598 lines
14 KiB
Plaintext
598 lines
14 KiB
Plaintext
|
# Kodi Media Center language file
|
||
|
# Addon Name: Confluence
|
||
|
# Addon id: skin.confluence
|
||
|
# Addon Provider: Jezz_X, Team Kodi
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: KODI Main\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.kodi.tv/\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||
|
"Last-Translator: Kodi Translation Team\n"
|
||
|
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/projects/p/kodi-main/language/es_AR/)\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"Language: es_AR\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31000"
|
||
|
msgid "Change your"
|
||
|
msgstr "Modifique sus"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31003"
|
||
|
msgid "Power options"
|
||
|
msgstr "Opciones de energía"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31004"
|
||
|
msgid "Working..."
|
||
|
msgstr "Cargando..."
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31005"
|
||
|
msgid "Hide information"
|
||
|
msgstr "Ocultar información"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31006"
|
||
|
msgid "View options"
|
||
|
msgstr "Vista"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31008"
|
||
|
msgid "Full screen"
|
||
|
msgstr "Pantalla completa"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31009"
|
||
|
msgid "Total duration"
|
||
|
msgstr "Duración total"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31022"
|
||
|
msgid "Music - Files"
|
||
|
msgstr "Archivos - música"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31023"
|
||
|
msgid "Playing"
|
||
|
msgstr "Reproduciendo"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31024"
|
||
|
msgid "Page"
|
||
|
msgstr "Página"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31025"
|
||
|
msgid "Items"
|
||
|
msgstr "Elementos"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31026"
|
||
|
msgid "Misc options"
|
||
|
msgstr "Opciones varias"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31027"
|
||
|
msgid "Location"
|
||
|
msgstr "Ubicación"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31028"
|
||
|
msgid "Poster wrap"
|
||
|
msgstr "Flujo de póster"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31029"
|
||
|
msgid "Fanart"
|
||
|
msgstr "Fanart"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31031"
|
||
|
msgid "Pic thumbs"
|
||
|
msgstr "Miniaturas"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31032"
|
||
|
msgid "Image wrap"
|
||
|
msgstr "Flujo de imagen"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31033"
|
||
|
msgid "Info"
|
||
|
msgstr "Info"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31039"
|
||
|
msgid "Actions"
|
||
|
msgstr "Acciones"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31040"
|
||
|
msgid "Now playing"
|
||
|
msgstr "Reproduciendo"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31042"
|
||
|
msgid "PLAYING"
|
||
|
msgstr "REPRODUCIENDO"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31043"
|
||
|
msgid "PAUSED"
|
||
|
msgstr "PAUSADO"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31044"
|
||
|
msgid "FAST FORWARD"
|
||
|
msgstr "AVANCE RAPIDO"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31045"
|
||
|
msgid "REWIND"
|
||
|
msgstr "RETROCESO"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31046"
|
||
|
msgid "SEEKING"
|
||
|
msgstr "BUSCANDO"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31048"
|
||
|
msgid "Visualisation presets"
|
||
|
msgstr "Visualizaciones preestablecidas"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31049"
|
||
|
msgid "End time"
|
||
|
msgstr "Hora de finalización"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31050"
|
||
|
msgid "Sort: Ascending"
|
||
|
msgstr "Ordenar: Ascendente"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31051"
|
||
|
msgid "Sort: Descending"
|
||
|
msgstr "Ordenar: Descendente"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31055"
|
||
|
msgid "Open playlist"
|
||
|
msgstr "Abrir lista de reproducción"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31056"
|
||
|
msgid "Save playlist"
|
||
|
msgstr "Guardar lista de reproducción"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31057"
|
||
|
msgid "Close playlist"
|
||
|
msgstr "Cerrar lista de reproducción"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31058"
|
||
|
msgid "System music files"
|
||
|
msgstr "Archivos de música del sistema"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31059"
|
||
|
msgid "Current playlist"
|
||
|
msgstr "Lista de reproducción actual"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31060"
|
||
|
msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
|
||
|
msgstr "Este archivo está agrupado, selecciona la parte desde la que desea reproducir."
