skin.tributary/language/resource.language.es_es/strings.po

606 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2016-02-29 11:33:49 +01:00
# Kodi Media Center language file
# Addon Name: Confluence
# Addon id: skin.confluence
# Addon Provider: Jezz_X, Team Kodi
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KODI Main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.kodi.tv/\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Kodi Translation Team\n"
"Language-Team: Spanish (Spain) (http://www.transifex.com/projects/p/kodi-main/language/es_ES/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es_ES\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgctxt "#31000"
msgid "Change your"
msgstr "Cambiar tus"
msgctxt "#31003"
msgid "Power options"
msgstr "Opciones de energía"
msgctxt "#31004"
msgid "Working..."
msgstr "Cargando..."
msgctxt "#31005"
msgid "Hide information"
msgstr "Ocultar información"
msgctxt "#31006"
msgid "View options"
msgstr "Vista"
msgctxt "#31008"
msgid "Full screen"
msgstr "Pantalla completa"
msgctxt "#31009"
msgid "Total duration"
msgstr "Duración total"
msgctxt "#31022"
msgid "Music - Files"
msgstr "Archivos - música"
msgctxt "#31023"
msgid "Playing"
msgstr "Reproduciendo"
msgctxt "#31024"
msgid "Page"
msgstr "Página"
msgctxt "#31025"
msgid "Items"
msgstr "Elementos"
msgctxt "#31026"
msgid "Misc options"
msgstr "Opciones varias"
msgctxt "#31027"
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
msgctxt "#31028"
msgid "Poster wrap"
msgstr "Envoltura del cartel"
msgctxt "#31029"
msgid "Fanart"
msgstr "Fanart"
msgctxt "#31031"
msgid "Pic thumbs"
msgstr "Miniaturas"
msgctxt "#31032"
msgid "Image wrap"
msgstr "Envoltura de la imagen"
msgctxt "#31033"
msgid "Info"
msgstr "Info"
msgctxt "#31039"
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
msgctxt "#31040"
msgid "Now playing"
msgstr "Reproduciendo ahora"
msgctxt "#31042"
msgid "PLAYING"
msgstr "REPRODUCIENDO"
msgctxt "#31043"
msgid "PAUSED"
msgstr "PAUSA"
msgctxt "#31044"
msgid "FAST FORWARD"
msgstr "AVANCE RAPIDO"
msgctxt "#31045"
msgid "REWIND"
msgstr "RETROCESO"
msgctxt "#31046"
msgid "SEEKING"
msgstr "BUSCANDO"
msgctxt "#31048"
msgid "Visualisation presets"
msgstr "Visualizaciones preestablecidas"
msgctxt "#31049"
msgid "End time"
msgstr "Hora de finalización"
msgctxt "#31050"
msgid "Sort: Ascending"
msgstr "Ordenar: Ascendente"
msgctxt "#31051"
msgid "Sort: Descending"
msgstr "Ordenar: Descendente"
msgctxt "#31055"
msgid "Open playlist"
msgstr "Abrir lista de reproducción"
msgctxt "#31056"
msgid "Save playlist"
msgstr "Guardar lista de reproducción"
msgctxt "#31057"
msgid "Close playlist"
msgstr "Cerrar lista de reproducción"
msgctxt "#31058"
msgid "System music files"
msgstr "Archivos de música del sistema"
msgctxt "#31059"
msgid "Current playlist"
msgstr "Lista de reproducción actual"
msgctxt "#31060"
msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
msgstr "Este archivo está agrupado, seleccione la parte desde la que desea reproducir."
