msgstr "Verberg fanart in volledig scherm visualisatie"
msgctxt "#31132"
msgid "Lyrics add-on"
msgstr "Songtekst add-on"
msgctxt "#31134"
msgid "Home page \"Videos\" submenu"
msgstr "Beginscherm Video's submenu"
msgctxt "#31135"
msgid "Home page \"Music\" submenu"
msgstr "Beginscherm Muziek submenu"
msgctxt "#31136"
msgid "Home page \"Pictures\" submenu"
msgstr "Beginscherm Afbeeldingen submenu"
msgctxt "#31140"
msgid "Music OSD"
msgstr "Muziek-OSD"
msgctxt "#31142"
msgid "Settings level"
msgstr "Instellingsniveau"
msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Snelkoppelingen"
msgctxt "#31203"
msgid "Choose your song"
msgstr "Kies je lied"
msgctxt "#31205"
msgid "Lyrics source"
msgstr "Songtekst bron"
msgctxt "#31206"
msgid "Found"
msgstr "Gevonden"
msgctxt "#31207"
msgid "Find more items"
msgstr "Vind meer items"
msgctxt "#31208"
msgid "Upcoming episodes"
msgstr "Aankomende afleveringen"
msgctxt "#31300"
msgid "Current temperature"
msgstr "Huidige temperatuur"
msgctxt "#31301"
msgid "Last updated"
msgstr "Laatst bijgewerkt"
msgctxt "#31303"
msgid "Data provider"
msgstr "Data provider"
msgctxt "#31308"
msgid "Movie details"
msgstr "Filmdetails"
msgctxt "#31309"
msgid "Memory used:"
msgstr "Gebruikt geheugen:"
msgctxt "#31310"
msgid "Track number"
msgstr "Tracknummer"
msgctxt "#31319"
msgid "Selected profile"
msgstr "Geselecteerd profiel"
msgctxt "#31320"
msgid "Last logged in"
msgstr "Laatst ingelogd op"
msgctxt "#31322"
msgid "Aired"
msgstr "Uitgezonden"
msgctxt "#31325"
msgid "Playlist options"
msgstr "Afspeellijst opties"
msgctxt "#31326"
msgid "Created"
msgstr "Gemaakt"
msgctxt "#31327"
msgid "Resolution"
msgstr "Resolutie"
msgctxt "#31328"
msgid "Recently added"
msgstr "Onlangs toegevoegd"
msgctxt "#31329"
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
msgstr "[B]Timer geconfigureerd![/B] [COLOR=grey2] - Systeem schakelt automatisch uit over[/COLOR]"
msgctxt "#31330"
msgid "Click button to play[CR][CR]movie trailer"
msgstr "Klik op de knop om af te spelen[CR][CR]Filmtrailer"
msgctxt "#31331"
msgid "Album details"
msgstr "Album details"
msgctxt "#31351"
msgid "Pause"
msgstr "Pauze"
msgctxt "#31352"
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
msgctxt "#31353"
msgid "Fast forward"
msgstr "Vooruitspoelen"
msgctxt "#31354"
msgid "Rewind"
msgstr "Terugspoelen"
msgctxt "#31355"
msgid "Movie menu"
msgstr "Filmmenu"
msgctxt "#31356"
msgid "Download subtitles"
msgstr "Download ondertitels"
msgctxt "#31360"
msgid "Watch as 2D"
msgstr "Bekijk als 2D"
msgctxt "#31361"
msgid "Change mode"
msgstr "Verander modus"
msgctxt "#31362"
msgid "Enabled"
msgstr "Geactiveerd"
msgctxt "#31390"
msgid "Skin default"
msgstr "Skinstandaard"
msgctxt "#31391"
msgid "Skin default with no caps"
msgstr "Skin standaard zonder hoofdletters"
msgctxt "#31392"
msgid "Arial based"
msgstr "Gebaseerd op Arial"
msgctxt "#31400"
msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
msgstr "[B]UITERLIJK INSTELLINGEN CONFIGUREREN[/B][CR][CR]Wijzig skin · Stel taal en regio in · Configureer bestandslijstopties en schermbeveiliging"
msgctxt "#31401"
msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
msgstr "[B]VIDEO-INSTELLINGEN CONFIGUREREN[/B][CR][CR]Beheer uw videobibliotheek · Configureer videoafspeelopties en -bestandslijstsopties · Stel lettertype in voor ondertitels"
msgctxt "#31402"
msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission"
msgstr "[B]AFBEELDING INSTELLINGEN CONFIGUREREN[/B][CR][CR]Configureer Afbeelding bestandslijstopties en diavoorstelling."
msgctxt "#31404"
msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set various cities to collect weather information"
msgstr "[B]WEER INSTELLINGEN CONFIGUREREN[/B][CR][CR]Geef drie locaties op voor weersverwachtingen."
msgctxt "#31406"
msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
msgstr "[B]SYSTEEMINSTELLINGEN CONFIGUREREN[/B][CR][CR]Configureer en kalibreer schermen · Configureer geluidsuitgang · Configureer invoerapparaten en energiebeheeropties · Schakel debugging in · Configureer vergrendelingsopties"
msgctxt "#31408"
msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed add-ons · Browse for and install add-ons from kodi.tv[CR]Modify add-on settings"
msgstr "[B]CONFIGUREER ADD-ONS[/B][CR][CR]Beheer jouw geïnstalleerde add-ons · Zoek naar en installeer add-ons van Kodi.tv[CR]verander add-on instellingen"
msgctxt "#31409"
msgid "[B]CONFIGURE TV SETTINGS[/B][CR][CR]Change full screen info · Manage EPG data settings"
msgstr "[B]CONFIGUREER TV INSTELLINGEN[/B][CR][CR]Verander volledig scherm info · Beheer EPG data instellingen"
msgctxt "#31410"
msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of Kodi via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
msgstr "[B]CONFIGUREER SERVICE-INSTELLINGEN[/B][CR][CR]Stel Kodi-beheer in via UPnP en HTTP · Configureer bestandsdeling[CR]Schakel Zeroconf in · Configureer AirPlay"
msgctxt "#31411"
msgid "First run help..."
msgstr "Eerste sessie hulp..."
msgctxt "#31412"
msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section. To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"OK\" to close this dialogue. It will not appear again."
msgstr "Deze tab betekent dat er een menu met extra opties voor deze sectie aan de zijkant van het scherm beschikbaar is. Voor toegang tot het menu, navigeer naar links met de afstandsbediening of toetsenbord of ga met de muisaanwijzer naar de tab. [CR][CR]Klik \"Ok\" om het dialoogscherm te sluiten. Deze zal niet meer worden getoond. "
msgctxt "#31413"
msgid "Local subtitle available"
msgstr "Lokale ondertitel beschikbaar"
msgctxt "#31420"
msgid "Login"
msgstr "Log-in"
msgctxt "#31421"
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
msgstr "Selecteer jouw Kodi Gebruikersprofiel[CR]om in te loggen en door te gaan"
msgctxt "#31422"
msgid "Show or hide the login screen at startup."
msgstr "Toon of verberg het log-in scherm bij opstarten"
msgctxt "#31423"
msgid "Select the profile that will be used at startup when the login screen is disabled."
msgstr "Selecteer het profiel dat moet worden gebruikt bij opstarten wanneer het log-in scherm is gedeactiveerd."