msgstr "Tunjuk pengvisualan latar belakang \"Kini dimainkan\""
msgctxt "#31128"
msgid "Lyrics"
msgstr "Lirik"
msgctxt "#31129"
msgid "Hide fanart in full screen visualisation"
msgstr "Sembunyi seni peminat dalam pengvisualan skrin penuh"
msgctxt "#31132"
msgid "Lyrics add-on"
msgstr "Tambahan lirik"
msgctxt "#31134"
msgid "Home page \"Videos\" submenu"
msgstr "Sub-menu \"Video\" laman rumah"
msgctxt "#31135"
msgid "Home page \"Music\" submenu"
msgstr "Sub-menu \"Muzik\" laman rumah"
msgctxt "#31136"
msgid "Home page \"Pictures\" submenu"
msgstr "Sub-menu \"Gambar\" laman rumah"
msgctxt "#31140"
msgid "Music OSD"
msgstr "OSD Muzik"
msgctxt "#31141"
msgid "Video OSD"
msgstr "OSD Video"
msgctxt "#31142"
msgid "Settings level"
msgstr "Aras tetapan"
msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Pintasan"
msgctxt "#31203"
msgid "Choose your song"
msgstr "Pilih lagu anda"
msgctxt "#31205"
msgid "Lyrics source"
msgstr "Sumber lirik"
msgctxt "#31206"
msgid "Found"
msgstr "Ditemui"
msgctxt "#31207"
msgid "Find more items"
msgstr "Cari lagi item"
msgctxt "#31208"
msgid "Upcoming episodes"
msgstr "Episod akan datang"
msgctxt "#31300"
msgid "Current temperature"
msgstr "Suhu semasa"
msgctxt "#31301"
msgid "Last updated"
msgstr "Kemaskini terakhir"
msgctxt "#31303"
msgid "Data provider"
msgstr "Penyedia data"
msgctxt "#31307"
msgid "Hide fanart"
msgstr "Sembunyi seni peminat"
msgctxt "#31308"
msgid "Movie details"
msgstr "Perincian cereka"
msgctxt "#31309"
msgid "Memory used:"
msgstr "Ingatan digunakan:"
msgctxt "#31310"
msgid "Track number"
msgstr "Nombor trek"
msgctxt "#31311"
msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set"
msgstr "Imej seni peminat[CR][CR]Tidak Tersedia[CR][CR] Klik butang untuk tetapkan"
msgctxt "#31312"
msgid "Current scraper"
msgstr "Pengikis semasa"
msgctxt "#31313"
msgid "Choose a scraper"
msgstr "Pilih pengikis"
msgctxt "#31314"
msgid "Content scanning options"
msgstr "Pilihan pengimbasan kandungan"
msgctxt "#31317"
msgid "Set fanart path"
msgstr "Tetapkan laluan seni peminat"
msgctxt "#31319"
msgid "Selected profile"
msgstr "Profil terpilih"
msgctxt "#31320"
msgid "Last logged in"
msgstr "Daftar masuk terakhir"
msgctxt "#31322"
msgid "Aired"
msgstr "Disiarkan"
msgctxt "#31325"
msgid "Playlist options"
msgstr "Pilihan senarai main"
msgctxt "#31326"
msgid "Created"
msgstr "Dicipta"
msgctxt "#31327"
msgid "Resolution"
msgstr "Resolusi"
msgctxt "#31328"
msgid "Recently added"
msgstr "Ditambah baru-baru ini"
msgctxt "#31329"
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
msgstr "[B]Pemasa ditetapkan![/B] [COLOR=grey2] - Sistem dimatikan sendiri dalam tempoh[/COLOR]"
msgctxt "#31330"
msgid "Click button to play[CR][CR]movie trailer"
msgstr "Klik butang untuk main[CR][CR]treler cereka"
msgctxt "#31331"
msgid "Album details"
msgstr "Perincian album"
msgctxt "#31351"
msgid "Pause"
msgstr "Jeda"
msgctxt "#31352"
msgid "Stop"
msgstr "Henti"
msgctxt "#31353"
msgid "Fast forward"
msgstr "Maju pantas"
msgctxt "#31354"
msgid "Rewind"
msgstr "Undur"
msgctxt "#31355"
msgid "Movie menu"
msgstr "Menu cereka"
msgctxt "#31356"
msgid "Download subtitles"
msgstr "Muat turun sari kata"
msgctxt "#31360"
msgid "Watch as 2D"
msgstr "Tonton sebagai 2D"
msgctxt "#31361"
msgid "Change mode"
msgstr "Ubah mod"
msgctxt "#31362"
msgid "Enabled"
msgstr "Dibenarkan"
msgctxt "#31390"
msgid "Skin default"
msgstr "Lalai Kulit"
msgctxt "#31391"
msgid "Skin default with no caps"
