[lang] updated language files from Transifex

This commit is contained in:
txtranslation 2016-07-04 08:10:16 +01:00
parent f2d2e44520
commit 26a9563d8f
6 changed files with 97 additions and 17 deletions

View File

@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<addon <addon
id="skin.confluence" id="skin.confluence"
version="3.0.26" version="3.0.27"
name="Confluence" name="Confluence"
provider-name="Jezz_X, Team Kodi"> provider-name="Jezz_X, Team Kodi">
<requires> <requires>

View File

@ -1,3 +1,7 @@
[B]3.0.27[/B]
- Updated language files from Transifex
[B]3.0.26[/B] [B]3.0.26[/B]
- Show addon status if available, instead of size - Show addon status if available, instead of size

View File

@ -212,6 +212,10 @@ msgctxt "#31119"
msgid "Hide background fanart" msgid "Hide background fanart"
msgstr "Ocultar el Fanart del fondo" msgstr "Ocultar el Fanart del fondo"
msgctxt "#31122"
msgid "Hide EPG if RDS is present on channel window"
msgstr "Ocultar EPG si RDS está presente en la ventana del canal"
msgctxt "#31124" msgctxt "#31124"
msgid "Show background \"Now playing\" video" msgid "Show background \"Now playing\" video"
msgstr "Mostrar video en reproducción en el fondo" msgstr "Mostrar video en reproducción en el fondo"
@ -416,6 +420,22 @@ msgctxt "#31423"
msgid "Select the profile that will be used at startup when the login screen is disabled." msgid "Select the profile that will be used at startup when the login screen is disabled."
msgstr "Seleccionar el perfil que se usará en el inicio cuando la pantalla de ingreso esta deshabilitada." msgstr "Seleccionar el perfil que se usará en el inicio cuando la pantalla de ingreso esta deshabilitada."
msgctxt "#31430"
msgid "[B]PLAYER SETTINGS[/B][CR][CR]Configure actions that can be used during playback · Configure how media content is played"
msgstr "[B]CONFIGURACIÓN DEL REPRODUCTOR[/B][CR][CR]Configurar acciones que se pueden utilizar durante la reproducción · Configurar como se reproducen los medios"
msgctxt "#31431"
msgid "[B]LIBRARY SETTINGS[/B][CR][CR]Configure how the library/file views display media content · Configure how library lists/views are navigated · Configure the media database options"
msgstr "[B]CONFIGURACIÓN DE LA COLECCIÓN[/B][CR][CR]Configurar como las vistas de colección/archivo muestran los medios · Configurar como las listas/vistas de la colección son navegados · Configurar opciones de la base de datos de la colección"
msgctxt "#31435"
msgid "[B]SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Configure display · Configure audio · Configure internet access · Configure power saving· Configure logging"
msgstr "[B]CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA[/B][CR][CR]Configurar pantalla · Configurar audio · Configurar acceso a internet · Configurar ahorro de energía · Configurar registro"
msgctxt "#31436"
msgid "[B]INTERFACE SETTINGS[/B][CR][CR]Configure skin · Configure region · Configure control · Configure screensaver · Configure master lock"
msgstr "[B]CONFIGURACIÓN DE LA INTERFAZ[/b][CR][CR]Configurar el skin · Configurar la región · Configurar control · Configurar el bloqueo maestro"
msgctxt "#31501" msgctxt "#31501"
msgid "Scheduled time" msgid "Scheduled time"
msgstr "Hora programada" msgstr "Hora programada"