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31061"
|
||
|
msgid "Current selected"
|
||
|
msgstr "Seleccionado"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31101"
|
||
|
msgid "Home screen options"
|
||
|
msgstr "Opciones de la pantalla principal"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31102"
|
||
|
msgid "Background"
|
||
|
msgstr "Fondo"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31103"
|
||
|
msgid "Show \"Paused\" in picture slideshow"
|
||
|
msgstr "Mostrar \"Pausa\" en modo presentación de imágenes"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31104"
|
||
|
msgid "Play trailers in a window [COLOR=grey3](Video information dialogue only)[/COLOR]"
|
||
|
msgstr "Reproducir avances en ventana [COLOR=grey3](Sólo diálogo de información de video)[/COLOR] "
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31106"
|
||
|
msgid "Miscellaneous options"
|
||
|
msgstr "Otras opciones"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31107"
|
||
|
msgid "Hide flagging read from video filenames [COLOR=grey3](e.g. Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
|
||
|
msgstr "Ocultar marcas de lectura de archivos de video [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31108"
|
||
|
msgid "Hide main menu buttons"
|
||
|
msgstr "Ocultar botones del menú principal"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31109"
|
||
|
msgid "Enable custom background"
|
||
|
msgstr "Habilitar fondo personalizado"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31110"
|
||
|
msgid "Background path:"
|
||
|
msgstr "Ruta de Fondo:"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31111"
|
||
|
msgid "Hide"
|
||
|
msgstr "Ocultar"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31112"
|
||
|
msgid "Options"
|
||
|
msgstr "Opciones"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31116"
|
||
|
msgid "Show recently added albums"
|
||
|
msgstr "Mostrar últimos discos añadidos"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31117"
|
||
|
msgid "Show recently added videos"
|
||
|
msgstr "Mostrar últimos videos añadidos"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31118"
|
||
|
msgid "Home page programs submenu"
|
||
|
msgstr "Submenú de programas de la pantalla principal"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31119"
|
||
|
msgid "Hide background fanart"
|
||
|
msgstr "Ocultar el Fanart del fondo"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31124"
|
||
|
msgid "Show background \"Now playing\" video"
|
||
|
msgstr "Mostrar video en reproducción en el fondo"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31125"
|
||
|
msgid "Show background \"Now playing\" visualisation"
|
||
|
msgstr "Mostrar visualización \"Reproduciendo ahora\" en el fondo"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31128"
|
||
|
msgid "Lyrics"
|
||
|
msgstr "Letras"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31129"
|
||
|
msgid "Hide fanart in full screen visualisation"
|
||
|
msgstr "Ocultar Fanart con visualizaciones a pantalla completa"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31132"
|
||
|
msgid "Lyrics add-on"
|
||
|
msgstr "Add-on para letras"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31134"
|
||
|
msgid "Home page \"Videos\" submenu"
|
||
|
msgstr "Submenú de videos de la pantalla principal"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31135"
|
||
|
msgid "Home page \"Music\" submenu"
|
||
|
msgstr "Submenú de música de la pantalla principal"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31136"
|
||
|
msgid "Home page \"Pictures\" submenu"
|
||
|
msgstr "Submenú \"Fotos\" de la pantalla principal"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31140"
|
||
|
msgid "Music OSD"
|
||
|
msgstr "OSD de música"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31141"
|
||
|
msgid "Video OSD"
|
||
|
msgstr "OSD de video"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31142"
|
||
|
msgid "Settings level"
|
||
|
msgstr "Nivel de ajustes"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31200"
|
||
|
msgid "Shortcuts"
|
||
|
msgstr "Accesos directos"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31203"
|
||
|
msgid "Choose your song"
|
||
|
msgstr "Elija su canción"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31205"
|
||
|
msgid "Lyrics source"
|
||
|
msgstr "Fuente para letras"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31206"
|
||
|
msgid "Found"
|
||
|
msgstr "Encontrados"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31207"
|
||
|
msgid "Find more items"
|
||
|
msgstr "Encuentra más elementos"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31208"
|
||
|
msgid "Upcoming episodes"
|
||
|
msgstr "Próximos episodios"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31300"
|
||
|
msgid "Current temperature"
|
||
|
msgstr "Temperatura actual"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31301"
|
||
|
msgid "Last updated"
|
||
|
msgstr "Última actualización"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31303"
|
||
|
msgid "Data provider"
|
||
|
msgstr "Proveedor de datos"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31307"
|
||
|
msgid "Hide fanart"
|
||
|
msgstr "Ocultar fanart"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31308"
|
||
|
msgid "Movie details"
|
||
|
msgstr "Detalles de la película"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31309"
|
||
|
msgid "Memory used:"
|
||
|
msgstr "Memoria usada:"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31310"
|
||
|
msgid "Track number"
|
||
|
msgstr "Número de pista"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31311"
|
||
|
msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set"
|
||
|
msgstr "Imagen fanart[CR][CR]no disponible[CR][CR]Click para elegir"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31312"
|
||
|
msgid "Current scraper"
|
||
|
