[lang] updated language files from Transifex

This commit is contained in:
txtranslation 2018-02-05 08:22:58 +00:00
parent dd0f487703
commit 4952279189
8 changed files with 107 additions and 15 deletions

View File

@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<addon id="skin.confluence" version="4.2.0" name="Confluence" provider-name="Jezz_X, Team Kodi"> <addon id="skin.confluence" version="4.2.1" name="Confluence" provider-name="Jezz_X, Team Kodi">
<requires> <requires>
<import addon="xbmc.gui" version="5.13.0"/> <import addon="xbmc.gui" version="5.13.0"/>
</requires> </requires>
@ -51,7 +51,7 @@
<summary lang="pl_PL">Skóra Confluence autorstwa Jezz_X</summary> <summary lang="pl_PL">Skóra Confluence autorstwa Jezz_X</summary>
<summary lang="pt_BR">Skin Confluence por Jezz_X. (Skin padrão do Kodi)</summary> <summary lang="pt_BR">Skin Confluence por Jezz_X. (Skin padrão do Kodi)</summary>
<summary lang="pt_PT">Tema Confluence por Jezz_X (tema padrão do Kodi)</summary> <summary lang="pt_PT">Tema Confluence por Jezz_X (tema padrão do Kodi)</summary>
<summary lang="ro_RO">Costum Confluence de Jezz_X. (costum implicit pentru Kodi)</summary> <summary lang="ro_RO">Costumul Confluence de Jezz_X.</summary>
<summary lang="ru_RU">Обложка Confluence (стандартная обложка Kodi). Автор: Jezz_X.</summary> <summary lang="ru_RU">Обложка Confluence (стандартная обложка Kodi). Автор: Jezz_X.</summary>
<summary lang="sk_SK">Confluence skin od Jezz_X. (predvolený skin Kodi)</summary> <summary lang="sk_SK">Confluence skin od Jezz_X. (predvolený skin Kodi)</summary>
<summary lang="sl_SI">Preobleka Confluence avtorja Jezz_X. (Privzeta preobleka za Kodi)</summary> <summary lang="sl_SI">Preobleka Confluence avtorja Jezz_X. (Privzeta preobleka za Kodi)</summary>

View File

@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
msgctxt "#31000" msgctxt "#31000"
msgid "Change your" msgid "Change your"
msgstr "Změňte vaše" msgstr "Změňte své"
msgctxt "#31001" msgctxt "#31001"
msgid "GAMES" msgid "GAMES"
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Možnosti napájení"
msgctxt "#31004" msgctxt "#31004"
msgid "Working..." msgid "Working..."
msgstr "Zpracovávání..." msgstr "Zpracovávání"
msgctxt "#31005" msgctxt "#31005"
msgid "Hide information" msgid "Hide information"
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Dekodér"
msgctxt "#31013" msgctxt "#31013"
msgid "Audio process information" msgid "Audio process information"
msgstr "Informace o zpracování audia" msgstr "Informace o zpracování zvuku"
msgctxt "#31014" msgctxt "#31014"
msgid "Memory used" msgid "Memory used"
@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Plakát"
msgctxt "#31029" msgctxt "#31029"
msgid "Fanart" msgid "Fanart"
msgstr "Fanart" msgstr "Fanouškovské umění"
msgctxt "#31031" msgctxt "#31031"
msgid "Pic thumbs" msgid "Pic thumbs"
@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Povolit vlastní pozadí"
msgctxt "#31110" msgctxt "#31110"
msgid "Background path:" msgid "Background path:"
msgstr "Cesta k pozadí:" msgstr "Popis umístění pozadí:"
msgctxt "#31111" msgctxt "#31111"
msgid "Hide" msgid "Hide"
@ -426,11 +426,11 @@ msgstr "Výchozí vzhled bez velkých písmen"
msgctxt "#31392" msgctxt "#31392"
msgid "Arial based" msgid "Arial based"
msgstr "Založené na Arial" msgstr "Založeno na Arial"
msgctxt "#31411" msgctxt "#31411"
msgid "First run help..." msgid "First run help..."
msgstr "Nejprve spusťte nápovědu..." msgstr "Nápověda při prvním spuštění…"
msgctxt "#31412" msgctxt "#31412"
msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section. To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"OK\" to close this dialogue. It will not appear again." msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section. To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"OK\" to close this dialogue. It will not appear again."
@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "Předpověď"
msgctxt "#31909" msgctxt "#31909"
msgid "Fetching forecast info..." msgid "Fetching forecast info..."
msgstr "Načítání předpovědi..." msgstr "Načítání předpovědi"
msgctxt "#31910" msgctxt "#31910"
msgid "Maps" msgid "Maps"