msgstr "Lalai kulit tanpa penutup"
msgctxt "#31392"
msgid "Arial based"
msgstr "Berasaskan Arial"
msgctxt "#31400"
msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
msgstr "[B]KONFIGUR TETAPAN PENAMPILAN[/B][CR][CR]Ubah kulit · Tetapkan bahasa dan wilayah · Ubah pilihan penyenaraian fail[CR]Tetapkan penyelamat skrin"
msgctxt "#31401"
msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
msgstr "[B]KONFIGUR TETAPAN VIDEO[/B][CR][CR]Ubah pustaka video anda · Tetapkan pilihan main balik video · Ubah pilihan penyenaraian video[CR]Tetapkan fon sarikata"
msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission"
msgstr "[B]KONFIGUR TETAPAN MUZIK[/B][CR][CR]Urus pustaka muzik anda · Tetapkan pilihan main balik muzik · Ubah pilihan penyenaraian[CR]Pasang penyerahan lagu"
msgstr "[B]KONFIGUR TETAPAN GAMBAR[/B][CR][CR]Tetapkan pilihan penyenaraian gambar · Konfigur paparan slaid"
msgctxt "#31404"
msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set various cities to collect weather information"
msgstr "[B]KONFIGUR TETAPAN CUACA[/B][CR][CR]Tetapkan bandar-bandar untuk kutip maklumat cuaca"
msgctxt "#31406"
msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
msgstr "[B]KONFIGUR TETAPAN SISTEM[/B][CR][CR]Sedia dan tentukur paparan · Konfigur output audio · Persediaan kawalan jauh[CR]Tetapkan pilihan penjimatan kuasa · Benarkan penyahpepijatan · Persediaan kunci master"
msgctxt "#31408"
msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed add-ons · Browse for and install add-ons from kodi.tv[CR]Modify add-on settings"
msgstr "[B]KONFIGUR TAMBAHAN[/B][CR][CR]Urus tambahan terpasang anda · Layar dan pasang tambahan dari kodi.tv[CR]Ubahsuai tetapan tambahan"
msgctxt "#31409"
msgid "[B]CONFIGURE TV SETTINGS[/B][CR][CR]Change full screen info · Manage EPG data settings"
msgstr "[B]KONFIGUR TETAPAN TV[/B][CR][CR]Ubah maklumat skrin penuh · Urus tetapan data EPG"
msgctxt "#31410"
msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of Kodi via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
msgstr "[B]KONFIGUR TETAPAN PERKHIDMATAN[/B][CR][CR]Persediaan kawalan Kodi melalui UPnP dan HTTP · Konfigur perkongsian fail[CR]Benarkan Zeroconf · Konfigur AirPlay"
msgctxt "#31411"
msgid "First run help..."
msgstr "Bantuan kali pertama..."
msgctxt "#31412"
msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section. To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"OK\" to close this dialogue. It will not appear again."
msgstr "Tab ini menjelaskan terdapat menu di luar sisi tetingkap ini yang mengandungi pilihan tambahan untuk seksyen. Untuk mencapai menu, navigasi ke kiri dengan kawalan jauh atau papan kekunci atau letak penuding tetikus anda diatas tab. [CR][CR]Klik \"Ok\" untuk tutup dialog ini. Ia tidak akan muncul lagi."
msgctxt "#31413"
msgid "Local subtitle available"
msgstr "Sarikata setempat tersedia"
msgctxt "#31420"
msgid "Login"
msgstr "Daftar Masuk"
msgctxt "#31421"
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
msgstr "Pilih Profil pengguna Kodi anda[CR]untuk daftar masuk dan teruskan"
msgctxt "#31422"
msgid "Show or hide the login screen at startup."
msgstr "Tunjuk atau sembunyi skrin daftar masuk ketika permulaan."
msgctxt "#31423"
msgid "Select the profile that will be used at startup when the login screen is disabled."
msgstr "Pilih profil yang akan digunakan ketika permulaan bila skrin daftar masuk dilumpuhkan."