skin.tributary/language/resource.language.es_es/strings.po

530 lines
11 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2016-02-29 11:33:49 +01:00
# Kodi Media Center language file
# Addon Name: Confluence
# Addon id: skin.confluence
# Addon Provider: Jezz_X, Team Kodi
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KODI Main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.kodi.tv/\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Kodi Translation Team\n"
"Language-Team: Spanish (Spain) (http://www.transifex.com/projects/p/kodi-main/language/es_ES/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es_ES\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgctxt "#31000"
msgid "Change your"
msgstr "Cambiar tus"
msgctxt "#31003"
msgid "Power options"
msgstr "Opciones de energía"
msgctxt "#31004"
msgid "Working..."
msgstr "Cargando..."
msgctxt "#31005"
msgid "Hide information"
msgstr "Ocultar información"
msgctxt "#31006"
msgid "View options"
msgstr "Vista"
msgctxt "#31008"
msgid "Full screen"
msgstr "Pantalla completa"
msgctxt "#31009"
msgid "Total duration"
msgstr "Duración total"
msgctxt "#31023"
msgid "Playing"
msgstr "Reproduciendo"
msgctxt "#31024"
msgid "Page"
msgstr "Página"
msgctxt "#31025"
msgid "Items"
msgstr "Elementos"
msgctxt "#31026"
msgid "Misc options"
msgstr "Opciones varias"
msgctxt "#31027"
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
msgctxt "#31028"
msgid "Poster wrap"
msgstr "Envoltura del cartel"
msgctxt "#31029"
msgid "Fanart"
msgstr "Fanart"
msgctxt "#31031"
msgid "Pic thumbs"
msgstr "Miniaturas"
msgctxt "#31032"
msgid "Image wrap"
msgstr "Envoltura de la imagen"
msgctxt "#31033"
msgid "Info"
msgstr "Info"
msgctxt "#31039"
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
msgctxt "#31040"
msgid "Now playing"
msgstr "Reproduciendo ahora"
msgctxt "#31042"
msgid "PLAYING"
msgstr "REPRODUCIENDO"
msgctxt "#31043"
msgid "PAUSED"
msgstr "PAUSA"
msgctxt "#31044"
msgid "FAST FORWARD"
msgstr "AVANCE RAPIDO"
msgctxt "#31045"
msgid "REWIND"
msgstr "RETROCESO"
msgctxt "#31046"
msgid "SEEKING"
msgstr "BUSCANDO"
msgctxt "#31048"
msgid "Visualisation presets"
msgstr "Visualizaciones preestablecidas"
msgctxt "#31049"
msgid "End time"
msgstr "Hora de finalización"
msgctxt "#31050"
msgid "Sort: Ascending"
msgstr "Ordenar: Ascendente"
msgctxt "#31051"
msgid "Sort: Descending"
msgstr "Ordenar: Descendente"
msgctxt "#31055"
msgid "Open playlist"
msgstr "Abrir lista de reproducción"
msgctxt "#31056"
msgid "Save playlist"
msgstr "Guardar lista de reproducción"
msgctxt "#31057"
msgid "Close playlist"
msgstr "Cerrar lista de reproducción"
msgctxt "#31058"
msgid "System music files"
msgstr "Archivos de música del sistema"
msgctxt "#31059"
msgid "Current playlist"
msgstr "Lista de reproducción actual"
msgctxt "#31061"
msgid "Current selected"
msgstr "Actualmente seleccionado"
msgctxt "#31101"
msgid "Home screen options"
msgstr "Opciones de la pantalla principal"
msgctxt "#31102"
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
msgctxt "#31103"
msgid "Show \"Paused\" in picture slideshow"
msgstr "Mostrar \"Pausado\" en pase de diapositivas"
msgctxt "#31104"
msgid "Play trailers in a window [COLOR=grey3](Video information dialogue only)[/COLOR]"
msgstr "Reproducir trailers en ventana [COLOR=grey3](Sólo diálogo de información de vídeo)[/COLOR] "
msgctxt "#31106"
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Opciones varias"
msgctxt "#31107"
msgid "Hide flagging read from video filenames [COLOR=grey3](e.g. Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
msgstr "Ocultar marcas de lectura de archivos de vídeo [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
msgctxt "#31108"
msgid "Hide main menu buttons"
msgstr "Ocultar botones del menú principal"
msgctxt "#31109"
msgid "Enable custom background"
msgstr "Habilitar fondo personalizado"
msgctxt "#31110"
msgid "Background path:"
msgstr "Ruta de Fondo:"
msgctxt "#31111"
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
msgctxt "#31112"