View File

@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "Selecione o perfil que será utilizado na inicialização quando a tela
msgctxt "#31430" msgctxt "#31430"
msgid "[B]PLAYER SETTINGS[/B][CR][CR]Configure actions that can be used during playback · Configure how media content is played" msgid "[B]PLAYER SETTINGS[/B][CR][CR]Configure actions that can be used during playback · Configure how media content is played"
msgstr "[B]AJUSTES DO REPRODUTOR[/B][CR][CR]Configurar as ações que podem ser usadas durante reprodução - Configurar o modo como o conteúdo de mída é reproduzido." msgstr "[B]AJUSTES DO REPRODUTOR[/B][CR][CR]Configurar as ações que podem ser usadas durante reprodução - Configurar o modo como o conteúdo de mídia é reproduzido."
msgctxt "#31431" msgctxt "#31431"
msgid "[B]LIBRARY SETTINGS[/B][CR][CR]Configure how the library/file views display media content · Configure how library lists/views are navigated · Configure the media database options" msgid "[B]LIBRARY SETTINGS[/B][CR][CR]Configure how the library/file views display media content · Configure how library lists/views are navigated · Configure the media database options"
@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "[B]AJUSTES DE SERVIÇOS[/B][CR][CR]Configure & gerencie serviços de com
msgctxt "#31435" msgctxt "#31435"
msgid "[B]SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Configure display · Configure audio · Configure internet access · Configure power saving· Configure logging" msgid "[B]SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Configure display · Configure audio · Configure internet access · Configure power saving· Configure logging"
msgstr "[B]AJUSTES DE SISTEMA[/B][CR][CR]Configure tela - Configure áudio - Configue acesso internet - Configure gerenciar energia - Configure depuração" msgstr "[B]AJUSTES DE SISTEMA[/B][CR][CR]Configure tela - Configure áudio - Configure acesso internet - Configure gerenciar energia - Configure depuração"
msgctxt "#31436" msgctxt "#31436"
msgid "[B]INTERFACE SETTINGS[/B][CR][CR]Configure skin · Configure region · Configure control · Configure screensaver · Configure master lock" msgid "[B]INTERFACE SETTINGS[/B][CR][CR]Configure skin · Configure region · Configure control · Configure screensaver · Configure master lock"

View File

@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Informații procesare audio"
msgctxt "#31014" msgctxt "#31014"
msgid "Memory used" msgid "Memory used"
msgstr "Folosire memorie" msgstr "Utilizare memorie sistem"
msgctxt "#31015" msgctxt "#31015"
msgid "Minute" msgid "Minute"
@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "Ștergere grup"
msgctxt "#31506" msgctxt "#31506"
msgid "Available[CR]Groups" msgid "Available[CR]Groups"
msgstr "[CR]Grupuri disponibile" msgstr "Grupuri[CR]disponibile"
msgctxt "#31509" msgctxt "#31509"
msgid "Channel group" msgid "Channel group"