View File

@ -420,6 +420,34 @@ msgctxt "#31423"
msgid "Select the profile that will be used at startup when the login screen is disabled." msgid "Select the profile that will be used at startup when the login screen is disabled."
msgstr "Seleccionar el perfil que será usado en el inicio cuando no se muestra la pantalla de inicio de sesión." msgstr "Seleccionar el perfil que será usado en el inicio cuando no se muestra la pantalla de inicio de sesión."
msgctxt "#31430"
msgid "[B]PLAYER SETTINGS[/B][CR][CR]Configure actions that can be used during playback · Configure how media content is played"
msgstr "[B]AJUSTES DEL REPRODUCTOR[/B][CR][CR]Configure acciones que se pueden usar durante la reproducción · Configure cómo se reproducen los contenidos"
msgctxt "#31431"
msgid "[B]LIBRARY SETTINGS[/B][CR][CR]Configure how the library/file views display media content · Configure how library lists/views are navigated · Configure the media database options"
msgstr "[B]AJUSTES DE LA COLECCIÓN[/B][CR][CR]Configure cómo se muestran los contenidos en las vistas de Archivos o Colecciones · Configure cómo se navega por las vistas de Archivos o Colecciones · Configure las opciones de las bases de datos de medios"
msgctxt "#31432"
msgid "[B]PVR SETTINGS[/B][CR][CR]Configure how the channels & guide are managed · Configure how Live TV and recordings are managed"
msgstr "[B]AJUSTES DE PVR[/B][CR][CR]Configure la gestión de los canales y la guía · Configure la gestión de la Tv en vivo y las grabaciones"
msgctxt "#31433"
msgid "[B]ADD-ONS SETTINGS[/B][CR][CR]Configure your installed add-ons · Browse for and install add-ons from kodi.tv"
msgstr "[B]AJUSTES DE ADDONS[/B][CR][CR]Configure sus addons instalados · Navegue e instale add-ons procedentes de kodi.tv"
msgctxt "#31434"
msgid "[B]SERVICES SETTINGS[/B][CR][CR]Configure & manage media sharing services · Configure web server · Configure & manage the weather service"
msgstr "[B]AJUSTES DE SERVICIOS[/B][CR][CR]Configure y gestione los servicios para compartir medios · Configure el servidor web · Configure y gestione el servicio de clima"
msgctxt "#31435"
msgid "[B]SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Configure display · Configure audio · Configure internet access · Configure power saving· Configure logging"
msgstr "[B]AJUSTES DE SISTEMA[/B][CR][CR]Configure la pantalla · Configure el sonido · Configure el acceso a internet · Configure el ahorro de energia · Configure la depuración de errores"
msgctxt "#31436"
msgid "[B]INTERFACE SETTINGS[/B][CR][CR]Configure skin · Configure region · Configure control · Configure screensaver · Configure master lock"
msgstr "[B]AJUSTES DE INTERFAZ[/B][CR][CR]Configure el skin · Configure la región · Configure el control · Configure el salvapantallas · Configure el bloqueo maestro"
msgctxt "#31501" msgctxt "#31501"
msgid "Scheduled time" msgid "Scheduled time"
msgstr "Hora programada" msgstr "Hora programada"