msgstr "Scraper actual"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31313"
|
||
|
msgid "Choose a scraper"
|
||
|
msgstr "Elige un scraper"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31314"
|
||
|
msgid "Content scanning options"
|
||
|
msgstr "Opciones de escanéo de contenido"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31317"
|
||
|
msgid "Set fanart path"
|
||
|
msgstr "Selecciona ruta del fanart"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31319"
|
||
|
msgid "Selected profile"
|
||
|
msgstr "Perfil seleccionado"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31320"
|
||
|
msgid "Last logged in"
|
||
|
msgstr "Último inicio de sesión"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31322"
|
||
|
msgid "Aired"
|
||
|
msgstr "Estrenado"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31325"
|
||
|
msgid "Playlist options"
|
||
|
msgstr "Opciones de lista de reproducción"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31326"
|
||
|
msgid "Created"
|
||
|
msgstr "Creado"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31327"
|
||
|
msgid "Resolution"
|
||
|
msgstr "Resolución"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31328"
|
||
|
msgid "Recently added"
|
||
|
msgstr "Añadidos/as recientemente"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31329"
|
||
|
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
|
||
|
msgstr "[B]Temporizador activado[/B] [COLOR=grey2] - El sistema se apagará en[/COLOR]"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31330"
|
||
|
msgid "Click button to play[CR][CR]movie trailer"
|
||
|
msgstr "Click para reproducir[CR][CR]trailer de película"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31331"
|
||
|
msgid "Album details"
|
||
|
msgstr "Detalles del disco"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31351"
|
||
|
msgid "Pause"
|
||
|
msgstr "Pausar"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31352"
|
||
|
msgid "Stop"
|
||
|
msgstr "Detener"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31353"
|
||
|
msgid "Fast forward"
|
||
|
msgstr "Avance rápido"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31354"
|
||
|
msgid "Rewind"
|
||
|
msgstr "Retroceder"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31355"
|
||
|
msgid "Movie menu"
|
||
|
msgstr "Menú película"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31356"
|
||
|
msgid "Download subtitles"
|
||
|
msgstr "Descargar subtítulos"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31360"
|
||
|
msgid "Watch as 2D"
|
||
|
msgstr "Mirar como 2D"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31361"
|
||
|
msgid "Change mode"
|
||
|
msgstr "Cambiar modo"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31362"
|
||
|
msgid "Enabled"
|
||
|
msgstr "Activado"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31390"
|
||
|
msgid "Skin default"
|
||
|
msgstr "Por defecto"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31391"
|
||
|
msgid "Skin default with no caps"
|
||
|
msgstr "Por defecto sin Mayúsculas"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31392"
|
||
|
msgid "Arial based"
|
||
|
msgstr "Basada en Arial"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31400"
|
||
|
msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
|
||
|
msgstr "[B]Configura las opciones de APARIENCIA[/B][CR][CR]Cambia la skin · Cambia el idioma y la configuración regional · Cambia[CR] opciones de listas de archivos · Establece un protector de pantalla"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31401"
|
||
|
msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
|
||
|
msgstr "[B]Configura las opciones de VIDEO[/B][CR][CR]Administre su colección de video · Ajusta reproducción de video · Cambia opciones de listas de video[CR]Configura tipografía de subtítulos"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31403"
|
||
|
msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshow"
|
||
|
msgstr "[B]Configura las opciones de IMAGEN[/B][CR][CR]Cambia opciones de listas de imágenes - Configura presentación de diapositivas"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31404"
|
||
|
msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set various cities to collect weather information"
|
||
|
msgstr "[B]Configura las opciones de EL TIEMPO[/B][CR][CR]Establece varias ciudades para información meteorológica"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31406"
|
||
|
msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
|
||
|
msgstr "[B]Configura las opciones de SISTEMA[/B][CR][CR]Configura y calibra la pantalla - Configura salida de audio - Configura mandos a distancia[CR]Establece las opciones de ahorro de energía - Habilita depuración de errores - Configura bloqueo maestro"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31408"
|
||
|
msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed add-ons · Browse for and install add-ons from kodi.tv[CR]Modify add-on settings"
|
||
|
msgstr "[B]Configura los ADD-ONS[/B][CR][CR]Administre addons instalados · Busca e instala addons desde kodi.tv[CR]Modifica la configuración de los addons"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31409"
|
||
|
msgid "[B]CONFIGURE TV SETTINGS[/B][CR][CR]Change full screen info · Manage EPG data settings"
|
||
|
msgstr "[B]CONFIGURAR OPCIONES DE TV[/B][CR][CR]Cambiar info pantalla completa · Especificar datos de guía GEP"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31410"
|
||
|
msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of Kodi via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
|
||
|
msgstr "[B]AJUSTES DE SERVICIOS[/B][CR][CR]Ajustes para controlar Kodi por UPnP y HTTP - Ajustes de archivos compartidos[CR]Activar Zeroconf - Ajustes de AirPlay"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31411"
|
||
|
msgid "First run help..."
|
||
|
msgstr "Ayuda para la primera vez..."
