FORWARD"
msgstr "حرکت سریع به جلو"
msgctxt "#31045"
msgid "REWIND"
msgstr "حرکت سریع به عقب"
msgctxt "#31046"
msgid "SEEKING"
msgstr "جستجو"
# empty string with id 31047
msgctxt "#31048"
msgid "Visualisation presets"
msgstr ""
msgctxt "#31049"
msgid "End time"
msgstr "زمان پایان"
msgctxt "#31050"
msgid "Sort: Ascending"
msgstr "مرتب سازی صعودی"
msgctxt "#31051"
msgid "Sort: Descending"
msgstr "مرتب سازی نزولی"
msgctxt "#31055"
msgid "Open playlist"
msgstr "باز کردن لیست پخش"
msgctxt "#31056"
msgid "Save playlist"
msgstr "ذخیره لیست پخش"
msgctxt "#31057"
msgid "Close playlist"
msgstr "بستن لیست پخش"
msgctxt "#31058"
msgid "System music files"
msgstr "سیستم فایل های موسیقی"
msgctxt "#31059"
msgid "Current playlist"
msgstr "لیست پخش فعلی"
# empty string with id 31060
msgctxt "#31061"
msgid "Current selected"
msgstr ""
msgctxt "#31101"
msgid "Home screen options"
msgstr "گزینه‌های صفحهٔ خانه"
msgctxt "#31102"
msgid "Background"
msgstr "پس زمینه"
msgctxt "#31103"
msgid "Show \"Paused\" in picture slideshow"
msgstr ""
msgctxt "#31104"
msgid "Play trailers in a window [COLOR=grey3](Video information dialogue only)[/COLOR]"
msgstr ""
msgctxt "#31106"
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "تنظیمات متفرقه"
msgctxt "#31107"
msgid "Hide flagging read from video filenames [COLOR=grey3](e.g. Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
msgstr ""
msgctxt "#31108"
msgid "Hide main menu buttons"
msgstr "مخفی کردن کلید های منوی اصلی"
msgctxt "#31109"
msgid "Enable custom background"
msgstr ""
msgctxt "#31110"
msgid "Background path:"
msgstr "مسیر پس‌زمینه:"
msgctxt "#31111"
msgid "Hide"
msgstr "مخفی کردن"
msgctxt "#31112"
msgid "Options"
msgstr "گزینه ها"
msgctxt "#31113"
msgid "Background path Master:"
msgstr ""
msgctxt "#31114"
msgid "System"
msgstr "سیستم"
msgctxt "#31115"
msgid "Main button playlists"
msgstr ""
msgctxt "#31116"
msgid "Show recently added albums"
msgstr ""
msgctxt "#31117"
msgid "Show recently added videos"
msgstr ""
#. In main language strings its used as submenu
msgctxt "#31118"
msgid "Home page \"Add-ons\" submenu"
msgstr ""
msgctxt "#31119"
msgid "Hide background fanart"
msgstr ""
#. In main language strings its used as submenu
msgctxt "#31120"
msgid "Home page \"Games\" submenu"
msgstr ""
# empty string with id 31121
#. Boolean settings value
msgctxt "#31122"
msgid "Hide EPG if RDS is present on channel window"
msgstr ""
# empty string with id 31123
msgctxt "#31124"
msgid "Show background \"Now playing\" video"
msgstr ""
msgctxt "#31125"
msgid "Show background \"Now playing\" visualisation"
msgstr ""
msgctxt "#31128"
msgid "Lyrics"
msgstr "اشعار"
msgctxt "#31129"
msgid "Hide fanart in full screen visualisation"
msgstr ""
msgctxt "#31132"
msgid "Lyrics add-on"
msgstr "افزونه متن ترانه"
# empty string with id 31133
#. In main language strings its used as submenu
msgctxt "#31134"
msgid "Home page \"Videos\" submenu"
msgstr ""
msgctxt "#31135"
msgid "Home page \"Music\" submenu"
msgstr ""
msgctxt "#31136"
msgid "Home page \"Pictures\" submenu"
msgstr ""
msgctxt "#31140"
msgid "Music OSD"
msgstr "موسیقی"
msgctxt "#31142"
msgid "Settings level"
msgstr "سطح تنظیمات"
msgctxt "#31143"
msgid "Use"
msgstr ""
msgctxt "#31144"
msgid "playlist"
msgstr ""
msgctxt "#31145"
msgid "playlist path"
msgstr ""
msgctxt "#31146"
