[lang] updated language files from Transifex
This commit is contained in:
parent
95374127f8
commit
b92502e30b
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
||||||
<addon id="skin.confluence" version="4.6.8" name="Confluence" provider-name="Jezz_X, Team Kodi">
|
<addon id="skin.confluence" version="4.6.9" name="Confluence" provider-name="Jezz_X, Team Kodi">
|
||||||
<requires>
|
<requires>
|
||||||
<import addon="xbmc.gui" version="5.14.0"/>
|
<import addon="xbmc.gui" version="5.14.0"/>
|
||||||
</requires>
|
</requires>
|
||||||
|
@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "Ayuda para la primera vez..."
|
|||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31412"
|
msgctxt "#31412"
|
||||||
msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section. To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"OK\" to close this dialogue. It will not appear again."
|
msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section. To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"OK\" to close this dialogue. It will not appear again."
|
||||||
msgstr "Esta pestaña significa que hay un menú a un lado de esta ventana que contiene opciones adicionales para esta sección. Para acceder al menú, desplácese a la izquierda con el mando a distancia o el teclado, o sitúe el puntero del ratón sobre la pestaña. [CR][CR]Haga clic en \"Aceptar\" para cerrar este cuadro de diálogo. No volverá a aparecer."
|
msgstr "Esta pestaña significa que hay un menú a un lado de esta ventana que contiene opciones adicionales para esta sección. Para acceder al menú, desplácese a la izquierda con el mando a distancia o el teclado, o sitúe el puntero del ratón sobre la pestaña. [CR][CR]Haga clic en \"OK\" para cerrar este cuadro de diálogo. No volverá a aparecer."
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31413"
|
msgctxt "#31413"
|
||||||
msgid "Local subtitle available"
|
msgid "Local subtitle available"
|
||||||
@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "[B]AJUSTES DEL REPRODUCTOR[/B][CR][CR]Configura acciones que se pueden u
|
|||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31431"
|
msgctxt "#31431"
|
||||||
msgid "[B]LIBRARY SETTINGS[/B][CR][CR]Configure how the library/file views display media content · Configure how library lists/views are navigated · Configure the media database options"
|
msgid "[B]LIBRARY SETTINGS[/B][CR][CR]Configure how the library/file views display media content · Configure how library lists/views are navigated · Configure the media database options"
|
||||||
msgstr "[B]AJUSTES DE LA COLECCIÓN[/B][CR][CR]Configura cómo se muestran los contenidos en las vistas de Archivos o Colecciones · Configura cómo se navega por las vistas de Archivos o Colecciones · Configura las opciones de las bases de datos de medios"
|
msgstr "[B]AJUSTES DE LA COLECCIÓN[/B][CR][CR]Configura cómo se muestran los contenidos en las vistas de Archivos o Colecciones · Configura cómo se navega por las vistas de Archivos o Colecciones · Configura las opciones de las bases de datos de contenido"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31432"
|
msgctxt "#31432"
|
||||||
msgid "[B]PVR SETTINGS[/B][CR][CR]Configure how the channels & guide are managed · Configure how Live TV and recordings are managed"
|
msgid "[B]PVR SETTINGS[/B][CR][CR]Configure how the channels & guide are managed · Configure how Live TV and recordings are managed"
|
||||||
@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "[B]AJUSTES DE PVR[/B][CR][CR]Configura la gestión de los canales y la g
|
|||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31433"
|
msgctxt "#31433"
|
||||||
msgid "[B]ADD-ONS SETTINGS[/B][CR][CR]Configure your installed add-ons · Browse for and install add-ons from kodi.tv"
|
msgid "[B]ADD-ONS SETTINGS[/B][CR][CR]Configure your installed add-ons · Browse for and install add-ons from kodi.tv"
|
||||||
msgstr "[B]AJUSTES DE ADD-ONS[/B][CR][CR]Configura sus addons instalados · Navega e instala add-ons procedentes de kodi.tv"
|
msgstr "[B]AJUSTES DE ADD-ONS[/B][CR][CR]Configura los add-on instalados · Navega e instala add-ons procedentes de kodi.tv"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31434"
|
msgctxt "#31434"
|
||||||
