skin.tributary/language/resource.language.sq_al/strings.po
Hosted Weblate 51e740e72b Translated using Weblate (Turkish (tr_tr))
Currently translated at 100.0% (163 of 163 strings)

Translated using Weblate (Albanian (sq_al))

Currently translated at 42.3% (69 of 163 strings)

Translated using Weblate (Icelandic (is_is))

Currently translated at 100.0% (163 of 163 strings)

Translated using Weblate (Armenian (hy_am))

Currently translated at 39.2% (64 of 163 strings)

Translated using Weblate (Croatian (hr_hr))

Currently translated at 98.1% (160 of 163 strings)

Translated using Weblate (Finnish (fi_fi))

Currently translated at 98.7% (161 of 163 strings)

Translated using Weblate (Basque (Spain) (eu_es))

Currently translated at 91.4% (149 of 163 strings)

Translated using Weblate (Esperanto)

Currently translated at 16.5% (27 of 163 strings)

Translated using Weblate (Catalan (Spain) (ca_es))

Currently translated at 98.1% (160 of 163 strings)

Translated using Weblate (Bulgarian (bg_bg))

Currently translated at 97.5% (159 of 163 strings)

Translated using Weblate (Belarusian (be_by))

Currently translated at 98.1% (160 of 163 strings)

Translated using Weblate (Arabic (Saudi Arabia) (ar_sa))

Currently translated at 55.2% (90 of 163 strings)

Co-authored-by: Christian Gade <gade@kodi.tv>
Co-authored-by: Oskari Lavinto <olavinto@protonmail.com>
Co-authored-by: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>
Co-authored-by: Tmp341 <tmp341@gmail.com>
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-confluence/ar_sa/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-confluence/be_by/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-confluence/bg_bg/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-confluence/ca_es/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-confluence/eo/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-confluence/eu_es/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-confluence/fi_fi/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-confluence/hr_hr/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-confluence/hy_am/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-confluence/is_is/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-confluence/sq_al/
Translate-URL: https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-confluence/tr_tr/
Translation: Kodi add-ons: skins/skin.confluence
2022-03-01 18:13:49 +01:00