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
msgctxt "#31116"
msgid "Show recently added albums"
msgstr "Mostrar álbumes añadidos recientemente"
msgctxt "#31117"
msgid "Show recently added videos"
msgstr "Mostrar videos añadidos recientemente"
msgctxt "#31118"
msgid "Home page programs submenu"
msgstr "Submenú de programas de la pantalla principal"
msgctxt "#31119"
msgid "Hide background fanart"
msgstr "Ocultar el Fanart del fondo"
msgctxt "#31122"
msgid "Hide EPG if RDS is present on channel window"
msgstr "Ocultar EPG si EDS está presente en la ventana del canal"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31124"
msgid "Show background \"Now playing\" video"
msgstr "Mostrar de fondo \"Ahora reproduciendo\" vídeo"
msgctxt "#31125"
msgid "Show background \"Now playing\" visualisation"
msgstr "Mostrar de fondo la visualización \"Ahora reproduciendo\""
msgctxt "#31128"
msgid "Lyrics"
msgstr "Letra"
msgctxt "#31129"
msgid "Hide fanart in full screen visualisation"
msgstr "Ocultar Fanart en visualizaciones a pantalla completa"
msgctxt "#31132"
msgid "Lyrics add-on"
msgstr "Add-on para letras"
msgctxt "#31134"
msgid "Home page \"Videos\" submenu"
msgstr "Submenú de \"Vídeos\" de la pantalla principal"
msgctxt "#31135"
msgid "Home page \"Music\" submenu"
msgstr "Submenú de \"Música\" de la pantalla principal"
msgctxt "#31136"
msgid "Home page \"Pictures\" submenu"
msgstr "Submenú de\"Iimágenes\" de la pantalla principal"
msgctxt "#31140"
msgid "Music OSD"
msgstr "OSD de música"
msgctxt "#31142"
msgid "Settings level"
msgstr "Nivel de ajustes"
msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Accesos directos"
msgctxt "#31203"
msgid "Choose your song"
msgstr "Elige tu canción"
msgctxt "#31205"
msgid "Lyrics source"
msgstr "Fuente para letras"
msgctxt "#31206"
msgid "Found"
msgstr "Encontrados"
msgctxt "#31207"
msgid "Find more items"
msgstr "Encontrar más elementos"
msgctxt "#31208"
msgid "Upcoming episodes"
msgstr "Próximos episodios"
msgctxt "#31300"
msgid "Current temperature"
msgstr "Temperatura Actual"
msgctxt "#31301"
msgid "Last updated"
msgstr "Última actualización"
msgctxt "#31303"
msgid "Data provider"
msgstr "Proveedor de Datos"
msgctxt "#31308"
msgid "Movie details"
msgstr "Detalles de la película"
msgctxt "#31309"
msgid "Memory used:"
msgstr "Memoria usada:"
msgctxt "#31310"
msgid "Track number"
msgstr "Número de pista"
msgctxt "#31319"
msgid "Selected profile"
msgstr "Perfil seleccionado"
msgctxt "#31320"
msgid "Last logged in"
msgstr "Última sesión el"
msgctxt "#31322"
msgid "Aired"
msgstr "Emitido"
msgctxt "#31325"
msgid "Playlist options"
msgstr "Opciones de lista de reproducción"
msgctxt "#31326"
msgid "Created"
msgstr "Creado"
msgctxt "#31327"
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"
msgctxt "#31328"
msgid "Recently added"
msgstr "Recientemente añadidos"
msgctxt "#31329"
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
msgstr "[B]Temporizador activado[/B] [COLOR=grey2] - El sistema se apagará en[/COLOR]"
msgctxt "#31330"
msgid "Click button to play[CR][CR]movie trailer"
msgstr "Click para reproducir[CR][CR]trailer de película"
msgctxt "#31331"
msgid "Album details"
msgstr "Detalles del álbum"
msgctxt "#31351"
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
msgctxt "#31352"
msgid "Stop"
msgstr "Detener"
msgctxt "#31353"
msgid "Fast forward"
msgstr "Avance rápido"
msgctxt "#31354"
msgid "Rewind"
msgstr "Retroceder"
msgctxt "#31355"
msgid "Movie menu"
msgstr "Menú película"
msgctxt "#31356"
msgid "Download subtitles"
msgstr "Descargar subtítulos"
msgctxt "#31360"
msgid "Watch as 2D"
msgstr "Ver en 2D"
msgctxt "#31361"
msgid "Change mode"
msgstr "Cambiar modo"
msgctxt "#31362"
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
msgctxt "#31390"
msgid "Skin default"
msgstr "Por defecto"
msgctxt "#31391"
msgid "Skin default with no caps"
msgstr "Tema por defecto sin Mayúsculas"
msgctxt "#31392"
msgid "Arial based"
msgstr "Basada en Arial"
msgctxt "#31411"
msgid "First run help..."
