# Kodi Media Center language file # Addon Name: Confluence # Addon id: skin.confluence # Addon Provider: Jezz_X, Team Kodi msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KODI Main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Kodi Translation Team\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.com/projects/p/kodi-main/language/nb_NO/)\n" "Language: nb_NO\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgctxt "Addon Summary" msgid "Confluence skin by Jezz_X." msgstr "Confluence-drakt av Jezz_X. (Kodis forvalgte drakt)" msgctxt "Addon Description" msgid "Confluence is a combination of concepts from many popular skins, and attempts to embrace and integrate their good ideas into a skin that should be easy for first time Kodi users to understand and use." msgstr "Confluence er forvalgt drakt for Kodi 9.11 og oppover. Det er en kombinasjon av konseptene fra mange populære drakter, og prøver å omfavne og integrere de gode idéene i en drakt som bør være lett å forstå og benytte seg av for nye Kodi-brukere." msgctxt "#31000" msgid "Change your" msgstr "Endre dine" msgctxt "#31001" msgid "GAMES" msgstr "SPILL" msgctxt "#31002" msgid "[B]GAME SETTINGS[/B][CR][CR]Configure rewind support & options · Configure keyboard use and number of keyboard players" msgstr "[B]Spillinnstillinger[/B][CR][CR]Sett opp tilbakespolingsstøtte og valg · Sett opp tastaturbruk og antall tastaturspillere" msgctxt "#31003" msgid "Power options" msgstr "Strømalternativer" msgctxt "#31004" msgid "Working..." msgstr "Arbeider…" msgctxt "#31005" msgid "Hide information" msgstr "Skjul informasjon" msgctxt "#31006" msgid "View options" msgstr "Visningsalt." msgctxt "#31007" msgid "Video process information" msgstr "Videoprosesssinformasjon" msgctxt "#31008" msgid "Full screen" msgstr "Fullskjerm" msgctxt "#31009" msgid "Total duration" msgstr "Total varighet" msgctxt "#31010" msgid "Hardware decoding" msgstr "Maskinvarebasert dekoding" msgctxt "#31011" msgid "Inactive" msgstr "Inaktiv" msgctxt "#31012" msgid "Decoder" msgstr "Dekoder" msgctxt "#31013" msgid "Audio process information" msgstr "Lydprosessinformasjon" msgctxt "#31014" msgid "Memory used" msgstr "Minne brukt" msgctxt "#31015" msgid "Minute" msgstr "Minutt" msgctxt "#31016" msgid "Elapsed time" msgstr "Forløpt tid" msgctxt "#31017" msgid "Unavailable" msgstr "Utilgjengelig" msgctxt "#31023" msgid "Playing" msgstr "Spiller" msgctxt "#31024" msgid "Page" msgstr "Side" msgctxt "#31025" msgid "Items" msgstr "Elementer" msgctxt "#31026" msgid "Misc options" msgstr "Øvrige alternativer" msgctxt "#31027" msgid "Location" msgstr "Sted" msgctxt "#31028" msgid "Poster wrap" msgstr "Plakatsvøpe" msgctxt "#31029" msgid "Fanart" msgstr "Brukerkunstbidrag" msgctxt "#31031" msgid "Pic thumbs" msgstr "Bildeminiatyrer" msgctxt "#31032" msgid "Image wrap" msgstr "Bildesvøpe" msgctxt "#31033" msgid "Info" msgstr "Informasjon" msgctxt "#31039" msgid "Actions" msgstr "Handlinger" msgctxt "#31040" msgid "Now playing" msgstr "Spilles nå" msgctxt "#31042" msgid "PLAYING" msgstr "SPILLER" msgctxt "#31043" msgid "PAUSED" msgstr "PAUSE" msgctxt "#31044" msgid "FAST FORWARD" msgstr "SPOL FRAM" msgctxt "#31045" msgid "REWIND" msgstr "SPOL TILBAKE" msgctxt "#31046" msgid "SEEKING" msgstr "SØKER" msgctxt "#31048" msgid "Visualisation presets" msgstr "Visualiseringsforvalg" msgctxt "#31049" msgid "End time" msgstr "Ferdig klokken" msgctxt "#31050" msgid "Sort: Ascending" msgstr "Rekkefølge: Stigende" msgctxt "#31051" msgid "Sort: Descending" msgstr "Rekkefølge: Synkende" msgctxt "#31055" msgid "Open playlist" msgstr "Åpne spilleliste" msgctxt "#31056" msgid "Save playlist" msgstr "Lagre spilleliste" msgctxt "#31057" msgid "Close playlist" msgstr "Lukk spilleliste" msgctxt "#31058" msgid "System music files" msgstr "Systemmusikkfiler" msgctxt "#31059" msgid "Current playlist" msgstr "Nåværende spilleliste" msgctxt "#31061" msgid "Current selected" msgstr "Nåværende valgt" msgctxt "#31101" msgid "Home screen options" msgstr "Alternativer for hovedvindu" msgctxt "#31102" msgid "Background" msgstr "Bakgrunn" msgctxt "#31103" msgid "Show \"Paused\" in picture slideshow" msgstr "Vis «Pause» under lysbildefremvisning" msgctxt "#31104" msgid "Play trailers in a window [COLOR=grey3](Video information dialogue only)[/COLOR]" msgstr "Spill trailere i et vindu[COLOR=grey3](Kun videoinformasjonsdialog)[/COLOR]" msgctxt "#31106" msgid "Miscellaneous options" msgstr "Øvrige alternativer" msgctxt "#31107" msgid "Hide flagging read from video filenames [COLOR=grey3](e.g. Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" msgstr "Gjem «sett»-flagg fra videofilnavn [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]" msgctxt "#31108" msgid "Hide main menu buttons" msgstr "Skjul hovedmenyknapper" msgctxt "#31109" msgid "Enable custom background" msgstr "Aktiver egendefinert bakgrunn" msgctxt "#31110" msgid "Background path:" msgstr "Sti til bakgrunn:" msgctxt "#31111" msgid "Hide" msgstr "Skjul" msgctxt "#31112" msgid "Options" msgstr "Alternativer" msgctxt "#31113" msgid "Background path Master:" msgstr "" msgctxt "#31114" msgid "System" msgstr "System" msgctxt "#31115" msgid "Main button playlists" msgstr "" msgctxt "#31116" msgid "Show recently added albums" msgstr "Vis nylig tilføyde albumer" msgctxt "#31117" msgid "Show recently added videos" msgstr "Vis nylig tilføyde videoer" #. In main language strings its used as submenu msgctxt "#31118" msgid "Home page \"Add-ons\" submenu" msgstr "Undermenyen \"Tillegg\" på startsiden" msgctxt "#31119" msgid "Hide background fanart" msgstr "Skjul brukerkunstbidrag-bakgrunn" #. In main language strings its used as submenu msgctxt "#31120" msgid "Home page \"Games\" submenu" msgstr "Undermenyen \"Spill\" på startsiden" #. Boolean settings value msgctxt "#31122" msgid "Hide EPG if RDS is present on channel window" msgstr "Skjul EGP dersom RDS er vist i kanalvinduet" msgctxt "#31124" msgid "Show background \"Now playing\" video" msgstr "Vis videoer i bakgrunnen" msgctxt "#31125" msgid "Show background \"Now playing\" visualisation" msgstr "Vis «spilles nå» bakgrunnen i visualisering" msgctxt "#31128" msgid "Lyrics" msgstr "Sangtekster" msgctxt "#31129" msgid "Hide fanart in full screen visualisation" msgstr "Skjul brukerkunstbidrag i fullskjermsvisualisering" msgctxt "#31132" msgid "Lyrics add-on" msgstr "Sangtekst-utvidelse" #. In main language strings its used as submenu msgctxt "#31134" msgid "Home page \"Videos\" submenu" msgstr "Hjemmeskjerm video-undermeny" msgctxt "#31135" msgid "Home page \"Music\" submenu" msgstr "Hjemmeskjerm musikk-undermeny" msgctxt "#31136" msgid "Home page \"Pictures\" submenu" msgstr "Hjemmeskjerm bilder-undermeny" msgctxt "#31140" msgid "Music OSD" msgstr "Musikk OSD" msgctxt "#31142" msgid "Settings level" msgstr "Nivå" msgctxt "#31143" msgid "Use" msgstr "Bruk" msgctxt "#31144" msgid "playlist" msgstr "" msgctxt "#31145" msgid "playlist path" msgstr "" msgctxt "#31200" msgid "Shortcuts" msgstr "Snarveier" msgctxt "#31203" msgid "Choose your song" msgstr "Velg din låt" msgctxt "#31205" msgid "Lyrics source" msgstr "Sangtekstskilde" msgctxt "#31206" msgid "Found" msgstr "Funnet" msgctxt "#31207" msgid "Find more items" msgstr "Finn flere elementer" msgctxt "#31208" msgid "Upcoming episodes" msgstr "Kommende episoder" msgctxt "#31209" msgid "Hide Master profile main menu buttons" msgstr "" msgctxt "#31300" msgid "Current temperature" msgstr "Været nå" msgctxt "#31301" msgid "Last updated" msgstr "Sist oppdatert" msgctxt "#31303" msgid "Data provider" msgstr "Datatilbyder" msgctxt "#31308" msgid "Movie details" msgstr "Filmdetaljer" msgctxt "#31309" msgid "Memory used:" msgstr "Benyttet minne:" msgctxt "#31310" msgid "Track number" msgstr "Spornummer" msgctxt "#31319" msgid "Selected profile" msgstr "Valgt profil" msgctxt "#31320" msgid "Last logged in" msgstr "Sist innlogget" msgctxt "#31322" msgid "Aired" msgstr "Sendt" msgctxt "#31325" msgid "Playlist options" msgstr "Alternativer for spilleliste" msgctxt "#31326" msgid "Created" msgstr "Laget" msgctxt "#31327" msgid "Resolution" msgstr "Oppløsning" msgctxt "#31328" msgid "Recently added" msgstr "Nylig lagt til" msgctxt "#31329" msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]" msgstr "[B]Tidsur fastsatt![/B] [COLOR=grey2] - Systemet avsluttes automatisk om[/COLOR]" msgctxt "#31330" msgid "Click button to play[CR][CR]movie trailer" msgstr "Klikk for å spille[CR][CR]filmtrailer" msgctxt "#31331" msgid "Album details" msgstr "Albumdetaljer" msgctxt "#31351" msgid "Pause" msgstr "Pause" msgctxt "#31352" msgid "Stop" msgstr "Stopp" msgctxt "#31353" msgid "Fast forward" msgstr "Spol framover" msgctxt "#31354" msgid "Rewind" msgstr "Spol bakover" msgctxt "#31355" msgid "Movie menu" msgstr "Filmmeny" msgctxt "#31356" msgid "Download subtitles" msgstr "Hent undertekster" msgctxt "#31360" msgid "Watch as 2D" msgstr "Se som 2D" msgctxt "#31361" msgid "Change mode" msgstr "Endre modus" msgctxt "#31362" msgid "Enabled" msgstr "Aktivert" msgctxt "#31390" msgid "Skin default" msgstr "Forvalg for drakt" msgctxt "#31391" msgid "Skin default with no caps" msgstr "Forvalg for drakt, uten store bokstaver" msgctxt "#31392" msgid "Arial based" msgstr "Arial-basert" msgctxt "#31411" msgid "First run help..." msgstr "Førstegangsintroduksjon…" msgctxt "#31412" msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section. To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"OK\" to close this dialogue. It will not appear again." msgstr "Denne fanen viser at det er en meny på siden av vinduet om inneholder ekstra alternativer for denne avdelingen. For å få åpne menyen, trykk til venstre med fjernkontrollen, tastaturet eller plaser musepekeren over fanen. [CR][CR]Trykk \"OK\" for å lukke denne ruten. Den vil ikke vises igjen." msgctxt "#31413" msgid "Local subtitle available" msgstr "Lokal tekst tilgjengelig" msgctxt "#31420" msgid "Login" msgstr "Logg inn" msgctxt "#31421" msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue" msgstr "Velg din Kodi brukerprofil[CR]for å logge inn og fortsette" msgctxt "#31422" msgid "Show or hide the login screen at startup." msgstr "Vis eller skjul innloggingsskjermen ved oppstart" msgctxt "#31423" msgid "Select the profile that will be used at startup when the login screen is disabled." msgstr "Velg profil som vil bli brukt ved oppstart når innloggingsskjermen er deaktivert ." msgctxt "#31430" msgid "[B]PLAYER SETTINGS[/B][CR][CR]Configure actions that can be used during playback · Configure how media content is played" msgstr "[B]SPILLER INNSTILLINGER[/B][CR][CR]Sett opp handlinger som kan brukes under avspilling · Sett opp hvordan media avspilles" msgctxt "#31431" msgid "[B]LIBRARY SETTINGS[/B][CR][CR]Configure how the library/file views display media content · Configure how library lists/views are navigated · Configure the media database options" msgstr "[B]BIBLIOTEK INNSTILLINGER[/B][CR][CR]Sett opp hvordan bibliotek/filer viser mediainnhold · Sett opp hvordan bibliotek lister/visninger er navigert · Sett opp databaseinnstillinger for media" msgctxt "#31432" msgid "[B]PVR SETTINGS[/B][CR][CR]Configure how the channels & guide are managed · Configure how Live TV and recordings are managed" msgstr "[B]PVR INNSTILLINGER[/B][CR][CR]Sett opp hvordan kanaler og guider er administrert · Sett opp hvordan direkte-TV og opptak administreres" msgctxt "#31433" msgid "[B]ADD-ONS SETTINGS[/B][CR][CR]Configure your installed add-ons · Browse for and install add-ons from kodi.tv" msgstr "[B]TILLEGG INNSTILLINGER[/B][CR][CR]Sett opp dine installerte tillegg · Bla etter og installer tillegg fra Kodi.tv" msgctxt "#31434" msgid "[B]SERVICES SETTINGS[/B][CR][CR]Configure & manage media sharing services · Configure web server · Configure & manage the weather service" msgstr "[B]TJENESTE INNSTILLINGER[/B][CR][CR]Sett opp og administrer mediadelingstjenester· Sett opp vevtjener · Sett opp og administrer værtjenestene" msgctxt "#31435" msgid "[B]SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Configure display · Configure audio · Configure internet access · Configure power saving· Configure logging" msgstr "[B]SYSTEM INNSTILLINGER[/B][CR][CR]Sett opp skjerm · Sett opp lyd · Sett opp internettilgang · Sett opp strømsparing · Sett opp loggføring" msgctxt "#31436" msgid "[B]INTERFACE SETTINGS[/B][CR][CR]Configure skin · Configure region · Configure control · Configure screensaver · Configure master lock" msgstr "[B]GRENSESNITT INNSTILLINGER[/B][CR][CR]Sett opp drakt · Sett opp region · Sett opp kontroll · Sett opp skjermsparer · Sett opp systemlås" msgctxt "#31501" msgid "Scheduled time" msgstr "Planlagt tid" msgctxt "#31502" msgid "TV" msgstr "TV" msgctxt "#31503" msgid "Add group" msgstr "Legg til gruppe" msgctxt "#31504" msgid "Rename group" msgstr "Gi nytt navn til gruppe" msgctxt "#31505" msgid "Delete group" msgstr "Slett gruppe" msgctxt "#31506" msgid "Available[CR]Groups" msgstr "Ledige[CR]grupper" msgctxt "#31509" msgid "Channel group" msgstr "Kanalgruppe" msgctxt "#31510" msgid "Timer set" msgstr "Tidsur fastsatt" msgctxt "#31511" msgid "Channel options" msgstr "Kanal instillinger" msgctxt "#31901" msgid "36-hour forecast" msgstr "36-timersvarsel" msgctxt "#31902" msgid "Hourly forecast" msgstr "Time for time" msgctxt "#31903" msgid "Weekend forecast" msgstr "Helgevarsel" msgctxt "#31904" msgid "Daily forecast" msgstr "Langtidsvarsel" msgctxt "#31905" msgid "Forecast" msgstr "Værvarsel" msgctxt "#31909" msgid "Fetching forecast info..." msgstr "Henter værvarsel…" msgctxt "#31910" msgid "Maps" msgstr "Kart" msgctxt "#31950" msgid "WEATHER" msgstr "VÆR" msgctxt "#31951" msgid "PICTURES" msgstr "BILDER" msgctxt "#31952" msgid "TV" msgstr "TV" msgctxt "#31953" msgid "VIDEOS" msgstr "VIDEOER" msgctxt "#31954" msgid "MOVIES" msgstr "FILMER" msgctxt "#31955" msgid "TV SHOWS" msgstr "TV-SERIER" msgctxt "#31956" msgid "MUSIC" msgstr "MUSIKK" msgctxt "#31957" msgid "ADD-ONS" msgstr "Tillegg" msgctxt "#31958" msgid "PLAY DISC" msgstr "SPILL PLATE" msgctxt "#31959" msgid "SYSTEM" msgstr "SYSTEM" msgctxt "#31960" msgid "RADIO" msgstr "RADIO" msgctxt "#31961" msgid "Timeshift" msgstr "Tdsforskyvning" #. Choose profile identifier msgctxt "#31962" msgid "Choose kind of profile identification" msgstr "Velg hvilken type profil identifikasjon" #. Label for the kind of profile identification msgctxt "#31963" msgid "Profile name" msgstr "Profilnavn" #. Label for the kind of profile identification msgctxt "#31964" msgid "Profile avatar" msgstr "Profil avatar"