msgid "Hide home screen buttons"
msgstr ""
msgctxt "#31147"
msgid "Hide - Favourites"
msgstr ""
msgctxt "#31148"
msgid "Hide - Search"
msgstr ""
msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
msgstr "میانبرها"
# empty strings from id 31201 to 31202
msgctxt "#31203"
msgid "Choose your song"
msgstr ""
msgctxt "#31205"
msgid "Lyrics source"
msgstr "ماخذ اشعار"
msgctxt "#31206"
msgid "Found"
msgstr "پیدا شده"
msgctxt "#31207"
msgid "Find more items"
msgstr ""
msgctxt "#31208"
msgid "Upcoming episodes"
msgstr ""
msgctxt "#31209"
msgid "Hide Master profile main menu buttons"
msgstr ""
# empty strings from id 31210 to 31299
msgctxt "#31300"
msgid "Current temperature"
msgstr ""
msgctxt "#31301"
msgid "Last updated"
msgstr "آخرین بروزرسانی"
msgctxt "#31303"
msgid "Data provider"
msgstr "ارائه دهنده اطلاعات"
# empty strings from id 31304 to 31307
msgctxt "#31308"
msgid "Movie details"
msgstr ""
msgctxt "#31309"
msgid "Memory used:"
msgstr ""
msgctxt "#31310"
msgid "Track number"
msgstr ""
# empty strings from id 31311 to 31318
msgctxt "#31319"
msgid "Selected profile"
msgstr ""
msgctxt "#31320"
msgid "Last logged in"
msgstr "واپسین ورود"
msgctxt "#31322"
msgid "Aired"
msgstr "پخش شده"
# empty strings from id 31323 to 31324
msgctxt "#31325"
msgid "Playlist options"
msgstr "گزینه‌های فهرست پخش"
msgctxt "#31326"
msgid "Created"
msgstr "ایجاد شده"
msgctxt "#31327"
msgid "Resolution"
msgstr "رزولیشن"
msgctxt "#31328"
msgid "Recently added"
msgstr ""
msgctxt "#31329"
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
msgstr "[B] تایمر تنظیم شد! [/B] [COLOR=grey2] زمان مانده تا خاموشی سیستم: [/COLOR]"
msgctxt "#31330"
msgid "Click button to play[CR][CR]movie trailer"
msgstr ""
msgctxt "#31331"
msgid "Album details"
msgstr ""
msgctxt "#31351"
msgid "Pause"
msgstr "مکث"
msgctxt "#31352"
msgid "Stop"
msgstr "توقف"
msgctxt "#31353"
msgid "Fast forward"
msgstr "پیش‌روی سریع"
msgctxt "#31354"
msgid "Rewind"
msgstr "بازکشت"
msgctxt "#31355"
msgid "Movie menu"
msgstr "منو فیلم"
msgctxt "#31356"
msgid "Download subtitles"
msgstr "دانلود زیر نویس ها"
msgctxt "#31360"
msgid "Watch as 2D"
msgstr "تماشا بصورت دو بعدی"
msgctxt "#31361"
msgid "Change mode"
msgstr "تغییر حالت"
msgctxt "#31362"
msgid "Enabled"
msgstr "فعال شده"
msgctxt "#31390"
msgid "Skin default"
msgstr "پیش فرض پوسته"
msgctxt "#31391"
msgid "Skin default with no caps"
msgstr ""
msgctxt "#31392"
msgid "Arial based"
msgstr "بر پایهٔ Arial"
# empty strings from id 31393 to 31410
msgctxt "#31411"
msgid "First run help..."
msgstr ""
msgctxt "#31412"
msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section. To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"OK\" to close this dialogue. It will not appear again."
msgstr ""
msgctxt "#31413"
msgid "Local subtitle available"
msgstr "زیر نویس محلی موجود"
msgctxt "#31420"
msgid "Login"
msgstr "ورود"
msgctxt "#31421"
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
msgstr "برای ورود و ادامه، نمایهٔ[CR]کاربری کودیتان را برگزینید"
msgctxt "#31422"
msgid "Show or hide the login screen at startup."
msgstr "نمایش یا نهفتن صفحهٔ ورود در آغاز."
msgctxt "#31423"
msgid "Select the profile that will be used at startup when the login screen is disabled."
msgstr "انتخاب کابری که در زمان غیر فعال بودن صفحه ورود مورد استفاده قرار گیرد."
