eb2073442f
Currently translated at 90.6% (145 of 160 strings) Translated using Weblate (Russian (ru_ru)) Currently translated at 100.0% (160 of 160 strings) Translated using Weblate (Portuguese (Brazil) (pt_br)) Currently translated at 100.0% (160 of 160 strings) Translated using Weblate (Polish (pl_pl)) Currently translated at 100.0% (160 of 160 strings) Translated using Weblate (Maltese (mt_mt)) Currently translated at 71.2% (114 of 160 strings) Translated using Weblate (Lithuanian (lt_lt)) Currently translated at 100.0% (160 of 160 strings) Translated using Weblate (Galician (Spain) (gl_es)) Currently translated at 100.0% (160 of 160 strings) Translated using Weblate (Persian (Iran) (fa_ir)) Currently translated at 63.7% (102 of 160 strings) Translated using Weblate (Estonian (et_ee)) Currently translated at 62.5% (100 of 160 strings) Translated using Weblate (German (de_de)) Currently translated at 94.3% (151 of 160 strings) Translated using Weblate (Danish (da_dk)) Currently translated at 92.5% (148 of 160 strings) Translated using Weblate (Czech (cs_cz)) Currently translated at 100.0% (160 of 160 strings) Translated using Weblate (Catalan (Spain) (ca_es)) Currently translated at 100.0% (160 of 160 strings) Co-authored-by: Christian Gade <gade@kodi.tv> Co-authored-by: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com> Co-authored-by: Kai Sommerfeld <kai.sommerfeld@gmx.com> Co-authored-by: Marek Adamski <fevbew@wp.pl> Co-authored-by: Xean <xeanhort007@gmail.com> Co-authored-by: rimasx <riks_12@hot.ee> Co-authored-by: vdkbsd <valexgus@gmail.com> Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-confluence/ca_es/ Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-confluence/cs_cz/ Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-confluence/da_dk/ Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-confluence/de_de/ Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-confluence/et_ee/ Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-confluence/fa_ir/ Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-confluence/gl_es/ Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-confluence/lt_lt/ Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-confluence/mt_mt/ Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-confluence/pl_pl/ Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-confluence/pt_br/ Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-confluence/ru_ru/ Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-confluence/th_th/ Translation: Kodi add-ons: skins/skin.confluence
679 lines
13 KiB
Plaintext
679 lines
13 KiB
Plaintext
# Kodi Media Center language file
|
|
# Addon Name: Confluence
|
|
# Addon id: skin.confluence
|
|
# Addon Provider: Jezz_X, Team Kodi
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: KODI Main\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n"
|
|
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-08-06 17:29+0000\n"
|
|
"Last-Translator: rimasx <riks_12@hot.ee>\n"
|
|
"Language-Team: Estonian <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-confluence/et_ee/>\n"
|
|
"Language: et_ee\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.7.2\n"
|
|
|
|
msgctxt "Addon Summary"
|
|
msgid "Confluence skin by Jezz_X."
|
|
msgstr "Confluence rüü autor on Jezz_X."
|
|
|
|
msgctxt "Addon Description"
|
|
msgid "Confluence is a combination of concepts from many popular skins, and attempts to embrace and integrate their good ideas into a skin that should be easy for first time Kodi users to understand and use."
|
|
msgstr "Confluence on Kodi vaikerüü alates versioonist 9.11. Confluence on paljude populaarsete rüüde kombinatsioon, üritades omavahel siduda nende parimaid lahendusi, et saavutada esmakasutajale selget ja kergelt kasutatavat tulemust."
|
|
|
|
msgctxt "#31000"
|
|
msgid "Change your"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#31001"
|
|
msgid "GAMES"
|
|
msgstr "MÄNGUD"
|
|
|
|
msgctxt "#31002"
|
|
msgid "[B]GAME SETTINGS[/B][CR][CR]Configure rewind support & options · Configure keyboard use and number of keyboard players"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#31003"
|
|
msgid "Power options"
|
|
msgstr "Toide"
|
|
|
|
msgctxt "#31004"
|
|
msgid "Working..."
|
|
msgstr "Toimetamine..."