msgctxt "#31061"
msgid "Current selected"
msgstr "Actualmente seleccionado"
msgctxt "#31101"
msgid "Home screen options"
msgstr "Opciones de la pantalla principal"
msgctxt "#31102"
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
msgctxt "#31103"
msgid "Show \"Paused\" in picture slideshow"
msgstr "Mostrar \"Pausado\" en pase de diapositivas"
msgctxt "#31104"
msgid "Play trailers in a window [COLOR=grey3](Video information dialogue only)[/COLOR]"
msgstr "Reproducir trailers en ventana [COLOR=grey3](Sólo diálogo de información de vídeo)[/COLOR] "
msgctxt "#31106"
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Opciones varias"
msgctxt "#31107"
msgid "Hide flagging read from video filenames [COLOR=grey3](e.g. Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
msgstr "Ocultar marcas de lectura de archivos de vídeo [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
msgctxt "#31108"
msgid "Hide main menu buttons"
msgstr "Ocultar botones del menú principal"
msgctxt "#31109"
msgid "Enable custom background"
msgstr "Habilitar fondo personalizado"
msgctxt "#31110"
msgid "Background path:"
msgstr "Ruta de Fondo:"
msgctxt "#31111"
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
msgctxt "#31112"
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
msgctxt "#31116"
msgid "Show recently added albums"
msgstr "Mostrar álbumes añadidos recientemente"
msgctxt "#31117"
msgid "Show recently added videos"
msgstr "Mostrar videos añadidos recientemente"
msgctxt "#31118"
msgid "Home page programs submenu"
msgstr "Submenú de programas de la pantalla principal"
msgctxt "#31119"
msgid "Hide background fanart"
msgstr "Ocultar el Fanart del fondo"
msgctxt "#31122"
msgid "Hide EPG if RDS is present on channel window"
msgstr "Ocultar EPG si EDS está presente en la ventana del canal"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31124"
msgid "Show background \"Now playing\" video"
msgstr "Mostrar de fondo \"Ahora reproduciendo\" vídeo"
msgctxt "#31125"
msgid "Show background \"Now playing\" visualisation"
msgstr "Mostrar de fondo la visualización \"Ahora reproduciendo\""
msgctxt "#31128"
msgid "Lyrics"
msgstr "Letra"
msgctxt "#31129"
msgid "Hide fanart in full screen visualisation"
msgstr "Ocultar Fanart en visualizaciones a pantalla completa"
msgctxt "#31132"
msgid "Lyrics add-on"
msgstr "Add-on para letras"
msgctxt "#31134"
msgid "Home page \"Videos\" submenu"
msgstr "Submenú de \"Vídeos\" de la pantalla principal"
msgctxt "#31135"
msgid "Home page \"Music\" submenu"
msgstr "Submenú de \"Música\" de la pantalla principal"
msgctxt "#31136"
msgid "Home page \"Pictures\" submenu"
msgstr "Submenú de\"Iimágenes\" de la pantalla principal"
msgctxt "#31140"
msgid "Music OSD"
msgstr "OSD de música"
msgctxt "#31141"
msgid "Video OSD"
msgstr "OSD de vídeo"
msgctxt "#31142"
msgid "Settings level"
msgstr "Nivel de ajustes"
msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Accesos directos"
msgctxt "#31203"
msgid "Choose your song"
msgstr "Elige tu canción"
msgctxt "#31205"
msgid "Lyrics source"
msgstr "Fuente para letras"
msgctxt "#31206"
msgid "Found"
msgstr "Encontrados"
msgctxt "#31207"
msgid "Find more items"
msgstr "Encontrar más elementos"
msgctxt "#31208"
msgid "Upcoming episodes"
msgstr "Próximos episodios"
msgctxt "#31300"
msgid "Current temperature"
msgstr "Temperatura Actual"
msgctxt "#31301"
msgid "Last updated"
msgstr "Última actualización"
msgctxt "#31303"
msgid "Data provider"
msgstr "Proveedor de Datos"
msgctxt "#31307"
msgid "Hide fanart"
msgstr "Ocultar Fanart"
msgctxt "#31308"
msgid "Movie details"
msgstr "Detalles de la película"
msgctxt "#31309"
msgid "Memory used:"
msgstr "Memoria usada:"
msgctxt "#31310"
msgid "Track number"
msgstr "Número de pista"
msgctxt "#31311"
msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set"
msgstr "Imagen fanart[CR][CR]no disponible[CR][CR] Click para elegir"
msgctxt "#31312"
msgid "Current scraper"