View File

@ -452,6 +452,18 @@ msgctxt "#31423"
msgid "Select the profile that will be used at startup when the login screen is disabled." msgid "Select the profile that will be used at startup when the login screen is disabled."
msgstr "Izberite profil, ki bo uporabljen ob zagonu, ko je okno za prijavo onemogočeno." msgstr "Izberite profil, ki bo uporabljen ob zagonu, ko je okno za prijavo onemogočeno."
msgctxt "#31433"
msgid "[B]ADD-ONS SETTINGS[/B][CR][CR]Configure your installed add-ons · Browse for and install add-ons from kodi.tv"
msgstr "[B]NASTAVITVE DODATKOV[/B][CR][CR]Prilagodite nameščene dodatke · Poiščite in namestite dodatke s kodi.tv"
msgctxt "#31435"
msgid "[B]SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Configure display · Configure audio · Configure internet access · Configure power saving· Configure logging"
msgstr "[B]NASTAVITVE SISTEMA[/B][CR][CR]Prilagodite: zaslon · zvočni izhod · internetni dostop · varčevanje z energijo · beleženje"
msgctxt "#31436"
msgid "[B]INTERFACE SETTINGS[/B][CR][CR]Configure skin · Configure region · Configure control · Configure screensaver · Configure master lock"
msgstr "[B]NASTAVITVE VMESNIKA[/B][CR][CR]Prilagodite: preobleko · krajevne nastavitve · krmiljenje · ohranjevalnik zaslona · glavno geslo"
msgctxt "#31501" msgctxt "#31501"
msgid "Scheduled time" msgid "Scheduled time"
msgstr "Načrtovan čas" msgstr "Načrtovan čas"

View File

@ -20,6 +20,14 @@ msgctxt "#31000"
msgid "Change your" msgid "Change your"
msgstr "Değiştir" msgstr "Değiştir"
msgctxt "#31001"
msgid "GAMES"
msgstr "OYUNLAR"
msgctxt "#31002"
msgid "[B]GAME SETTINGS[/B][CR][CR]Configure rewind support & options · Configure keyboard use and number of keyboard players"
msgstr "[B]OYUN AYARLARI[/B][CR][CR]Gerisarma destek ve seçeneklerini ayarlayın · Klavye kullanınımı ve klavye kullanıcı sayısını ayarlayın"
msgctxt "#31003" msgctxt "#31003"
msgid "Power options" msgid "Power options"
msgstr "Güç seçenekleri" msgstr "Güç seçenekleri"
@ -68,6 +76,10 @@ msgctxt "#31014"
msgid "Memory used" msgid "Memory used"
msgstr "Kullanılan bellek" msgstr "Kullanılan bellek"
msgctxt "#31015"
msgid "Minute"
msgstr "Dakika"
msgctxt "#31023" msgctxt "#31023"
msgid "Playing" msgid "Playing"
msgstr "Oynatılıyor" msgstr "Oynatılıyor"