|
|
|
|
msgctxt "#31005"
|
|
msgid "Hide information"
|
|
msgstr "Peida informatsioon"
|
|
|
|
msgctxt "#31006"
|
|
msgid "View options"
|
|
msgstr "Vaate seaded"
|
|
|
|
msgctxt "#31007"
|
|
msgid "Video process information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#31008"
|
|
msgid "Full screen"
|
|
msgstr "Täisekraan"
|
|
|
|
msgctxt "#31009"
|
|
msgid "Total duration"
|
|
msgstr "Kogukestvus"
|
|
|
|
msgctxt "#31010"
|
|
msgid "Hardware decoding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#31011"
|
|
msgid "Inactive"
|
|
msgstr "Mitte aktiivne"
|
|
|
|
msgctxt "#31012"
|
|
msgid "Decoder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#31013"
|
|
msgid "Audio process information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#31014"
|
|
msgid "Memory used"
|
|
msgstr "Mälukasutus"
|
|
|
|
msgctxt "#31015"
|
|
msgid "Minute"
|
|
msgstr "Minut"
|
|
|
|
msgctxt "#31016"
|
|
msgid "Elapsed time"
|
|
msgstr "Kulunud aeg"
|
|
|
|
msgctxt "#31017"
|
|
msgid "Unavailable"
|
|
msgstr "Kättesaamatu"
|
|
|
|
msgctxt "#31023"
|
|
msgid "Playing"
|
|
msgstr "Mängib"
|
|
|
|
msgctxt "#31024"
|
|
msgid "Page"
|
|
msgstr "Leht"
|
|
|
|
msgctxt "#31025"
|
|
msgid "Items"
|
|
msgstr "Üksust"
|
|
|
|
msgctxt "#31026"
|
|
msgid "Misc options"
|
|
msgstr "Muud suvandid"
|
|
|
|
msgctxt "#31027"
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Asukoht"
|
|
|
|
msgctxt "#31028"
|
|
msgid "Poster wrap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#31029"
|
|
msgid "Fanart"
|
|
msgstr "Fännipildid"
|
|
|
|
msgctxt "#31031"
|
|
msgid "Pic thumbs"
|
|
msgstr "Pisipildid"
|
|
|
|
msgctxt "#31032"
|
|
msgid "Image wrap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#31033"
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Info"
|
|
|
|
msgctxt "#31039"
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Tegevused"
|
|
|
|
msgctxt "#31040"
|
|
msgid "Now playing"
|
|
msgstr "Hetkel mängib"
|
|
|
|
msgctxt "#31042"
|
|
msgid "PLAYING"
|
|
msgstr "MÄNGIB"
|
|
|
|
msgctxt "#31043"
|
|
msgid "PAUSED"
|
|
msgstr "PAUSIS"
|
|
|
|
msgctxt "#31044"
|
|
msgid "FAST FORWARD"
|
|
msgstr "KIIRELT EDASI"
|
|
|
|
msgctxt "#31045"
|
|
msgid "REWIND"
|
|
msgstr "TAGASI"
|
|
|
|
msgctxt "#31046"
|
|
msgid "SEEKING"
|
|
msgstr "OTSIMINE"
|
|
|
|
msgctxt "#31048"
|
|
msgid "Visualisation presets"
|
|
msgstr "Visualiseerimise eelhäälestused"
|
|
|
|
msgctxt "#31049"
|
|
msgid "End time"
|
|
msgstr "Lõpu aeg"
|
|
|
|
msgctxt "#31050"
|
|
msgid "Sort: Ascending"
|
|
msgstr "Järjestus: kasvav"
|
|
|
|
msgctxt "#31051"
|
|
msgid "Sort: Descending"
|
|
msgstr "Järjestus: kahanev"
|
|
|
|
msgctxt "#31055"
|
|
msgid "Open playlist"
|
|
msgstr "Ava esitusloend"
|
|
|
|
msgctxt "#31056"
|
|
msgid "Save playlist"
|
|
msgstr "Salvesta esitusloend"
|
|
|
|
msgctxt "#31057"
|
|
msgid "Close playlist"
|
|
msgstr "Sulge esitusloend"
|
|
|
|
msgctxt "#31058"
|
|
msgid "System music files"
|
|
msgstr "Süsteemsed muusikafailid"
|
|
|
|
msgctxt "#31059"
|
|
msgid "Current playlist"
|
|
msgstr "Valitud esitusloend"
|
|
|
|
msgctxt "#31061"
|
|
msgid "Current selected"
|
|
msgstr "Hetkel valitud"
|
|
|
|
msgctxt "#31101"
|
|
msgid "Home screen options"
|
|
msgstr "Avalehe valikud"
|
|
|
|
msgctxt "#31102"
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "Taust"
|
|
|
|
msgctxt "#31103"
|
|
msgid "Show \"Paused\" in picture slideshow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#31104"
|
|
msgid "Play trailers in a window [COLOR=grey3](Video information dialogue only)[/COLOR]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#31106"
|
|
msgid "Miscellaneous options"
|
|
