[lang] updated language files from Transifex
This commit is contained in:
parent
f2d2e44520
commit
26a9563d8f
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
||||||
<addon
|
<addon
|
||||||
id="skin.confluence"
|
id="skin.confluence"
|
||||||
version="3.0.26"
|
version="3.0.27"
|
||||||
name="Confluence"
|
name="Confluence"
|
||||||
provider-name="Jezz_X, Team Kodi">
|
provider-name="Jezz_X, Team Kodi">
|
||||||
<requires>
|
<requires>
|
||||||
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
[B]3.0.27[/B]
|
||||||
|
|
||||||
|
- Updated language files from Transifex
|
||||||
|
|
||||||
[B]3.0.26[/B]
|
[B]3.0.26[/B]
|
||||||
|
|
||||||
- Show addon status if available, instead of size
|
- Show addon status if available, instead of size
|
||||||
|
@ -212,6 +212,10 @@ msgctxt "#31119"
|
|||||||
msgid "Hide background fanart"
|
msgid "Hide background fanart"
|
||||||
msgstr "Ocultar el Fanart del fondo"
|
msgstr "Ocultar el Fanart del fondo"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#31122"
|
||||||
|
msgid "Hide EPG if RDS is present on channel window"
|
||||||
|
msgstr "Ocultar EPG si RDS está presente en la ventana del canal"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31124"
|
msgctxt "#31124"
|
||||||
msgid "Show background \"Now playing\" video"
|
msgid "Show background \"Now playing\" video"
|
||||||
msgstr "Mostrar video en reproducción en el fondo"
|
msgstr "Mostrar video en reproducción en el fondo"
|
||||||
@ -416,6 +420,22 @@ msgctxt "#31423"
|
|||||||
msgid "Select the profile that will be used at startup when the login screen is disabled."
|
msgid "Select the profile that will be used at startup when the login screen is disabled."
|
||||||
msgstr "Seleccionar el perfil que se usará en el inicio cuando la pantalla de ingreso esta deshabilitada."
|
msgstr "Seleccionar el perfil que se usará en el inicio cuando la pantalla de ingreso esta deshabilitada."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#31430"
|
||||||
|
msgid "[B]PLAYER SETTINGS[/B][CR][CR]Configure actions that can be used during playback · Configure how media content is played"
|
||||||
|
msgstr "[B]CONFIGURACIÓN DEL REPRODUCTOR[/B][CR][CR]Configurar acciones que se pueden utilizar durante la reproducción · Configurar como se reproducen los medios"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#31431"
|
||||||
|
msgid "[B]LIBRARY SETTINGS[/B][CR][CR]Configure how the library/file views display media content · Configure how library lists/views are navigated · Configure the media database options"
|
||||||
|
msgstr "[B]CONFIGURACIÓN DE LA COLECCIÓN[/B][CR][CR]Configurar como las vistas de colección/archivo muestran los medios · Configurar como las listas/vistas de la colección son navegados · Configurar opciones de la base de datos de la colección"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#31435"
|
||||||
|
msgid "[B]SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Configure display · Configure audio · Configure internet access · Configure power saving· Configure logging"
|
||||||
|
msgstr "[B]CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA[/B][CR][CR]Configurar pantalla · Configurar audio · Configurar acceso a internet · Configurar ahorro de energía · Configurar registro"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#31436"
|
||||||
|
msgid "[B]INTERFACE SETTINGS[/B][CR][CR]Configure skin · Configure region · Configure control · Configure screensaver · Configure master lock"
|
||||||
|
msgstr "[B]CONFIGURACIÓN DE LA INTERFAZ[/b][CR][CR]Configurar el skin · Configurar la región · Configurar control · Configurar el bloqueo maestro"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31501"
|
msgctxt "#31501"
|
||||||
msgid "Scheduled time"
|
msgid "Scheduled time"
|
||||||
msgstr "Hora programada"
|
msgstr "Hora programada"
|
||||||
|
@ -420,6 +420,34 @@ msgctxt "#31423"
|
|||||||
msgid "Select the profile that will be used at startup when the login screen is disabled."
|
msgid "Select the profile that will be used at startup when the login screen is disabled."