701 lines
13 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Kodi Media Center language file
# Addon Name: Confluence
# Addon id: skin.confluence
# Addon Provider: Jezz_X, Team Kodi
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KODI Main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-01 17:13+0000\n"
"Last-Translator: Christian Gade <gade@kodi.tv>\n"
"Language-Team: Albanian <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-confluence/sq_al/>\n"
"Language: sq_al\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.11\n"
msgctxt "Addon Summary"
msgid "Confluence skin by Jezz_X."
msgstr "Maska Confluence nga Jazz_X (maska kryesore së Kodi)"
msgctxt "Addon Description"
msgid "Confluence is a combination of concepts from many popular skins, and attempts to embrace and integrate their good ideas into a skin that should be easy for first time Kodi users to understand and use."
msgstr "Confluence është maska kryesore për Kodi 9.11 dhe verzionet më të lartë. Është nje kombinim nga shumë maska e popullarizuar dhe përpjeket për të përqafuar dhe integruar idetë më të mira në një maskë që të jetë sa më lehtë në përdorim dhe kuptim për përdoruasit duke e përdorur Kodi për herë të parë."
msgctxt "#31000"
msgid "Change your"
msgstr ""
msgctxt "#31001"
msgid "GAMES"
msgstr ""
msgctxt "#31002"
msgid "[B]GAME SETTINGS[/B][CR][CR]Configure rewind support & options · Configure keyboard use and number of keyboard players"
msgstr ""
msgctxt "#31003"
msgid "Power options"
msgstr ""
msgctxt "#31004"
msgid "Working..."
msgstr "Në Funksionim..."
msgctxt "#31005"
msgid "Hide information"
msgstr ""
msgctxt "#31006"
msgid "View options"
msgstr "Opcionet e pamjes"
msgctxt "#31007"
msgid "Video process information"
msgstr ""
msgctxt "#31008"
msgid "Full screen"
msgstr "Ekrani i plotë"
msgctxt "#31009"
msgid "Total duration"
msgstr ""
msgctxt "#31010"
msgid "Hardware decoding"
msgstr ""
msgctxt "#31011"
msgid "Inactive"
msgstr ""
msgctxt "#31012"
msgid "Decoder"
msgstr ""
msgctxt "#31013"
msgid "Audio process information"
msgstr ""
msgctxt "#31014"
msgid "Memory used"
msgstr "Memorje përdorur"
msgctxt "#31015"
msgid "Minute"
msgstr ""
msgctxt "#31016"
msgid "Elapsed time"
msgstr ""
msgctxt "#31017"
msgid "Unavailable"
msgstr "I padisponueshëm"
msgctxt "#31023"
msgid "Playing"
msgstr "Duke riprodhuar"
msgctxt "#31024"
msgid "Page"
msgstr "Faqe"
msgctxt "#31025"
msgid "Items"
msgstr "Artikuj"
msgctxt "#31026"
msgid "Misc options"
msgstr ""
msgctxt "#31027"
msgid "Location"
msgstr "Lokalizimi"
msgctxt "#31028"
msgid "Poster wrap"
msgstr ""
msgctxt "#31029"
msgid "Fanart"
msgstr "Fanart"
# empty string with id 31030
msgctxt "#31031"
msgid "Pic thumbs"
msgstr ""
msgctxt "#31032"
msgid "Image wrap"
msgstr ""
msgctxt "#31033"
msgid "Info"
msgstr "Info"
# empty strings from id 31034 to 31038
msgctxt "#31039"
msgid "Actions"
msgstr ""
msgctxt "#31040"
msgid "Now playing"
msgstr ""
msgctxt "#31042"
msgid "PLAYING"
msgstr "DUKE LUAJTUR"
msgctxt "#31043"
msgid "PAUSED"
msgstr "PAUZUAR"
msgctxt "#31044"
msgid "FAST FORWARD"
msgstr "PËRSHPEJTO"
msgctxt "#31045"
msgid "REWIND"
msgstr "RIKTHE"
msgctxt "#31046"
msgid "SEEKING"
msgstr "Duke kërkuar"
# empty string with id 31047
msgctxt "#31048"
msgid "Visualisation presets"
msgstr ""
msgctxt "#31049"
msgid "End time"
msgstr "Koha e përfundimit"
msgctxt "#31050"
msgid "Sort: Ascending"
msgstr "Rendit: Me Ngjitje"
msgctxt "#31051"
msgid "Sort: Descending"
msgstr "Rendit: Me Zbritje"
msgctxt "#31055"
msgid "Open playlist"
msgstr "Hap playlistën"
msgctxt "#31056"
msgid "Save playlist"
msgstr "Ruaj playlistën"
msgctxt "#31057"
msgid "Close playlist"
msgstr "Mbyll playlistën"
msgctxt "#31058"
msgid "System music files"
msgstr "Skeda muzikore të sistemit"
msgctxt "#31059"
msgid "Current playlist"
msgstr "Playlista aktuale"
# empty string with id 31060
msgctxt "#31061"
msgid "Current selected"
msgstr ""
msgctxt "#31101"
msgid "Home screen options"
msgstr "Opcionet e ekranit kryesor"
msgctxt "#31102"
msgid "Background"
msgstr "Sfondi"
msgctxt "#31103"
msgid "Show \"Paused\" in picture slideshow"
msgstr ""
msgctxt "#31104"
msgid "Play trailers in a window [COLOR=grey3](Video information dialogue only)[/COLOR]"
msgstr ""
msgctxt "#31106"