msgstr "Muud valikud"
|
|
|
|
msgctxt "#31107"
|
|
msgid "Hide flagging read from video filenames [COLOR=grey3](e.g. Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#31108"
|
|
msgid "Hide main menu buttons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#31109"
|
|
msgid "Enable custom background"
|
|
msgstr "Luba kohandatud taust"
|
|
|
|
msgctxt "#31110"
|
|
msgid "Background path:"
|
|
msgstr "Taustapildi asukoht:"
|
|
|
|
msgctxt "#31111"
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "Peida"
|
|
|
|
msgctxt "#31112"
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Valikud"
|
|
|
|
msgctxt "#31113"
|
|
msgid "Background path Master:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#31114"
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "Süsteem"
|
|
|
|
msgctxt "#31115"
|
|
msgid "Main button playlists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#31116"
|
|
msgid "Show recently added albums"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#31117"
|
|
msgid "Show recently added videos"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. In main language strings its used as submenu
|
|
msgctxt "#31118"
|
|
msgid "Home page \"Add-ons\" submenu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#31119"
|
|
msgid "Hide background fanart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. In main language strings its used as submenu
|
|
msgctxt "#31120"
|
|
msgid "Home page \"Games\" submenu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# empty string with id 31121
|
|
#. Boolean settings value
|
|
msgctxt "#31122"
|
|
msgid "Hide EPG if RDS is present on channel window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# empty string with id 31123
|
|
msgctxt "#31124"
|
|
msgid "Show background \"Now playing\" video"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#31125"
|
|
msgid "Show background \"Now playing\" visualisation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#31128"
|
|
msgid "Lyrics"
|
|
msgstr "Laulutekst"
|
|
|
|
msgctxt "#31129"
|
|
msgid "Hide fanart in full screen visualisation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#31132"
|
|
msgid "Lyrics add-on"
|
|
msgstr "Laulusõnade lisamoodul"
|
|
|
|
# empty string with id 31133
|
|
#. In main language strings its used as submenu
|
|
msgctxt "#31134"
|
|
msgid "Home page \"Videos\" submenu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#31135"
|
|
msgid "Home page \"Music\" submenu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#31136"
|
|
msgid "Home page \"Pictures\" submenu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#31140"
|
|
msgid "Music OSD"
|
|
msgstr "Muusika OSD"
|
|
|
|
msgctxt "#31142"
|
|
msgid "Settings level"
|
|
msgstr "Seadete tase"
|
|
|
|
msgctxt "#31143"
|
|
msgid "Use"
|
|
msgstr "Kasuta"
|
|
|
|
msgctxt "#31144"
|
|
msgid "playlist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#31145"
|
|
msgid "playlist path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#31200"
|
|
msgid "Shortcuts"
|
|
msgstr "Otseteed"
|
|
|
|
# empty strings from id 31201 to 31202
|
|
msgctxt "#31203"
|
|
msgid "Choose your song"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# empty string with id 31204
|
|
msgctxt "#31205"
|
|
msgid "Lyrics source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#31206"
|
|
msgid "Found"
|
|
msgstr "Leitud"
|
|
|
|
msgctxt "#31207"
|
|
msgid "Find more items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#31208"
|
|
msgid "Upcoming episodes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#31209"
|
|