|
||||||
msgstr "Seleccionar el perfil que será usado en el inicio cuando no se muestra la pantalla de inicio de sesión."
|
msgstr "Seleccionar el perfil que será usado en el inicio cuando no se muestra la pantalla de inicio de sesión."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#31430"
|
||||||
|
msgid "[B]PLAYER SETTINGS[/B][CR][CR]Configure actions that can be used during playback · Configure how media content is played"
|
||||||
|
msgstr "[B]AJUSTES DEL REPRODUCTOR[/B][CR][CR]Configure acciones que se pueden usar durante la reproducción · Configure cómo se reproducen los contenidos"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#31431"
|
||||||
|
msgid "[B]LIBRARY SETTINGS[/B][CR][CR]Configure how the library/file views display media content · Configure how library lists/views are navigated · Configure the media database options"
|
||||||
|
msgstr "[B]AJUSTES DE LA COLECCIÓN[/B][CR][CR]Configure cómo se muestran los contenidos en las vistas de Archivos o Colecciones · Configure cómo se navega por las vistas de Archivos o Colecciones · Configure las opciones de las bases de datos de medios"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#31432"
|
||||||
|
msgid "[B]PVR SETTINGS[/B][CR][CR]Configure how the channels & guide are managed · Configure how Live TV and recordings are managed"
|
||||||
|
msgstr "[B]AJUSTES DE PVR[/B][CR][CR]Configure la gestión de los canales y la guía · Configure la gestión de la Tv en vivo y las grabaciones"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#31433"
|
||||||
|
msgid "[B]ADD-ONS SETTINGS[/B][CR][CR]Configure your installed add-ons · Browse for and install add-ons from kodi.tv"
|
||||||
|
msgstr "[B]AJUSTES DE ADDONS[/B][CR][CR]Configure sus addons instalados · Navegue e instale add-ons procedentes de kodi.tv"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#31434"
|
||||||
|
msgid "[B]SERVICES SETTINGS[/B][CR][CR]Configure & manage media sharing services · Configure web server · Configure & manage the weather service"
|
||||||
|
msgstr "[B]AJUSTES DE SERVICIOS[/B][CR][CR]Configure y gestione los servicios para compartir medios · Configure el servidor web · Configure y gestione el servicio de clima"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#31435"
|
||||||
|
msgid "[B]SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Configure display · Configure audio · Configure internet access · Configure power saving· Configure logging"
|
||||||
|
msgstr "[B]AJUSTES DE SISTEMA[/B][CR][CR]Configure la pantalla · Configure el sonido · Configure el acceso a internet · Configure el ahorro de energia · Configure la depuración de errores"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#31436"
|
||||||
|
msgid "[B]INTERFACE SETTINGS[/B][CR][CR]Configure skin · Configure region · Configure control · Configure screensaver · Configure master lock"
|
||||||
|
msgstr "[B]AJUSTES DE INTERFAZ[/B][CR][CR]Configure el skin · Configure la región · Configure el control · Configure el salvapantallas · Configure el bloqueo maestro"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31501"
|
msgctxt "#31501"
|
||||||
msgid "Scheduled time"
|
msgid "Scheduled time"
|
||||||
msgstr "Hora programada"
|
msgstr "Hora programada"
|
||||||
|
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Duración total"
|
|||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31023"
|
msgctxt "#31023"
|
||||||
msgid "Playing"
|
msgid "Playing"
|
||||||
msgstr "A reproducir"
|
msgstr "Reproducindo"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31024"
|
msgctxt "#31024"
|
||||||
msgid "Page"
|
msgid "Page"
|
||||||
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "REPRODUCINDO"
|
|||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31043"
|
msgctxt "#31043"
|
||||||
msgid "PAUSED"
|
msgid "PAUSED"
|
||||||
msgstr "PAUSADO"
|
msgstr "EN PAUSA"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31044"
|
msgctxt "#31044"
|
||||||
msgid "FAST FORWARD"
|
msgid "FAST FORWARD"
|
||||||
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Preconfiguracións de visualizacións"
|
|||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31049"
|
msgctxt "#31049"
|
||||||
msgid "End time"
|
msgid "End time"
|
||||||
msgstr "Hora de fin"
|
msgstr "Remata ás"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31050"
|
msgctxt "#31050"
|
||||||
msgid "Sort: Ascending"
|
msgid "Sort: Ascending"
|
||||||
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Fondo"
|
|||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31103"
|
msgctxt "#31103"
|
||||||
msgid "Show \"Paused\" in picture slideshow"
|
msgid "Show \"Paused\" in picture slideshow"
|
||||||
msgstr "Amosar \"Pausado\" nunha diapositiva."
|
msgstr "Amosar \"En pausa\" nunha diapositiva."