msgid "[B]SERVICES SETTINGS[/B][CR][CR]Configure & manage media sharing services · Configure web server · Configure & manage the weather service"
|
msgid "[B]SERVICES SETTINGS[/B][CR][CR]Configure & manage media sharing services · Configure web server · Configure & manage the weather service"
|
||||||
|
@ -240,10 +240,18 @@ msgctxt "#31112"
|
|||||||
msgid "Options"
|
msgid "Options"
|
||||||
msgstr "Opcje"
|
msgstr "Opcje"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#31113"
|
||||||
|
msgid "Background path Master:"
|
||||||
|
msgstr "Ścieżki w tle głównego profilu:"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31114"
|
msgctxt "#31114"
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
msgstr "Systemowe"
|
msgstr "Systemowe"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#31115"
|
||||||
|
msgid "Main button playlists"
|
||||||
|
msgstr "Listy odtwarzania głównego przycisku"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31116"
|
msgctxt "#31116"
|
||||||
msgid "Show recently added albums"
|
msgid "Show recently added albums"
|
||||||
msgstr "Pokazuj albumy ostatnio dodane"
|
msgstr "Pokazuj albumy ostatnio dodane"
|
||||||
@ -312,6 +320,14 @@ msgctxt "#31143"
|
|||||||
msgid "Use"
|
msgid "Use"
|
||||||
msgstr "Użyj"
|
msgstr "Użyj"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#31144"
|
||||||
|
msgid "playlist"
|
||||||
|
msgstr "lista odtwarzania"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#31145"
|
||||||
|
msgid "playlist path"
|
||||||
|
msgstr "ścieżka listy odtwarzania"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31200"
|
msgctxt "#31200"
|
||||||
msgid "Shortcuts"
|
msgid "Shortcuts"
|
||||||
msgstr "Skróty"
|
msgstr "Skróty"
|
||||||
@ -336,6 +352,10 @@ msgctxt "#31208"
|
|||||||
msgid "Upcoming episodes"
|
msgid "Upcoming episodes"
|
||||||
msgstr "Odcinki wkrótce na antenie"
|
msgstr "Odcinki wkrótce na antenie"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#31209"
|
||||||
|
msgid "Hide Master profile main menu buttons"
|
||||||
|
msgstr "Ukryj przyciski menu profilu głównego"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31300"
|
msgctxt "#31300"
|
||||||
msgid "Current temperature"
|
msgid "Current temperature"
|
||||||
msgstr "Temperatura"
|
msgstr "Temperatura"
|
||||||
|
@ -240,10 +240,18 @@ msgctxt "#31112"
|
|||||||
msgid "Options"
|
msgid "Options"
|
||||||
msgstr "Opțiuni"
|
msgstr "Opțiuni"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#31113"
|
||||||
|
msgid "Background path Master:"
|
||||||
|
msgstr "Adresa fundal principal:"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31114"
|
msgctxt "#31114"
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
msgstr "Sistem"
|
msgstr "Sistem"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#31115"
|
||||||
|
msgid "Main button playlists"
|
||||||
|
msgstr "Listele de redare ale butoanelor principale"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31116"
|
msgctxt "#31116"
|
||||||
msgid "Show recently added albums"
|
msgid "Show recently added albums"
|
||||||
msgstr "Arată albumele adăugate recent"
|
msgstr "Arată albumele adăugate recent"
|
||||||
@ -312,6 +320,14 @@ msgctxt "#31143"
|
|||||||
msgid "Use"
|
msgid "Use"
|
||||||
msgstr "Utilizează"
|
msgstr "Utilizează"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#31144"
|
||||||
|
msgid "playlist"
|
||||||
|
msgstr "lista de redare"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#31145"
|
||||||
|
msgid "playlist path"
|
||||||
|
msgstr "adresa/cale catre lista de redare"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31200"
|
msgctxt "#31200"
|
||||||
msgid "Shortcuts"
|
msgid "Shortcuts"
|
||||||
msgstr "Scurtături"
|
msgstr "Scurtături"
|
||||||
@ -336,6 +352,10 @@ msgctxt "#31208"
|
|||||||
msgid "Upcoming episodes"
|
msgid "Upcoming episodes"
|
||||||
msgstr "Episoade viitoare"
|
msgstr "Episoade viitoare"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#31209"
|
||||||
|
msgid "Hide Master profile main menu buttons"
|
||||||
|
msgstr "Ascunde butoanele principale ale meniului profilului Master"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31300"
|
msgctxt "#31300"
|
||||||
msgid "Current temperature"
|
msgid "Current temperature"
|
||||||
msgstr "Temperatură actuală"
|
msgstr "Temperatură actuală"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user