msgid "Hide Master profile main menu buttons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# empty strings from id 31210 to 31299
|
|
msgctxt "#31300"
|
|
msgid "Current temperature"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#31301"
|
|
msgid "Last updated"
|
|
msgstr "Viimati uuendatud"
|
|
|
|
msgctxt "#31303"
|
|
msgid "Data provider"
|
|
msgstr "Teenusepakkuja"
|
|
|
|
# empty strings from id 31304 to 31307
|
|
msgctxt "#31308"
|
|
msgid "Movie details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#31309"
|
|
msgid "Memory used:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#31310"
|
|
msgid "Track number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# empty strings from id 31311 to 31318
|
|
msgctxt "#31319"
|
|
msgid "Selected profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#31320"
|
|
msgid "Last logged in"
|
|
msgstr "Viimati sisse logitud"
|
|
|
|
msgctxt "#31322"
|
|
msgid "Aired"
|
|
msgstr "Eetris olnud"
|
|
|
|
msgctxt "#31325"
|
|
msgid "Playlist options"
|
|
msgstr "Esitusloendi suvandid"
|
|
|
|
msgctxt "#31326"
|
|
msgid "Created"
|
|
msgstr "Loodud"
|
|
|
|
msgctxt "#31327"
|
|
msgid "Resolution"
|
|
msgstr "Resolutsioon"
|
|
|
|
msgctxt "#31328"
|
|
msgid "Recently added"
|
|
msgstr "Viimati lisatud"
|
|
|
|
msgctxt "#31329"
|
|
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
|
|
msgstr "[B]Taimer seatud![/B] [COLOR=grey2] - Süsteemi automaatne seiskamine[/COLOR]"
|
|
|
|
msgctxt "#31330"
|
|
msgid "Click button to play[CR][CR]movie trailer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#31331"
|
|
msgid "Album details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#31351"
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "Paus"
|
|
|
|
msgctxt "#31352"
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Stopp"
|
|
|
|
msgctxt "#31353"
|
|
msgid "Fast forward"
|
|
msgstr "Edasi"
|
|
|
|
msgctxt "#31354"
|
|
msgid "Rewind"
|
|
msgstr "Keri tagasi"
|
|
|
|
msgctxt "#31355"
|
|
msgid "Movie menu"
|
|
msgstr "Filmi menüü"
|
|
|
|
msgctxt "#31356"
|
|
msgid "Download subtitles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#31360"
|
|
msgid "Watch as 2D"
|
|
msgstr "Vaata kui 2D"
|
|
|
|
msgctxt "#31361"
|
|
msgid "Change mode"
|
|
msgstr "Muuda režiimi"
|
|
|
|
msgctxt "#31362"
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Lubatud"
|
|
|
|
msgctxt "#31390"
|
|
msgid "Skin default"
|
|
msgstr "Rüü vaikeväärtus"
|
|
|
|
msgctxt "#31391"
|
|
msgid "Skin default with no caps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#31392"
|
|
msgid "Arial based"
|
|
msgstr "Arial-il põhinev"
|
|
|
|
# empty strings from id 31393 to 31410
|
|
msgctxt "#31411"
|
|
msgid "First run help..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#31412"
|
|
msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section. To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"OK\" to close this dialogue. It will not appear again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#31413"
|
|
msgid "Local subtitle available"
|
|
msgstr "Lokaalsed subtiitrid on saadaval"
|
|
|
|
msgctxt "#31420"
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Logi sisse"
|
|
|
|
msgctxt "#31421"
|
|
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
|
|
msgstr "Vali sisse logimiseks Kodi kasutaja profiil[CR]ja jätka"
|
|
|
|
msgctxt "#31422"
|
|
msgid "Show or hide the login screen at startup."
|
|
msgstr "Käivitumisel näita või peida sisselogimiseekraan."
|
|
|
|
msgctxt "#31423"
|
|
msgid "Select the profile that will be used at startup when the login screen is disabled."
|
|
msgstr "Vali profiil, mida kasutada käivitumisel, kui sisselogimise ekraan on keelatud."