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31104"
|
msgctxt "#31104"
|
||||||
msgid "Play trailers in a window [COLOR=grey3](Video information dialogue only)[/COLOR]"
|
msgid "Play trailers in a window [COLOR=grey3](Video information dialogue only)[/COLOR]"
|
||||||
@ -214,11 +214,11 @@ msgstr "Agochar o fondo do cartel"
|
|||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31122"
|
msgctxt "#31122"
|
||||||
msgid "Hide EPG if RDS is present on channel window"
|
msgid "Hide EPG if RDS is present on channel window"
|
||||||
msgstr "Ocultar EPG se RDS está presente na fiestra da canle"
|
msgstr "Ocultar EPG se RDS está presente na xanela da canle"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31124"
|
msgctxt "#31124"
|
||||||
msgid "Show background \"Now playing\" video"
|
msgid "Show background \"Now playing\" video"
|
||||||
msgstr "Amosar o vídeo reproducíndose actualmente no fondo"
|
msgstr "Amosar o vídeo 'En Reprodución' no fondo"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31125"
|
msgctxt "#31125"
|
||||||
msgid "Show background \"Now playing\" visualisation"
|
msgid "Show background \"Now playing\" visualisation"
|
||||||
@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "Nº de pista"
|
|||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31319"
|
msgctxt "#31319"
|
||||||
msgid "Selected profile"
|
msgid "Selected profile"
|
||||||
msgstr "Selecionar perfíl"
|
msgstr "Seleccionar perfil"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31320"
|
msgctxt "#31320"
|
||||||
msgid "Last logged in"
|
msgid "Last logged in"
|
||||||
@ -334,11 +334,11 @@ msgstr "Engadidos recentemente"
|
|||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31329"
|
msgctxt "#31329"
|
||||||
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
|
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
|
||||||
msgstr "[B]Temporizador estabrecido![/B] [COLOR=grey2] - Apagado automático de sistema en[/COLOR]"
|
msgstr "[B]Temporizador establecido![/B] [COLOR=grey2] - Apagado automático do sistema en[/COLOR]"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31330"
|
msgctxt "#31330"
|
||||||
msgid "Click button to play[CR][CR]movie trailer"
|
msgid "Click button to play[CR][CR]movie trailer"
|
||||||
msgstr "Prema o botón para reproducir[CR][CR]Avance do filme"
|
msgstr "Preme o botón para reproducir[CR][CR]Avance do filme"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31331"
|
msgctxt "#31331"
|
||||||
msgid "Album details"
|
msgid "Album details"
|
||||||
@ -346,11 +346,11 @@ msgstr "Detalles do álbum"
|
|||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31351"
|
msgctxt "#31351"
|
||||||
msgid "Pause"
|
msgid "Pause"
|
||||||
msgstr "Pausa"
|
msgstr "Pausar"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31352"
|
msgctxt "#31352"
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "Parar"
|
msgstr "Deter"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31353"
|
msgctxt "#31353"
|
||||||
msgid "Fast forward"
|
msgid "Fast forward"
|
||||||
@ -410,15 +410,43 @@ msgstr "Inicio de sesión"
|
|||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31421"
|
msgctxt "#31421"
|
||||||
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
|
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
|
||||||
msgstr "Selecione o seu perfíl de usuario de Kodi[CR]para ingresar e continuar"
|
msgstr "Selecciona o teu perfil de usuario de Kodi[CR]para ingresar e continuar"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31422"
|
msgctxt "#31422"
|
||||||
msgid "Show or hide the login screen at startup."
|
msgid "Show or hide the login screen at startup."
|
||||||
msgstr "Amosar ou agochar a pantalla de inicio de sesión ao iniciar."
|
msgstr "Amosar ou ocultar a pantalla de inicio de sesión ao iniciar."