View File

@ -20,6 +20,14 @@ msgctxt "#31000"
msgid "Change your" msgid "Change your"
msgstr "Змініть" msgstr "Змініть"
msgctxt "#31001"
msgid "GAMES"
msgstr "ІГРИ"
msgctxt "#31002"
msgid "[B]GAME SETTINGS[/B][CR][CR]Configure rewind support & options · Configure keyboard use and number of keyboard players"
msgstr "[B]НАЛАШТУВАННЯ ІГОР[/B][CR][CR]Налаштування підтримку перемотування та інші параметри · Налаштування використання клавіатури та кількість клавіатурних гравців"
msgctxt "#31003" msgctxt "#31003"
msgid "Power options" msgid "Power options"
msgstr "Налаштування живлення" msgstr "Налаштування живлення"
@ -36,6 +44,10 @@ msgctxt "#31006"
msgid "View options" msgid "View options"
msgstr "Налаштування перегляду" msgstr "Налаштування перегляду"
msgctxt "#31007"
msgid "Video process information"
msgstr "Відомості про відео процес"
msgctxt "#31008" msgctxt "#31008"
msgid "Full screen" msgid "Full screen"
msgstr "Повний екран" msgstr "Повний екран"
@ -44,6 +56,30 @@ msgctxt "#31009"
msgid "Total duration" msgid "Total duration"
msgstr "Загальна тривалість" msgstr "Загальна тривалість"
msgctxt "#31010"
msgid "Hardware decoding"
msgstr "Апаратне декодування"
msgctxt "#31011"
msgid "Inactive"
msgstr "Неактивно"
msgctxt "#31012"
msgid "Decoder"
msgstr "Декодер"
msgctxt "#31013"
msgid "Audio process information"
msgstr "Відомості про аудіо процес"
msgctxt "#31014"
msgid "Memory used"
msgstr "Використано пам'яті"
msgctxt "#31015"
msgid "Minute"
msgstr "хв."
msgctxt "#31023" msgctxt "#31023"
msgid "Playing" msgid "Playing"
msgstr "Відтворення" msgstr "Відтворення"
@ -212,6 +248,10 @@ msgctxt "#31119"
msgid "Hide background fanart" msgid "Hide background fanart"
msgstr "Приховати фоновий фанарт" msgstr "Приховати фоновий фанарт"
msgctxt "#31122"
msgid "Hide EPG if RDS is present on channel window"
msgstr "Сховати EPG, якщо RDS присутній у вікні каналу"
msgctxt "#31124" msgctxt "#31124"
msgid "Show background \"Now playing\" video" msgid "Show background \"Now playing\" video"
msgstr "Показувати на відео \"Відтворюється\"" msgstr "Показувати на відео \"Відтворюється\""
@ -416,6 +456,34 @@ msgctxt "#31423"
msgid "Select the profile that will be used at startup when the login screen is disabled." msgid "Select the profile that will be used at startup when the login screen is disabled."
msgstr "Вибрати профіль, що буде використовуватися при запуску, коли екран входу вимкнено." msgstr "Вибрати профіль, що буде використовуватися при запуску, коли екран входу вимкнено."
msgctxt "#31430"
msgid "[B]PLAYER SETTINGS[/B][CR][CR]Configure actions that can be used during playback · Configure how media content is played"
msgstr "[B]НАЛАШТУВАННЯ ПРОГРАВАЧА[/B][CR][CR]Налаштування дій, які можна використовувати під час відтворення · Налаштування відтворення мультимедійного вмісту"
msgctxt "#31431"
msgid "[B]LIBRARY SETTINGS[/B][CR][CR]Configure how the library/file views display media content · Configure how library lists/views are navigated · Configure the media database options"
msgstr "[B]НАЛАШТУВАННЯ БІБЛІОТЕКИ[/B][CR][CR]Налаштування способу перегляду медіа-вмісту у бібліотеці/файлі · Налаштування способу навігації списків/представлень бібліотеки · Налаштування параметрів бази даних медіа"
msgctxt "#31432"
msgid "[B]PVR SETTINGS[/B][CR][CR]Configure how the channels & guide are managed · Configure how Live TV and recordings are managed"
msgstr "[B]НАЛАШТУВАННЯ PVR [/B][CR][CR]Налаштування способу керування каналами та керівництвом · Налаштування способу керування телеканалами та записами в прямому ефірі"
msgctxt "#31433"
msgid "[B]ADD-ONS SETTINGS[/B][CR][CR]Configure your installed add-ons · Browse for and install add-ons from kodi.tv"
msgstr "[B]НАЛАШТУВАННЯ ДОДАТКІВ[/B][CR][CR]Налаштування встановлених додатків · Огляд і встановлення додатків від kodi.tv"
msgctxt "#31434"
msgid "[B]SERVICES SETTINGS[/B][CR][CR]Configure & manage media sharing services · Configure web server · Configure & manage the weather service"
msgstr "[B]НАЛАШТУВАННЯ СЕРВІСІВ[/B][CR][CR]Налаштування та керування службами обміну мультимедіа · Налаштування веб-сервера · Налаштування та управління службою погоди"
msgctxt "#31435"
msgid "[B]SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Configure display · Configure audio · Configure internet access · Configure power saving· Configure logging"
msgstr "[B]СИСТЕМНІ НАЛАШТУВАННЯ[/B][CR][CR]Налаштування дисплею · Налаштування звуку · Налаштування доступу до Інтернету · Налаштування енергозбереження · Налаштування ведення журналу"
msgctxt "#31436"
msgid "[B]INTERFACE SETTINGS[/B][CR][CR]Configure skin · Configure region · Configure control · Configure screensaver · Configure master lock"
msgstr "[B]НАЛАШТУВАННЯ ІНТЕРФЕЙСУ[/B][CR][CR]Налаштувати скінів · Налаштування регіону · Налаштування управління · Налаштування заставки · Налаштування блокування"
msgctxt "#31501" msgctxt "#31501"
msgid "Scheduled time" msgid "Scheduled time"
msgstr "Запланований час" msgstr "Запланований час"

View File

@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "己用内存"
msgctxt "#31015" msgctxt "#31015"
msgid "Minute" msgid "Minute"
msgstr "分" msgstr "分"
msgctxt "#31023" msgctxt "#31023"
msgid "Playing" msgid "Playing"