|
|
|
|
# empty strings from id 31424 to 31429
|
|
msgctxt "#31430"
|
|
msgid "[B]PLAYER SETTINGS[/B][CR][CR]Configure actions that can be used during playback · Configure how media content is played"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#31431"
|
|
msgid "[B]LIBRARY SETTINGS[/B][CR][CR]Configure how the library/file views display media content · Configure how library lists/views are navigated · Configure the media database options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#31432"
|
|
msgid "[B]PVR SETTINGS[/B][CR][CR]Configure how the channels & guide are managed · Configure how Live TV and recordings are managed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#31433"
|
|
msgid "[B]ADD-ONS SETTINGS[/B][CR][CR]Configure your installed add-ons · Browse for and install add-ons from kodi.tv"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#31434"
|
|
msgid "[B]SERVICES SETTINGS[/B][CR][CR]Configure & manage media sharing services · Configure web server · Configure & manage the weather service"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#31435"
|
|
msgid "[B]SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Configure display · Configure audio · Configure internet access · Configure power saving· Configure logging"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#31436"
|
|
msgid "[B]INTERFACE SETTINGS[/B][CR][CR]Configure skin · Configure region · Configure control · Configure screensaver · Configure master lock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# empty strings from id 31437 to 31500
|
|
msgctxt "#31501"
|
|
msgid "Scheduled time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#31502"
|
|
msgid "TV"
|
|
msgstr "TV"
|
|
|
|
msgctxt "#31503"
|
|
msgid "Add group"
|
|
msgstr "Lisa grupp"
|
|
|
|
msgctxt "#31504"
|
|
msgid "Rename group"
|
|
msgstr "Nimeta grupp ümber"
|
|
|
|
msgctxt "#31505"
|
|
msgid "Delete group"
|
|
msgstr "Kustuta grupp"
|
|
|
|
msgctxt "#31506"
|
|
msgid "Available[CR]Groups"
|
|
msgstr "Olemasolevad[CR]grupid"
|
|
|
|
# empty strings from id 31507 to 31508
|
|
msgctxt "#31509"
|
|
msgid "Channel group"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#31510"
|
|
msgid "Timer set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#31511"
|
|
msgid "Channel options"
|
|
msgstr "Kanali suvandid"
|
|
|
|
# empty strings from id 31512 to 31900
|
|
msgctxt "#31901"
|
|
msgid "36-hour forecast"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#31902"
|
|
msgid "Hourly forecast"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#31903"
|
|
msgid "Weekend forecast"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#31904"
|
|
msgid "Daily forecast"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#31905"
|
|
msgid "Forecast"
|
|
msgstr "Ilmateade"
|
|
|
|
msgctxt "#31909"
|
|
msgid "Fetching forecast info..."
|
|
msgstr "Ilmateate andmete hankimine..."
|
|
|
|
msgctxt "#31910"
|
|
msgid "Maps"
|
|
msgstr "Kaardid"
|
|
|
|
msgctxt "#31950"
|
|
msgid "WEATHER"
|
|
msgstr "ILM"
|
|
|
|
msgctxt "#31951"
|
|
msgid "PICTURES"
|
|
msgstr "PILDID"
|
|
|
|
msgctxt "#31952"
|
|
msgid "TV"
|
|
msgstr "TV"
|
|
|
|
msgctxt "#31953"
|
|
msgid "VIDEOS"
|
|
msgstr "VIDEOD"
|
|
|
|
msgctxt "#31954"
|
|
msgid "MOVIES"
|
|
msgstr "FILMID"
|
|
|
|
msgctxt "#31955"
|
|
msgid "TV SHOWS"
|
|
msgstr "SERIAALID"
|
|
|
|
msgctxt "#31956"
|
|
msgid "MUSIC"
|
|
msgstr "MUUSIKA"
|
|
|
|
msgctxt "#31957"
|
|
msgid "ADD-ONS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#31958"
|
|
msgid "PLAY DISC"
|
|
msgstr "ESITA PLAAT"
|
|
|
|
msgctxt "#31959"
|
|
msgid "SYSTEM"
|
|
msgstr "SÜSTEEM"
|
|
|
|
msgctxt "#31960"
|
|
msgid "RADIO"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#31961"
|
|
msgid "Timeshift"
|
|
msgstr "Ajanihe"
|
|
|
|
#. Choose profile identifier
|
|
msgctxt "#31962"
|
|
msgid "Choose kind of profile identification"
|
|
msgstr "Vali profiili tuvastuse liik"
|
|
|
|
#. Label for the kind of profile identification
|
|
msgctxt "#31963"
|
|
msgid "Profile name"
|
|
msgstr "Profiili nimi"
|
|
|
|
#. Label for the kind of profile identification
|
|
msgctxt "#31964"
|
|
msgid "Profile avatar"
|
|
msgstr "Profiili avatar"
|