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31423"
|
msgctxt "#31423"
|
||||||
msgid "Select the profile that will be used at startup when the login screen is disabled."
|
msgid "Select the profile that will be used at startup when the login screen is disabled."
|
||||||
msgstr "Usar o perfil a usar no inicio cando a pantalla de inicio de sesión estea desactivada."
|
msgstr "Empregar o perfil a usar no inicio cando a pantalla de inicio de sesión estea desactivada."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#31430"
|
||||||
|
msgid "[B]PLAYER SETTINGS[/B][CR][CR]Configure actions that can be used during playback · Configure how media content is played"
|
||||||
|
msgstr "[B]AXUSTES DO REPRODUTOR[/B][CR][CR]Configurar as accións permitidas durante a reprodución · Configurar como se reproduce o contido multimedia"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#31431"
|
||||||
|
msgid "[B]LIBRARY SETTINGS[/B][CR][CR]Configure how the library/file views display media content · Configure how library lists/views are navigated · Configure the media database options"
|
||||||
|
msgstr "[B][/B]AXUSTES DAS BIBLIOTECAS[CR][CR]Configurar como as biblioteca/ficheiros amosan o contido multimedia · Configurar a navegación polas listas/vistas · Configurar as opcións da base de datos de medios"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#31432"
|
||||||
|
msgid "[B]PVR SETTINGS[/B][CR][CR]Configure how the channels & guide are managed · Configure how Live TV and recordings are managed"
|
||||||
|
msgstr "[B][/B]AXUSTES DO PVR[CR][CR]Configurar como se xestionan as canles e a guía · Configurar como se xestionan a TV e gravacións"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#31433"
|
||||||
|
msgid "[B]ADD-ONS SETTINGS[/B][CR][CR]Configure your installed add-ons · Browse for and install add-ons from kodi.tv"
|
||||||
|
msgstr "[B]AXUSTES DOS COMPLEMENTOS[/B][CR][CR]Xestiona os teus complementos instalados · Busca e instala complementos de kodi.tv · Modifica os axustes dos complementos"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#31434"
|
||||||
|
msgid "[B]SERVICES SETTINGS[/B][CR][CR]Configure & manage media sharing services · Configure web server · Configure & manage the weather service"
|
||||||
|
msgstr "[B]AXUSTES DOS SERVIZOS[/B][CR][CR]Configurar e xestionar os servizos de compartición de medios · Configurar e xestionar o servizo metereolóxico"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#31435"
|
||||||
|
msgid "[B]SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Configure display · Configure audio · Configure internet access · Configure power saving· Configure logging"
|
||||||
|
msgstr "[B]AXUSTES DO SISTEMA[/B][CR][CR]Configurar a pantalla · Configurar o son · Configurar internet · Configurar o aforro de enerxía · Configurar o rexistro de eventos"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#31436"
|
||||||
|
msgid "[B]INTERFACE SETTINGS[/B][CR][CR]Configure skin · Configure region · Configure control · Configure screensaver · Configure master lock"
|
||||||
|
msgstr "[B]AXUSTES DO INTERFACE[/B][CR][CR]Configurar o tema · Configurar a rexión · Configurar o control · Configurar o protector de pantalla · Configurar o bloqueo mestre"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31501"
|
msgctxt "#31501"
|
||||||
msgid "Scheduled time"
|
msgid "Scheduled time"
|
||||||
@ -478,7 +506,7 @@ msgstr "Predición"
|
|||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31909"
|
msgctxt "#31909"
|
||||||
msgid "Fetching forecast info..."
|
msgid "Fetching forecast info..."
|
||||||
msgstr "Obtendo información da predición..."
|
msgstr "Obtendo predición meteorolóxica..."
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31910"
|
msgctxt "#31910"
|
||||||
msgid "Maps"
|
msgid "Maps"
|
||||||
|
@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "モードを変更"
|
|||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31362"
|
msgctxt "#31362"
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "LCD有効"
|
msgstr "有効"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#31390"
|
msgctxt "#31390"
|
||||||
msgid "Skin default"
|
msgid "Skin default"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user