View File

@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Duración total"
msgctxt "#31023" msgctxt "#31023"
msgid "Playing" msgid "Playing"
msgstr "A reproducir" msgstr "Reproducindo"
msgctxt "#31024" msgctxt "#31024"
msgid "Page" msgid "Page"
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "REPRODUCINDO"
msgctxt "#31043" msgctxt "#31043"
msgid "PAUSED" msgid "PAUSED"
msgstr "PAUSADO" msgstr "EN PAUSA"
msgctxt "#31044" msgctxt "#31044"
msgid "FAST FORWARD" msgid "FAST FORWARD"
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Preconfiguracións de visualizacións"
msgctxt "#31049" msgctxt "#31049"
msgid "End time" msgid "End time"
msgstr "Hora de fin" msgstr "Remata ás"
msgctxt "#31050" msgctxt "#31050"
msgid "Sort: Ascending" msgid "Sort: Ascending"
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Fondo"
msgctxt "#31103" msgctxt "#31103"
msgid "Show \"Paused\" in picture slideshow" msgid "Show \"Paused\" in picture slideshow"
msgstr "Amosar \"Pausado\" nunha diapositiva." msgstr "Amosar \"En pausa\" nunha diapositiva."
msgctxt "#31104" msgctxt "#31104"
msgid "Play trailers in a window [COLOR=grey3](Video information dialogue only)[/COLOR]" msgid "Play trailers in a window [COLOR=grey3](Video information dialogue only)[/COLOR]"
@ -214,11 +214,11 @@ msgstr "Agochar o fondo do cartel"
msgctxt "#31122" msgctxt "#31122"
msgid "Hide EPG if RDS is present on channel window" msgid "Hide EPG if RDS is present on channel window"
msgstr "Ocultar EPG se RDS está presente na fiestra da canle" msgstr "Ocultar EPG se RDS está presente na xanela da canle"
msgctxt "#31124" msgctxt "#31124"
msgid "Show background \"Now playing\" video" msgid "Show background \"Now playing\" video"
msgstr "Amosar o vídeo reproducíndose actualmente no fondo" msgstr "Amosar o vídeo 'En Reprodución' no fondo"
msgctxt "#31125" msgctxt "#31125"
msgid "Show background \"Now playing\" visualisation" msgid "Show background \"Now playing\" visualisation"
@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "Nº de pista"
msgctxt "#31319" msgctxt "#31319"
msgid "Selected profile" msgid "Selected profile"
msgstr "Selecionar perfíl" msgstr "Seleccionar perfil"
msgctxt "#31320" msgctxt "#31320"
msgid "Last logged in" msgid "Last logged in"
@ -334,11 +334,11 @@ msgstr "Engadidos recentemente"
msgctxt "#31329" msgctxt "#31329"
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]" msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
msgstr "[B]Temporizador estabrecido![/B] [COLOR=grey2] - Apagado automático de sistema en[/COLOR]" msgstr "[B]Temporizador establecido![/B] [COLOR=grey2] - Apagado automático do sistema en[/COLOR]"
msgctxt "#31330" msgctxt "#31330"
msgid "Click button to play[CR][CR]movie trailer" msgid "Click button to play[CR][CR]movie trailer"
msgstr "Prema o botón para reproducir[CR][CR]Avance do filme" msgstr "Preme o botón para reproducir[CR][CR]Avance do filme"
msgctxt "#31331" msgctxt "#31331"
msgid "Album details" msgid "Album details"
@ -346,11 +346,11 @@ msgstr "Detalles do álbum"
msgctxt "#31351" msgctxt "#31351"
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pausa" msgstr "Pausar"
msgctxt "#31352" msgctxt "#31352"
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "Parar" msgstr "Deter"
msgctxt "#31353" msgctxt "#31353"
msgid "Fast forward" msgid "Fast forward"
@ -410,15 +410,43 @@ msgstr "Inicio de sesión"
msgctxt "#31421" msgctxt "#31421"
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue" msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
msgstr "Selecione o seu perfíl de usuario de Kodi[CR]para ingresar e continuar" msgstr "Selecciona o teu perfil de usuario de Kodi[CR]para ingresar e continuar"
msgctxt "#31422" msgctxt "#31422"
msgid "Show or hide the login screen at startup." msgid "Show or hide the login screen at startup."
msgstr "Amosar ou agochar a pantalla de inicio de sesión ao iniciar." msgstr "Amosar ou ocultar a pantalla de inicio de sesión ao iniciar."
msgctxt "#31423" msgctxt "#31423"
msgid "Select the profile that will be used at startup when the login screen is disabled." msgid "Select the profile that will be used at startup when the login screen is disabled."
msgstr "Usar o perfil a usar no inicio cando a pantalla de inicio de sesión estea desactivada." msgstr "Empregar o perfil a usar no inicio cando a pantalla de inicio de sesión estea desactivada."
msgctxt "#31430"
msgid "[B]PLAYER SETTINGS[/B][CR][CR]Configure actions that can be used during playback · Configure how media content is played"
msgstr "[B]AXUSTES DO REPRODUTOR[/B][CR][CR]Configurar as accións permitidas durante a reprodución · Configurar como se reproduce o contido multimedia"
msgctxt "#31431"
msgid "[B]LIBRARY SETTINGS[/B][CR][CR]Configure how the library/file views display media content · Configure how library lists/views are navigated · Configure the media database options"
msgstr "[B][/B]AXUSTES DAS BIBLIOTECAS[CR][CR]Configurar como as biblioteca/ficheiros amosan o contido multimedia · Configurar a navegación polas listas/vistas · Configurar as opcións da base de datos de medios"
msgctxt "#31432"
msgid "[B]PVR SETTINGS[/B][CR][CR]Configure how the channels & guide are managed · Configure how Live TV and recordings are managed"
msgstr "[B][/B]AXUSTES DO PVR[CR][CR]Configurar como se xestionan as canles e a guía · Configurar como se xestionan a TV e gravacións"
msgctxt "#31433"
msgid "[B]ADD-ONS SETTINGS[/B][CR][CR]Configure your installed add-ons · Browse for and install add-ons from kodi.tv"
msgstr "[B]AXUSTES DOS COMPLEMENTOS[/B][CR][CR]Xestiona os teus complementos instalados · Busca e instala complementos de kodi.tv · Modifica os axustes dos complementos"
msgctxt "#31434"
msgid "[B]SERVICES SETTINGS[/B][CR][CR]Configure & manage media sharing services · Configure web server · Configure & manage the weather service"
msgstr "[B]AXUSTES DOS SERVIZOS[/B][CR][CR]Configurar e xestionar os servizos de compartición de medios · Configurar e xestionar o servizo metereolóxico"
msgctxt "#31435"
msgid "[B]SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Configure display · Configure audio · Configure internet access · Configure power saving· Configure logging"
msgstr "[B]AXUSTES DO SISTEMA[/B][CR][CR]Configurar a pantalla · Configurar o son · Configurar internet · Configurar o aforro de enerxía · Configurar o rexistro de eventos"
msgctxt "#31436"
msgid "[B]INTERFACE SETTINGS[/B][CR][CR]Configure skin · Configure region · Configure control · Configure screensaver · Configure master lock"
msgstr "[B]AXUSTES DO INTERFACE[/B][CR][CR]Configurar o tema · Configurar a rexión · Configurar o control · Configurar o protector de pantalla · Configurar o bloqueo mestre"
msgctxt "#31501" msgctxt "#31501"
msgid "Scheduled time" msgid "Scheduled time"
@ -478,7 +506,7 @@ msgstr "Predición"
msgctxt "#31909" msgctxt "#31909"
msgid "Fetching forecast info..." msgid "Fetching forecast info..."
msgstr "Obtendo información da predición..." msgstr "Obtendo predición meteorolóxica..."
msgctxt "#31910" msgctxt "#31910"
msgid "Maps" msgid "Maps"

View File

@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "モードを変更"
msgctxt "#31362" msgctxt "#31362"
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "LCD有効" msgstr "有効"
msgctxt "#31390" msgctxt "#31390"
msgid "Skin default" msgid "Skin default"