skin.tributary/language/resource.language.is_is/strings.po
2016-05-02 22:37:23 +01:00

526 lines
10 KiB
Plaintext

# Kodi Media Center language file
# Addon Name: Confluence
# Addon id: skin.confluence
# Addon Provider: Jezz_X, Team Kodi
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KODI Main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.kodi.tv/\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Kodi Translation Team\n"
"Language-Team: Icelandic (Iceland) (http://www.transifex.com/projects/p/kodi-main/language/is_IS/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: is_IS\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgctxt "#31000"
msgid "Change your"
msgstr "Breyta þínu"
msgctxt "#31003"
msgid "Power options"
msgstr "Orkukostir"
msgctxt "#31004"
msgid "Working..."
msgstr "Vinnsla..."
msgctxt "#31005"
msgid "Hide information"
msgstr "Fela upplýsingar"
msgctxt "#31006"
msgid "View options"
msgstr "Stillingar sjónarhorns"
msgctxt "#31008"
msgid "Full screen"
msgstr "Fylla skjá"
msgctxt "#31009"
msgid "Total duration"
msgstr "Heildar tímalengd"
msgctxt "#31023"
msgid "Playing"
msgstr "Spila"
msgctxt "#31024"
msgid "Page"
msgstr "Síða"
msgctxt "#31025"
msgid "Items"
msgstr "Hlutir"
msgctxt "#31026"
msgid "Misc options"
msgstr "Ýmsir valkostir"
msgctxt "#31027"
msgid "Location"
msgstr "Staðsetning"
msgctxt "#31028"
msgid "Poster wrap"
msgstr "Veggspjaldafletting"
msgctxt "#31029"
msgid "Fanart"
msgstr "Aðdáendamyndir"
msgctxt "#31031"
msgid "Pic thumbs"
msgstr "Smámyndir"
msgctxt "#31032"
msgid "Image wrap"
msgstr "Myndafletting"
msgctxt "#31033"
msgid "Info"
msgstr "Upplýsingar"
msgctxt "#31039"
msgid "Actions"
msgstr "Aðgerðir"
msgctxt "#31040"
msgid "Now playing"
msgstr "Í spilun"
msgctxt "#31042"
msgid "PLAYING"
msgstr "SPILA"
msgctxt "#31043"
msgid "PAUSED"
msgstr "Í BIÐ"
msgctxt "#31044"
msgid "FAST FORWARD"
msgstr "HRATT ÁFRAM"
msgctxt "#31045"
msgid "REWIND"
msgstr "TIL BAKA"
msgctxt "#31046"
msgid "SEEKING"
msgstr "LEITA"
msgctxt "#31048"
msgid "Visualisation presets"
msgstr "Forstillingar myndskreytinga"
msgctxt "#31049"
msgid "End time"
msgstr "Lokatími"
msgctxt "#31050"
msgid "Sort: Ascending"
msgstr "Raða: Hækkandi"
msgctxt "#31051"
msgid "Sort: Descending"
msgstr "Raða: Lækkandi"
msgctxt "#31055"
msgid "Open playlist"
msgstr "Opna lagalista"
msgctxt "#31056"
msgid "Save playlist"
msgstr "Vista lagalista"
msgctxt "#31057"
msgid "Close playlist"
msgstr "Loka lagalista"
msgctxt "#31058"
msgid "System music files"
msgstr "Tónlistarskrár kerfis"
msgctxt "#31059"
msgid "Current playlist"
msgstr "Núgildandi lagalisti"
msgctxt "#31061"
msgid "Current selected"
msgstr "Núverandi val"
msgctxt "#31101"
msgid "Home screen options"
msgstr "Stillingar heimaskjás"
msgctxt "#31102"
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunnur"
msgctxt "#31103"
msgid "Show \"Paused\" in picture slideshow"
msgstr "Sýna \"Í bið\" í mynda-glærusýningu"
msgctxt "#31104"
msgid "Play trailers in a window [COLOR=grey3](Video information dialogue only)[/COLOR]"
msgstr "Spila kvikmyndasýnishorn í glugga [COLOR=grey3](Aðeins myndbandaupplýsingarglugga)[/COLOR]"
msgctxt "#31106"
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Ýmsir valkostir"
msgctxt "#31107"
msgid "Hide flagging read from video filenames [COLOR=grey3](e.g. Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
msgstr "Fela flagg lesið frá skráarnöfnum [COLOR=grey3](t.d Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
msgctxt "#31108"
msgid "Hide main menu buttons"
msgstr "Fela hnappa í aðalvalmynd"
msgctxt "#31109"
msgid "Enable custom background"
msgstr "Virkja sérsniðinn bakgrunn"
msgctxt "#31110"
msgid "Background path:"