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Opcione të ndryshme"
msgctxt "#31107"
msgid "Hide flagging read from video filenames [COLOR=grey3](e.g. Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
msgstr ""
msgctxt "#31108"
msgid "Hide main menu buttons"
msgstr ""
msgctxt "#31109"
msgid "Enable custom background"
msgstr "Aktivoni sfond të perzonalizuar"
msgctxt "#31110"
msgid "Background path:"
msgstr "Rregjistri i Sfondit"
msgctxt "#31111"
msgid "Hide"
msgstr "Fsheh"
msgctxt "#31112"
msgid "Options"
msgstr "Opcionet"
msgctxt "#31113"
msgid "Background path Master:"
msgstr ""
msgctxt "#31114"
msgid "System"
msgstr "Sistemi"
msgctxt "#31115"
msgid "Main button playlists"
msgstr ""
msgctxt "#31116"
msgid "Show recently added albums"
msgstr ""
msgctxt "#31117"
msgid "Show recently added videos"
msgstr ""
#. In main language strings its used as submenu
msgctxt "#31118"
msgid "Home page \"Add-ons\" submenu"
msgstr ""
msgctxt "#31119"
msgid "Hide background fanart"
msgstr ""
#. In main language strings its used as submenu
msgctxt "#31120"
msgid "Home page \"Games\" submenu"
msgstr ""
# empty string with id 31121
#. Boolean settings value
msgctxt "#31122"
msgid "Hide EPG if RDS is present on channel window"
msgstr ""
# empty string with id 31123
msgctxt "#31124"
msgid "Show background \"Now playing\" video"
msgstr ""
msgctxt "#31125"
msgid "Show background \"Now playing\" visualisation"
msgstr ""
msgctxt "#31128"
msgid "Lyrics"
msgstr "Tekste Këngësh"
msgctxt "#31129"
msgid "Hide fanart in full screen visualisation"
msgstr ""
# empty strings from id 31130 to 31131
msgctxt "#31132"
msgid "Lyrics add-on"
msgstr ""
# empty string with id 31133
#. In main language strings its used as submenu
msgctxt "#31134"
msgid "Home page \"Videos\" submenu"
msgstr ""
msgctxt "#31135"
msgid "Home page \"Music\" submenu"
msgstr ""
msgctxt "#31136"
msgid "Home page \"Pictures\" submenu"
msgstr ""
msgctxt "#31140"
msgid "Music OSD"
msgstr "OSD Muizikë"
# empty string with id 31141
msgctxt "#31142"
msgid "Settings level"
msgstr "የማሰናጃ ደረጃዎች"
msgctxt "#31143"
msgid "Use"
msgstr ""
msgctxt "#31144"
msgid "playlist"
msgstr ""
msgctxt "#31145"
msgid "playlist path"
msgstr ""
msgctxt "#31146"
msgid "Hide home screen buttons"
msgstr ""
msgctxt "#31147"
msgid "Hide - Favourites"
msgstr ""
msgctxt "#31148"
msgid "Hide - Search"
msgstr ""
msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Shkurtor"
# empty strings from id 31201 to 31202
msgctxt "#31203"
msgid "Choose your song"
msgstr ""
# empty string with id 31204
msgctxt "#31205"
msgid "Lyrics source"
msgstr ""
msgctxt "#31206"
msgid "Found"
msgstr "Gjetur"
msgctxt "#31207"
msgid "Find more items"
msgstr ""
msgctxt "#31208"
msgid "Upcoming episodes"
msgstr ""
msgctxt "#31209"
msgid "Hide Master profile main menu buttons"
msgstr ""
# empty strings from id 31210 to 31299
msgctxt "#31300"
msgid "Current temperature"
msgstr ""
msgctxt "#31301"
msgid "Last updated"
msgstr ""
msgctxt "#31303"
msgid "Data provider"
msgstr "Pajisës i të Dhënave"
# empty strings from id 31304 to 31307
msgctxt "#31308"
msgid "Movie details"
msgstr ""
msgctxt "#31309"
msgid "Memory used:"
msgstr ""
msgctxt "#31310"
msgid "Track number"
msgstr ""
# empty strings from id 31311 to 31318
msgctxt "#31319"
msgid "Selected profile"
msgstr ""
msgctxt "#31320"
msgid "Last logged in"
msgstr ""
msgctxt "#31322"
msgid "Aired"
msgstr "Në Transmetim"
# empty strings from id 31323 to 31324
msgctxt "#31325"
msgid "Playlist options"
msgstr ""
msgctxt "#31326"
msgid "Created"
msgstr "Krijuar"
msgctxt "#31327"
msgid "Resolution"
msgstr "Zbërthimi"
msgctxt "#31328"
msgid "Recently added"
msgstr ""
msgctxt "#31329"
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
msgstr "[B]\"Timer\" ështe vendosur![/B] [COLOR=grey2] - Auto mbyllja në [/COLOR]"
msgctxt "#31330"
msgid "Click button to play[CR][CR]movie trailer"
msgstr ""
msgctxt "#31331"
msgid "Album details"
msgstr ""
msgctxt "#31351"
msgid "Pause"
msgstr "Pauzo"
msgctxt "#31352"
msgid "Stop"
msgstr "Ndalo"
msgctxt "#31353"
msgid "Fast forward"
msgstr ""
msgctxt "#31354"
msgid "Rewind"
msgstr "Rikthe"
msgctxt "#31355"
msgid "Movie menu"
msgstr "Meny Filmi"
msgctxt "#31356"
msgid "Download subtitles"
msgstr ""
# empty strings from id 31357 to 31359
# Stereoscopic labels
msgctxt "#31360"