# empty strings from id 31424 to 31429
msgctxt "#31430"
msgid "[B]PLAYER SETTINGS[/B][CR][CR]Configure actions that can be used during playback · Configure how media content is played"
msgstr ""
msgctxt "#31431"
msgid "[B]LIBRARY SETTINGS[/B][CR][CR]Configure how the library/file views display media content · Configure how library lists/views are navigated · Configure the media database options"
msgstr ""
msgctxt "#31432"
msgid "[B]PVR SETTINGS[/B][CR][CR]Configure how the channels & guide are managed · Configure how Live TV and recordings are managed"
msgstr ""
msgctxt "#31433"
msgid "[B]ADD-ONS SETTINGS[/B][CR][CR]Configure your installed add-ons · Browse for and install add-ons from kodi.tv"
msgstr ""
msgctxt "#31434"
msgid "[B]SERVICES SETTINGS[/B][CR][CR]Configure & manage media sharing services · Configure web server · Configure & manage the weather service"
msgstr ""
msgctxt "#31435"
msgid "[B]SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Configure display · Configure audio · Configure internet access · Configure power saving· Configure logging"
msgstr ""
msgctxt "#31436"
msgid "[B]INTERFACE SETTINGS[/B][CR][CR]Configure skin · Configure region · Configure control · Configure screensaver · Configure master lock"
msgstr ""
# empty strings from id 31437 to 31500
msgctxt "#31501"
msgid "Scheduled time"
msgstr ""
msgctxt "#31502"
msgid "TV"
msgstr "تلویزیون"
msgctxt "#31503"
msgid "Add group"
msgstr "افزودن گروه"
msgctxt "#31504"
msgid "Rename group"
msgstr "تغییر نام گروه"
msgctxt "#31505"
msgid "Delete group"
msgstr "حذف گروه"
msgctxt "#31506"
msgid "Available[CR]Groups"
msgstr "گروه های [CR]موجود"
# empty strings from id 31507 to 31508
msgctxt "#31509"
msgid "Channel group"
msgstr ""
msgctxt "#31510"
msgid "Timer set"
msgstr ""
msgctxt "#31511"
msgid "Channel options"
msgstr "گزینه‌های کانال"
msgctxt "#31901"
msgid "36-hour forecast"
msgstr "پیش بینی 36 ساعته"
msgctxt "#31902"
msgid "Hourly forecast"
msgstr ""
msgctxt "#31903"
msgid "Weekend forecast"
msgstr "پیش بینی هفتگی"
msgctxt "#31904"
msgid "Daily forecast"
msgstr "پیش بینی روزانه"
msgctxt "#31905"
msgid "Forecast"
msgstr "پیش بینی"
msgctxt "#31909"
msgid "Fetching forecast info..."
msgstr "دریافت اطلاعات پیش بینی..."
msgctxt "#31910"
msgid "Maps"
msgstr "نقشه ها"
msgctxt "#31950"
msgid "WEATHER"
msgstr "آب و هوا"
msgctxt "#31951"
msgid "PICTURES"
msgstr "تصاویر"
msgctxt "#31952"
msgid "TV"
msgstr "تلویزیون"
msgctxt "#31953"
msgid "VIDEOS"
msgstr "ویدیوها"
msgctxt "#31954"
msgid "MOVIES"
msgstr "فیلم ها"
msgctxt "#31955"
msgid "TV SHOWS"
msgstr "برنامه های تلویزیونی"
msgctxt "#31956"
msgid "MUSIC"
msgstr "موسیقی"
msgctxt "#31957"
msgid "ADD-ONS"
msgstr ""
msgctxt "#31958"
msgid "PLAY DISC"
msgstr "اجرای CD/DVD"
msgctxt "#31959"
msgid "SYSTEM"
msgstr "سیستم"
msgctxt "#31960"
msgid "RADIO"
msgstr "رادیو"
msgctxt "#31961"
msgid "Timeshift"
msgstr "جابه‌جایی زمانی"
#. Choose profile identifier
msgctxt "#31962"
msgid "Choose kind of profile identification"
msgstr ""
#. Label for the kind of profile identification
msgctxt "#31963"
msgid "Profile name"
msgstr "نام پروفایل"
#. Label for the kind of profile identification
msgctxt "#31964"
msgid "Profile avatar"
msgstr "تصویر نمایه"