msgstr "Bakgrunnsslóð"
msgctxt "#31111"
msgid "Hide"
msgstr "Fela"
msgctxt "#31112"
msgid "Options"
msgstr "Valkostir"
msgctxt "#31116"
msgid "Show recently added albums"
msgstr "Sýna hljómplötur sem hefur nýlega verið bætt við"
msgctxt "#31117"
msgid "Show recently added videos"
msgstr "Sýna myndbönd sem var nýlega bætt við"
msgctxt "#31118"
msgid "Home page programs submenu"
msgstr "Undirvalmynd forrita-heimasíðu"
msgctxt "#31119"
msgid "Hide background fanart"
msgstr "Fela aðdáendamyndir í bakgrunni"
msgctxt "#31124"
msgid "Show background \"Now playing\" video"
msgstr "Sýna \"Í spilun\" myndband í bakgrunni"
msgctxt "#31125"
msgid "Show background \"Now playing\" visualisation"
msgstr "Sýna \"Í spilun\" myndskreytingu í bakgrunni"
msgctxt "#31128"
msgid "Lyrics"
msgstr "Lagatextar"
msgctxt "#31129"
msgid "Hide fanart in full screen visualisation"
msgstr "Fela aðdáendamyndir í myndhrifum fyrir allan skjá"
msgctxt "#31132"
msgid "Lyrics add-on"
msgstr "Viðbót fyrir lagatexta"
msgctxt "#31134"
msgid "Home page \"Videos\" submenu"
msgstr "Undirvalmynd myndbandasíðu"
msgctxt "#31135"
msgid "Home page \"Music\" submenu"
msgstr "Undirvalmynd tónlistarsíðu"
msgctxt "#31136"
msgid "Home page \"Pictures\" submenu"
msgstr "Undirvalmynd ljósmyndaasíðu"
msgctxt "#31140"
msgid "Music OSD"
msgstr "Tónlistarskjár"
msgctxt "#31142"
msgid "Settings level"
msgstr "Ítarleiki stillinga"
msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Flýtileiðir"
msgctxt "#31203"
msgid "Choose your song"
msgstr "Veldu þitt lag"
msgctxt "#31205"
msgid "Lyrics source"
msgstr "Veita lagatexta"
msgctxt "#31206"
msgid "Found"
msgstr "Fann"
msgctxt "#31207"
msgid "Find more items"
msgstr "Finna fleiri atriði"
msgctxt "#31208"
msgid "Upcoming episodes"
msgstr "Næstu þættir"
msgctxt "#31300"
msgid "Current temperature"
msgstr "Núverandi hiti"
msgctxt "#31301"
msgid "Last updated"
msgstr "Síðast uppfært"
msgctxt "#31303"
msgid "Data provider"
msgstr "Gagnaveita"
msgctxt "#31308"
msgid "Movie details"
msgstr "Kvikmyndaupplýsingar"
msgctxt "#31309"
msgid "Memory used:"
msgstr "Minni notað:"
msgctxt "#31310"
msgid "Track number"
msgstr "Númer lags"
msgctxt "#31319"
msgid "Selected profile"
msgstr "Valinn notandi"
msgctxt "#31320"
msgid "Last logged in"
msgstr "Síðast skráður inn"
msgctxt "#31322"
msgid "Aired"
msgstr "Sýnt"
msgctxt "#31325"
msgid "Playlist options"
msgstr "Valkostir lagalista"
msgctxt "#31326"
msgid "Created"
msgstr "Búið til"
msgctxt "#31327"
msgid "Resolution"
msgstr "Upplausn"
msgctxt "#31328"
msgid "Recently added"
msgstr "Nýlega bætt við"
msgctxt "#31329"
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
msgstr "[B]Tímamælir virkur![/B] [COLOR=grey2] - Sjálfvirkt Slökkt eftir[/COLOR]"
msgctxt "#31330"
msgid "Click button to play[CR][CR]movie trailer"
msgstr "Smelltu á takka til að spila[CR][CR]Kvikmyndasýnishorn"
msgctxt "#31331"
msgid "Album details"
msgstr "Hljómplötuupplýsingar"
msgctxt "#31351"
msgid "Pause"
msgstr "Bið"
msgctxt "#31352"
msgid "Stop"
msgstr "Stöðva"
msgctxt "#31353"
msgid "Fast forward"
msgstr "Hratt áfram"
msgctxt "#31354"
msgid "Rewind"
msgstr "Til baka"
msgctxt "#31355"
msgid "Movie menu"
msgstr "Kvikmyndavalmynd"
msgctxt "#31356"
msgid "Download subtitles"
msgstr "Sækja þýðingartexta"
msgctxt "#31360"
msgid "Watch as 2D"
msgstr "Horfa á í 2D"
msgctxt "#31361"
msgid "Change mode"
msgstr "Breyta ham"
msgctxt "#31362"
msgid "Enabled"
msgstr "Virkt"
msgctxt "#31390"
msgid "Skin default"
msgstr "Sjálfgildi útlits"
msgctxt "#31391"
msgid "Skin default with no caps"
msgstr "Sjálfgildi útlits með engum hástöfum"
msgctxt "#31392"
msgid "Arial based"
msgstr "Byggt á Arial"
msgctxt "#31411"
msgid "First run help..."