msgid "Watch as 2D"
msgstr "Shiko si 2D"
msgctxt "#31361"
msgid "Change mode"
msgstr "Ndrysho mënyrë"
msgctxt "#31362"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivuar"
msgctxt "#31390"
msgid "Skin default"
msgstr "Standarte e Maskës"
msgctxt "#31391"
msgid "Skin default with no caps"
msgstr ""
msgctxt "#31392"
msgid "Arial based"
msgstr "Në Arial"
# empty strings from id 31393 to 31410
msgctxt "#31411"
msgid "First run help..."
msgstr ""
msgctxt "#31412"
msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section. To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"OK\" to close this dialogue. It will not appear again."
msgstr ""
msgctxt "#31413"
msgid "Local subtitle available"
msgstr "Subtitra lokal në dispozicion"
# empty strings from id 31414 to 31419
msgctxt "#31420"
msgid "Login"
msgstr ""
msgctxt "#31421"
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
msgstr ""
msgctxt "#31422"
msgid "Show or hide the login screen at startup."
msgstr ""
msgctxt "#31423"
msgid "Select the profile that will be used at startup when the login screen is disabled."
msgstr ""
# empty strings from id 31424 to 31429
msgctxt "#31430"
msgid "[B]PLAYER SETTINGS[/B][CR][CR]Configure actions that can be used during playback · Configure how media content is played"
msgstr ""
msgctxt "#31431"
msgid "[B]LIBRARY SETTINGS[/B][CR][CR]Configure how the library/file views display media content · Configure how library lists/views are navigated · Configure the media database options"
msgstr ""
msgctxt "#31432"
msgid "[B]PVR SETTINGS[/B][CR][CR]Configure how the channels & guide are managed · Configure how Live TV and recordings are managed"
msgstr ""
msgctxt "#31433"
msgid "[B]ADD-ONS SETTINGS[/B][CR][CR]Configure your installed add-ons · Browse for and install add-ons from kodi.tv"
msgstr ""
msgctxt "#31434"
msgid "[B]SERVICES SETTINGS[/B][CR][CR]Configure & manage media sharing services · Configure web server · Configure & manage the weather service"
msgstr ""
msgctxt "#31435"
msgid "[B]SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Configure display · Configure audio · Configure internet access · Configure power saving· Configure logging"
msgstr ""
msgctxt "#31436"
msgid "[B]INTERFACE SETTINGS[/B][CR][CR]Configure skin · Configure region · Configure control · Configure screensaver · Configure master lock"
msgstr ""
# empty strings from id 31437 to 31500
msgctxt "#31501"
msgid "Scheduled time"
msgstr ""
msgctxt "#31502"
msgid "TV"
msgstr "TV"
msgctxt "#31503"
msgid "Add group"
msgstr ""
msgctxt "#31504"
msgid "Rename group"
msgstr ""
msgctxt "#31505"
msgid "Delete group"
msgstr ""
msgctxt "#31506"
msgid "Available[CR]Groups"
msgstr "Grupë në dispzicion[CR]"
# empty strings from id 31507 to 31508
msgctxt "#31509"
msgid "Channel group"
msgstr ""
msgctxt "#31510"
msgid "Timer set"
msgstr ""
msgctxt "#31511"
msgid "Channel options"
msgstr ""
# empty strings from id 31512 to 31900
msgctxt "#31901"
msgid "36-hour forecast"
msgstr ""
msgctxt "#31902"
msgid "Hourly forecast"
msgstr ""
msgctxt "#31903"
msgid "Weekend forecast"
msgstr ""
msgctxt "#31904"
msgid "Daily forecast"
msgstr ""
msgctxt "#31905"
msgid "Forecast"
msgstr "Parashikimi"
msgctxt "#31909"
msgid "Fetching forecast info..."
msgstr "Duke tërhequr parashikimin..."
msgctxt "#31910"
msgid "Maps"
msgstr "Hartat"
msgctxt "#31950"
msgid "WEATHER"
msgstr "Moti"
msgctxt "#31951"
msgid "PICTURES"
msgstr "Fotografit"
msgctxt "#31952"
msgid "TV"
msgstr "TV"
msgctxt "#31953"
msgid "VIDEOS"
msgstr "Videot"
msgctxt "#31954"
msgid "MOVIES"
msgstr "Filmat"
msgctxt "#31955"
msgid "TV SHOWS"
msgstr "Emisionet televizive"
msgctxt "#31956"
msgid "MUSIC"
msgstr "Muzik"
msgctxt "#31957"
msgid "ADD-ONS"
msgstr ""
msgctxt "#31958"
msgid "PLAY DISC"
msgstr "Luaj diskun"
msgctxt "#31959"
msgid "SYSTEM"
msgstr "Sistemi"
msgctxt "#31960"
msgid "RADIO"
msgstr ""
msgctxt "#31961"
msgid "Timeshift"
msgstr ""
#. Choose profile identifier
msgctxt "#31962"
msgid "Choose kind of profile identification"
msgstr ""
#. Label for the kind of profile identification
msgctxt "#31963"
msgid "Profile name"
msgstr "Emri i profilit"
#. Label for the kind of profile identification
msgctxt "#31964"
msgid "Profile avatar"
msgstr ""