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31412"
|
||
|
msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section. To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"OK\" to close this dialogue. It will not appear again."
|
||
|
msgstr "Esta pestaña significa que hay un menú oculto a un lado de esta ventana que contiene opciones adicionales para esta sección. Para acceder al menú, desplácese a la izquierda con el mando a distancia o el teclado o sitúe el puntero del ratón sobre la pestaña. [CR][CR] Haga clic en \"Aceptar\" para cerrar este cuadro de diálogo. Este no volverá a aparecer."
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31413"
|
||
|
msgid "Local subtitle available"
|
||
|
msgstr "Subtitulo local disponible"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31420"
|
||
|
msgid "Login"
|
||
|
msgstr "Ingresar"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31421"
|
||
|
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
|
||
|
msgstr "Seleccione su perfil de usuario de Kodi[CR]para ingresar y continuar"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31422"
|
||
|
msgid "Show or hide the login screen at startup."
|
||
|
msgstr "Mostrar u ocultar la pantalla de ingreso al iniciar."
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31423"
|
||
|
msgid "Select the profile that will be used at startup when the login screen is disabled."
|
||
|
msgstr "Seleccionar el perfil que se usará en el inicio cuando la pantalla de ingreso esta deshabilitada."
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31501"
|
||
|
msgid "Scheduled time"
|
||
|
msgstr "Hora programada"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31502"
|
||
|
msgid "TV"
|
||
|
msgstr "TV"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31503"
|
||
|
msgid "Add group"
|
||
|
msgstr "Añdadir Grupo"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31504"
|
||
|
msgid "Rename group"
|
||
|
msgstr "Renombrar Grupo"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31505"
|
||
|
msgid "Delete group"
|
||
|
msgstr "Borrar Grupo"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31506"
|
||
|
msgid "Available[CR]Groups"
|
||
|
msgstr "Grupos[CR]disponibles"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31509"
|
||
|
msgid "Channel group"
|
||
|
msgstr "Grupo de canales"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31510"
|
||
|
msgid "Timer set"
|
||
|
msgstr "Programar grabación"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31511"
|
||
|
msgid "Channel options"
|
||
|
msgstr "Opciones de canal"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31901"
|
||
|
msgid "36-hour forecast"
|
||
|
msgstr "Pronóstico de 36 hs"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31902"
|
||
|
msgid "Hourly forecast"
|
||
|
msgstr "Pronóstico por hora"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31903"
|
||
|
msgid "Weekend forecast"
|
||
|
msgstr "Pronóstico para el fin de semana"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31904"
|
||
|
msgid "Daily forecast"
|
||
|
msgstr "Pronóstico diario"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31905"
|
||
|
msgid "Forecast"
|
||
|
msgstr "Pronóstico"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31908"
|
||
|
msgid "Chance of precipitation"
|
||
|
msgstr "Probabilidad de precipitación"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31909"
|
||
|
msgid "Fetching forecast info..."
|
||
|
msgstr "Obteniendo información meteorológica..."
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31910"
|
||
|
msgid "Maps"
|
||
|
msgstr "Mapas"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31950"
|
||
|
msgid "WEATHER"
|
||
|
msgstr "CLIMA"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31951"
|
||
|
msgid "PICTURES"
|
||
|
msgstr "FOTOS"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31952"
|
||
|
msgid "TV"
|
||
|
msgstr "TV"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31953"
|
||
|
msgid "VIDEOS"
|
||
|
msgstr "VIDEOS"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31954"
|
||
|
msgid "MOVIES"
|
||
|
msgstr "PELÍCULAS"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31955"
|
||
|
msgid "TV SHOWS"
|
||
|
msgstr "SERIES DE TV"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31956"
|
||
|
msgid "MUSIC"
|
||
|
msgstr "MÚSICA"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31957"
|
||
|
msgid "PROGRAMS"
|
||
|
msgstr "PROGRAMAS"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31958"
|
||
|
msgid "PLAY DISC"
|
||
|
msgstr "REPRODUCCIÓN DE DISCOS"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31959"
|
||
|
msgid "SYSTEM"
|
||
|
msgstr "SISTEMA"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#31960"
|
||
|
msgid "RADIO"
|
||
|
msgstr "RADIO"
|