msgstr "Ayuda para la primera vez..."
msgctxt "#31412"
msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section. To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"OK\" to close this dialogue. It will not appear again."
msgstr "Esta pestaña significa que hay un menú a un lado de esta ventana que contiene opciones adicionales para esta sección. Para acceder al menú, desplácese a la izquierda con el mando a distancia o el teclado, o sitúe el puntero del ratón sobre la pestaña. [CR][CR]Haga clic en \"Aceptar\" para cerrar este cuadro de diálogo. No volverá a aparecer."
msgctxt "#31413"
msgid "Local subtitle available"
msgstr "Subtítulo local disponible"
msgctxt "#31420"
msgid "Login"
msgstr "Inicio de sesión"
msgctxt "#31421"
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
msgstr "Seleccione su perfil de usuario de Kodi[CR]para ingresar y continuar"
msgctxt "#31422"
msgid "Show or hide the login screen at startup."
msgstr "Mostrar u ocultar la pantalla de inicio de sesión al inicio."
msgctxt "#31423"
msgid "Select the profile that will be used at startup when the login screen is disabled."
msgstr "Seleccionar el perfil que será usado en el inicio cuando no se muestra la pantalla de inicio de sesión."
msgctxt "#31501"
msgid "Scheduled time"
msgstr "Hora programada"
msgctxt "#31502"
msgid "TV"
msgstr "TV"
msgctxt "#31503"
msgid "Add group"
msgstr "Añadir Grupo"
msgctxt "#31504"
msgid "Rename group"
msgstr "Renombrar Grupo"
msgctxt "#31505"
msgid "Delete group"
msgstr "Borrar Grupo"
msgctxt "#31506"
msgid "Available[CR]Groups"
msgstr "Grupos[CR]disponibles"
msgctxt "#31509"
msgid "Channel group"
msgstr "Grupo de canales"
msgctxt "#31510"
msgid "Timer set"
msgstr "Establecer Temporizador"
msgctxt "#31511"
msgid "Channel options"
msgstr "Opciones de canal"
msgctxt "#31901"
msgid "36-hour forecast"
msgstr "Pronóstico de 36 hs"
msgctxt "#31902"
msgid "Hourly forecast"
msgstr "Pronóstico por hora"
msgctxt "#31903"
msgid "Weekend forecast"
msgstr "Pronóstico fin de semana"
msgctxt "#31904"
msgid "Daily forecast"
msgstr "Pronóstico Diario"
msgctxt "#31905"
msgid "Forecast"
msgstr "Pronóstico"
msgctxt "#31909"
msgid "Fetching forecast info..."
msgstr "Obteniendo información meteorológica..."
msgctxt "#31910"
msgid "Maps"
msgstr "Mapas"
msgctxt "#31950"
msgid "WEATHER"
msgstr "EL TIEMPO"
msgctxt "#31951"
msgid "PICTURES"
msgstr "IMÁGENES"
msgctxt "#31952"
msgid "TV"
msgstr "TV"
msgctxt "#31953"
msgid "VIDEOS"
msgstr "VÍDEOS"
msgctxt "#31954"
msgid "MOVIES"
msgstr "PELÍCULAS"
msgctxt "#31955"
msgid "TV SHOWS"
msgstr "SERIES"
msgctxt "#31956"
msgid "MUSIC"
msgstr "MÚSICA"
msgctxt "#31957"
msgid "PROGRAMS"
msgstr "PROGRAMAS"
msgctxt "#31958"
msgid "PLAY DISC"
msgstr "REPRODUCIR DISCO"
msgctxt "#31959"
msgid "SYSTEM"
msgstr "SISTEMA"
msgctxt "#31960"
msgid "RADIO"
msgstr "RADIO"