# Kodi Media Center language file # Addon Name: Confluence # Addon id: skin.confluence # Addon Provider: Jezz_X, Team Kodi msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KODI Main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.kodi.tv/\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Kodi Translation Team\n" "Language-Team: Basque (Spain) (http://www.transifex.com/projects/p/kodi-main/language/eu_ES/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: eu_ES\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgctxt "#31000" msgid "Change your" msgstr "Aldatu zure" msgctxt "#31003" msgid "Power options" msgstr "Energia aukerak" msgctxt "#31004" msgid "Working..." msgstr "Lanean..." msgctxt "#31005" msgid "Hide information" msgstr "Informazioa ezkutatu" msgctxt "#31006" msgid "View options" msgstr "Ikusteko aukerak" msgctxt "#31008" msgid "Full screen" msgstr "Pantaila osoa" msgctxt "#31009" msgid "Total duration" msgstr "Iraupen osoa" msgctxt "#31023" msgid "Playing" msgstr "Erreproduzitzen" msgctxt "#31024" msgid "Page" msgstr "Orrialdea" msgctxt "#31025" msgid "Items" msgstr "Elementuak" msgctxt "#31026" msgid "Misc options" msgstr "Bestelako aukerak" msgctxt "#31027" msgid "Location" msgstr "Kokalekua" msgctxt "#31028" msgid "Poster wrap" msgstr "Kartel bilgailu" msgctxt "#31029" msgid "Fanart" msgstr "Fanart-a" msgctxt "#31031" msgid "Pic thumbs" msgstr "Iruditxoak" msgctxt "#31032" msgid "Image wrap" msgstr "Irudi bilgailua" msgctxt "#31033" msgid "Info" msgstr "Argb" msgctxt "#31039" msgid "Actions" msgstr "Akzioak" msgctxt "#31040" msgid "Now playing" msgstr "Orain erreproduzitzen" msgctxt "#31042" msgid "PLAYING" msgstr "ERREPRODUZITZEN" msgctxt "#31043" msgid "PAUSED" msgstr "PAUSATUA" msgctxt "#31044" msgid "FAST FORWARD" msgstr "AZKAR AURRERA" msgctxt "#31045" msgid "REWIND" msgstr "ATZERA" msgctxt "#31046" msgid "SEEKING" msgstr "BILATZEN" msgctxt "#31048" msgid "Visualisation presets" msgstr "Bistaratze aurre-ezarpenak" msgctxt "#31049" msgid "End time" msgstr "Amaiera ordua" msgctxt "#31050" msgid "Sort: Ascending" msgstr "Ordenatu:Goraka" msgctxt "#31051" msgid "Sort: Descending" msgstr "Ordenatu:Beheraka" msgctxt "#31055" msgid "Open playlist" msgstr "Ireki erreprodukzio-zerrenda" msgctxt "#31056" msgid "Save playlist" msgstr "Gorde erreprodukzio-zerrenda" msgctxt "#31057" msgid "Close playlist" msgstr "Itxi erreprodukzio-zerrenda" msgctxt "#31058" msgid "System music files" msgstr "Sistemako musika fitxategiak" msgctxt "#31059" msgid "Current playlist" msgstr "Uneko erreprodukzio-zerrenda" msgctxt "#31061" msgid "Current selected" msgstr "Orain hautatua" msgctxt "#31101" msgid "Home screen options" msgstr "Etxe pantaila aukerak" msgctxt "#31102" msgid "Background" msgstr "Atzeko irudia" msgctxt "#31103" msgid "Show \"Paused\" in picture slideshow" msgstr "Erakutsi \"Pausatua\" irudi aurkezpenean" msgctxt "#31104" msgid "Play trailers in a window [COLOR=grey3](Video information dialogue only)[/COLOR]" msgstr "Erreproduzitu trailerrak leiho batean [COLOR=grey3](Bideo informazio koadroa bakarrik)[/COLOR]" msgctxt "#31106" msgid "Miscellaneous options" msgstr "Bestelako aukerak" msgctxt "#31107" msgid "Hide flagging read from video filenames [COLOR=grey3](e.g. Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" msgstr "Ezkutatu fitxategi izenetatik irakurritako markak [COLOR=grey3](adibidez, Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" msgctxt "#31108" msgid "Hide main menu buttons" msgstr "Ezkutatu menu nagusiko botoiak" msgctxt "#31109" msgid "Enable custom background" msgstr "Gaitu atzeko irudi pertsonalizatua" msgctxt "#31110" msgid "Background path:" msgstr "Atzealdearen bidea:" msgctxt "#31111" msgid "Hide" msgstr "Ezkutatu" msgctxt "#31112" msgid "Options" msgstr "Aukera" msgctxt "#31116" msgid "Show recently added albums" msgstr "Ikusi azkenaldian igotako albumak" msgctxt "#31117" msgid "Show recently added videos" msgstr "Ikusi azkenaldian igotako bideoak" msgctxt "#31118" msgid "Home page programs submenu" msgstr "Pantaila nagusiko \"Programak\" azpimenua" msgctxt "#31119" msgid "Hide background fanart" msgstr "Ezkutatu atzealdeko fanart-a" msgctxt "#31122" msgid "Hide EPG if RDS is present on channel window" msgstr "Ezkutatu EPG baldin eta RDS kanal leihoan badago" msgctxt "#31124" msgid "Show background \"Now playing\" video" msgstr "Erakutsi atzealdean \"Orain erreproduzitzen\" bideoa " msgctxt "#31125" msgid "Show background \"Now playing\" visualisation" msgstr "Erakutsi atzealdean \"Orain erreproduzitzen\" bistaratzea " msgctxt "#31128" msgid "Lyrics" msgstr "Letrak" msgctxt "#31129" msgid "Hide fanart in full screen visualisation" msgstr "Ezkutatu fanart-a pantaila osoko bistaraketan" msgctxt "#31132" msgid "Lyrics add-on" msgstr "Letren gehigarria" msgctxt "#31134" msgid "Home page \"Videos\" submenu" msgstr "Pantaila nagusiko \"Bideoak\" azpimenua" msgctxt "#31135" msgid "Home page \"Music\" submenu" msgstr "Pantaila nagusiko \"Musika\" azpimenua" msgctxt "#31136" msgid "Home page \"Pictures\" submenu" msgstr "Pantaila nagusiko \"Irudiak\" azpimenua" msgctxt "#31140" msgid "Music OSD" msgstr "Musika OSD" msgctxt "#31142" msgid "Settings level" msgstr "Ezarpen maila" msgctxt "#31200" msgid "Shortcuts" msgstr "Lasterbideak" msgctxt "#31203" msgid "Choose your song" msgstr "Aukeratu zure kantua" msgctxt "#31205" msgid "Lyrics source" msgstr "Letren iturria" msgctxt "#31206" msgid "Found" msgstr "Aurkitua" msgctxt "#31207" msgid "Find more items" msgstr "Bilatu elementu gehiago" msgctxt "#31208" msgid "Upcoming episodes" msgstr "Hurrengo atalak" msgctxt "#31300" msgid "Current temperature" msgstr "Oraingo tenperatura" msgctxt "#31301" msgid "Last updated" msgstr "Azken aldiz eguneratuta" msgctxt "#31303" msgid "Data provider" msgstr "Datu hornitzailea" msgctxt "#31308" msgid "Movie details" msgstr "Pelikula xehetasunak" msgctxt "#31309" msgid "Memory used:" msgstr "Erabilitako memoria:" msgctxt "#31310" msgid "Track number" msgstr "Pista zenbakia" msgctxt "#31319" msgid "Selected profile" msgstr "Hautatutako profila" msgctxt "#31320" msgid "Last logged in" msgstr "Azkenekoz sartuta" msgctxt "#31322" msgid "Aired" msgstr "Aireratua" msgctxt "#31325" msgid "Playlist options" msgstr "Erreprodukzio zerrenda aukerak" msgctxt "#31326" msgid "Created" msgstr "Sortua" msgctxt "#31327" msgid "Resolution" msgstr "Bereizmena" msgctxt "#31328" msgid "Recently added" msgstr "Duela gutxi gehituak" msgctxt "#31329" msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]" msgstr "[B]Denboragailua ezarrita![/B] [COLOR=grey2] - Sistema itzaliko da[/COLOR]" msgctxt "#31330" msgid "Click button to play[CR][CR]movie trailer" msgstr "Sakatu botoia [CR][CR]pelikula trailerra erreproduzitzeko" msgctxt "#31331" msgid "Album details" msgstr "Album xehetasunak" msgctxt "#31351" msgid "Pause" msgstr "Pausatu" msgctxt "#31352" msgid "Stop" msgstr "Gelditu" msgctxt "#31353" msgid "Fast forward" msgstr "Azkar aurrera" msgctxt "#31354" msgid "Rewind" msgstr "Atzera" msgctxt "#31355" msgid "Movie menu" msgstr "Pelikula menua" msgctxt "#31356" msgid "Download subtitles" msgstr "Deskargatu azpitituluak" msgctxt "#31360" msgid "Watch as 2D" msgstr "Ikusi 2D bezala" msgctxt "#31361" msgid "Change mode" msgstr "Aldatu modua" msgctxt "#31362" msgid "Enabled" msgstr "Gaituta" msgctxt "#31390" msgid "Skin default" msgstr "Skin lehenetsia" msgctxt "#31391" msgid "Skin default with no caps" msgstr "Skin lehenetsia maiuskularik gabe" msgctxt "#31392" msgid "Arial based" msgstr "Arial-en oinarritua" msgctxt "#31411" msgid "First run help..." msgstr "Lehen aldiko laguntza..." msgctxt "#31412" msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section. To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"OK\" to close this dialogue. It will not appear again." msgstr "Irtengune honek esan nahi du atal honetarako aukera gehigarriak dituen menu bat dagoela leiho honen bazterrean. Menua atzitzeko nabigatu ezkerrera zure agintearekin edo teklatuarekin, edo bestela jarri zure sagua irtengunean.[CR][CR]Sakatu \"Ados\" koadro hau ixteko. Ez da berriz azalduko." msgctxt "#31413" msgid "Local subtitle available" msgstr "Azpititulu lokala erabilgarri" msgctxt "#31420" msgid "Login" msgstr "Sartu" msgctxt "#31421" msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue" msgstr "Aukeratu zure Kodi profila[CR] saio hasi eta jarraitzeko" msgctxt "#31422" msgid "Show or hide the login screen at startup." msgstr "Erakutsi edo ezkutatu saio hasierako pantaila hasieran." msgctxt "#31423" msgid "Select the profile that will be used at startup when the login screen is disabled." msgstr "Aukeratu hasieran erabiliko den profila saio hasierako pantaila ezgaitua dagoenean." msgctxt "#31501" msgid "Scheduled time" msgstr "Programatutako ordua" msgctxt "#31502" msgid "TV" msgstr "TB" msgctxt "#31503" msgid "Add group" msgstr "Gehitu taldea" msgctxt "#31504" msgid "Rename group" msgstr "Berrizendatu taldea" msgctxt "#31505" msgid "Delete group" msgstr "Ezabatu taldea" msgctxt "#31506" msgid "Available[CR]Groups" msgstr "Eskuragarri dauden[CR]Taldeak" msgctxt "#31509" msgid "Channel group" msgstr "Kate taldea" msgctxt "#31511" msgid "Channel options" msgstr "Kate aukerak" msgctxt "#31901" msgid "36-hour forecast" msgstr "36 orduko iragarpena" msgctxt "#31902" msgid "Hourly forecast" msgstr "Orduroko iragarpena" msgctxt "#31903" msgid "Weekend forecast" msgstr "Astebukaerako iragarpena" msgctxt "#31904" msgid "Daily forecast" msgstr "Eguneroko iragarpena" msgctxt "#31905" msgid "Forecast" msgstr "Iragarpena" msgctxt "#31909" msgid "Fetching forecast info..." msgstr "Iragarpen argibideak eskuratzen" msgctxt "#31910" msgid "Maps" msgstr "Mapak" msgctxt "#31950" msgid "WEATHER" msgstr "EGURALDIA" msgctxt "#31951" msgid "PICTURES" msgstr "IRUDIAK" msgctxt "#31952" msgid "TV" msgstr "TB" msgctxt "#31953" msgid "VIDEOS" msgstr "BIDEOAK" msgctxt "#31954" msgid "MOVIES" msgstr "FILMAK" msgctxt "#31955" msgid "TV SHOWS" msgstr "TB SAIOAK" msgctxt "#31956" msgid "MUSIC" msgstr "MUSIKA" msgctxt "#31957" msgid "PROGRAMS" msgstr "PROGRAMAK" msgctxt "#31958" msgid "PLAY DISC" msgstr "ERREPRODUZITU DISKOA" msgctxt "#31959" msgid "SYSTEM" msgstr "SISTEMA" msgctxt "#31960" msgid "RADIO" msgstr "IRRATIA"