msgstr "Keyrið hjálp fyrst..."
msgctxt "#31412"
msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section. To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"OK\" to close this dialogue. It will not appear again."
msgstr "Þessi flipi þýðir að það er valblað við hliðina á þessum glugga, sem er með aukastillingum fyrir þennan hluta. Til að komast í valblaðið skaltu fara til vinstri með fjarstýringunni eða lyklaborðinu eða setja músabendilinn á flipann. [CR][CR]Smelltu á \"Í lagi\" til að loka þessum texta. Hann birtist ekki aftur."
msgctxt "#31413"
msgid "Local subtitle available"
msgstr "Staðvær þýðingartexti tiltækur"
msgctxt "#31420"
msgid "Login"
msgstr "Innskrá"
msgctxt "#31421"
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
msgstr "Veldu Kodi notanda[CR]til að skrá þig inn og halda áfram"
msgctxt "#31422"
msgid "Show or hide the login screen at startup."
msgstr "Sýna eða fela innskráningarskjá við ræsingu."
msgctxt "#31423"
msgid "Select the profile that will be used at startup when the login screen is disabled."
msgstr "Veldu uppsetninguna sem verður notuð í ræsingu þegar innskráningarglugginn hefur verið gerður óvirkur."
msgctxt "#31501"
msgid "Scheduled time"
msgstr "Uppsettur tími"
msgctxt "#31502"
msgid "TV"
msgstr "Sjónvarp"
msgctxt "#31503"
msgid "Add group"
msgstr "Bæta við hóp"
msgctxt "#31504"
msgid "Rename group"
msgstr "Endurnefna hóp"
msgctxt "#31505"
msgid "Delete group"
msgstr "Eyða hóp"
msgctxt "#31506"
msgid "Available[CR]Groups"
msgstr "Tiltækir[CR]Hópar"
msgctxt "#31509"
msgid "Channel group"
msgstr "Rásarhópur"
msgctxt "#31510"
msgid "Timer set"
msgstr "Stilling teljara"
msgctxt "#31511"
msgid "Channel options"
msgstr "Valkostir rásar"
msgctxt "#31901"
msgid "36-hour forecast"
msgstr "36 klst veðurspá"
msgctxt "#31902"
msgid "Hourly forecast"
msgstr "Klukkustunda veðurspá"
msgctxt "#31903"
msgid "Weekend forecast"
msgstr "Veðurspá helgarinnar"
msgctxt "#31904"
msgid "Daily forecast"
msgstr "Dagleg veðurspá"
msgctxt "#31905"
msgid "Forecast"
msgstr "Veðurspá"
msgctxt "#31909"
msgid "Fetching forecast info..."
msgstr "Næ í veðurspá..."
msgctxt "#31910"
msgid "Maps"
msgstr "Kort"
msgctxt "#31950"
msgid "WEATHER"
msgstr "VEÐUR"
msgctxt "#31951"
msgid "PICTURES"
msgstr "MYNDIR"
msgctxt "#31952"
msgid "TV"
msgstr "Sjónvarp"
msgctxt "#31953"
msgid "VIDEOS"
msgstr "VÍDEÓ"
msgctxt "#31954"
msgid "MOVIES"
msgstr "KVIKMYNDIR"
msgctxt "#31955"
msgid "TV SHOWS"
msgstr "SJÓNVARPSÞÆTTIR"
msgctxt "#31956"
msgid "MUSIC"
msgstr "TÓNLIST"
msgctxt "#31957"
msgid "PROGRAMS"
msgstr "FORRIT"
msgctxt "#31958"
msgid "PLAY DISC"
msgstr "SPILA DISK"
msgctxt "#31959"
msgid "SYSTEM"
msgstr "KERFI"
msgctxt "#31960"
msgid "RADIO"
msgstr "ÚTVARP"