msgstr "Scraper actual"
msgctxt "#31313"
msgid "Choose a scraper"
msgstr "Elige un scraper"
msgctxt "#31314"
msgid "Content scanning options"
msgstr "Opciones de escaneo de contenido"
msgctxt "#31317"
msgid "Set fanart path"
msgstr "Seleccionar ruta del fanart"
msgctxt "#31319"
msgid "Selected profile"
msgstr "Perfil seleccionado"
msgctxt "#31320"
msgid "Last logged in"
msgstr "Última sesión el"
msgctxt "#31322"
msgid "Aired"
msgstr "Emitido"
msgctxt "#31325"
msgid "Playlist options"
msgstr "Opciones de lista de reproducción"
msgctxt "#31326"
msgid "Created"
msgstr "Creado"
msgctxt "#31327"
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"
msgctxt "#31328"
msgid "Recently added"
msgstr "Recientemente añadidos"
msgctxt "#31329"
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
msgstr "[B]Temporizador activado[/B] [COLOR=grey2] - El sistema se apagará en[/COLOR]"
msgctxt "#31330"
msgid "Click button to play[CR][CR]movie trailer"
msgstr "Click para reproducir[CR][CR]trailer de película"
msgctxt "#31331"
msgid "Album details"
msgstr "Detalles del álbum"
msgctxt "#31351"
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
msgctxt "#31352"
msgid "Stop"
msgstr "Detener"
msgctxt "#31353"
msgid "Fast forward"
msgstr "Avance rápido"
msgctxt "#31354"
msgid "Rewind"
msgstr "Retroceder"
msgctxt "#31355"
msgid "Movie menu"
msgstr "Menú película"
msgctxt "#31356"
msgid "Download subtitles"
msgstr "Descargar subtítulos"
msgctxt "#31360"
msgid "Watch as 2D"
msgstr "Ver en 2D"
msgctxt "#31361"
msgid "Change mode"
msgstr "Cambiar modo"
msgctxt "#31362"
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
msgctxt "#31390"
msgid "Skin default"
msgstr "Por defecto"
msgctxt "#31391"
msgid "Skin default with no caps"
msgstr "Tema por defecto sin Mayúsculas"
msgctxt "#31392"
msgid "Arial based"
msgstr "Basada en Arial"
msgctxt "#31400"
msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
msgstr "[B]Configura las opciones de APARIENCIA[/B][CR][CR]Cambia la skin - Cambia el idioma y la configuración regional - Cambia opciones de listas de archivos[CR]Establece un salvapantallas"
msgctxt "#31401"
msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
msgstr "[B]Configura las opciones de VÍDEO[/B][CR][CR]Administra tu colección de vídeo - Ajusta reproducción de vídeo - Cambia opciones de listas de vídeo[CR]Configura fuentes de subtítulos"
msgctxt "#31402"
msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission"
msgstr "[B]Configura las opciones de MÚSICA[/B][CR][CR]Administra tu colección de música · Ajusta reproducción de música · Cambia opciones de listas de música[CR]Configura sumisión de canciones"
2016-02-29 11:33:49 +01:00
msgctxt "#31403"
msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshow"
msgstr "[B]Configura las opciones de IMAGEN[/B][CR][CR]Establece opciones de listas de imágenes - Configura presentación de diapositivas"
msgctxt "#31404"
msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set various cities to collect weather information"
msgstr "[B]Configura las opciones de EL TIEMPO[/B][CR][CR]Establece varias ciudades para recolectar información metereológica"
msgctxt "#31406"
msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
msgstr "[B]Configura las opciones de SISTEMA[/B][CR][CR]Configura y calibra la pantalla - Configura salida de audio - Configura mandos a distancia[CR]Establece las opciones de ahorro de energía - Habilita depuración de errores - Configura bloqueo maestro"
msgctxt "#31408"
msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed add-ons · Browse for and install add-ons from kodi.tv[CR]Modify add-on settings"
msgstr "[B]Configura los ADD-ONS[/B][CR][CR]Administra tus addons instalados · Busca e instala addons desde kodi.tv[CR]Modifica la configuración de los addons"
msgctxt "#31409"
msgid "[B]CONFIGURE TV SETTINGS[/B][CR][CR]Change full screen info · Manage EPG data settings"
msgstr "[B]Configura las opciones de TV[/B][CR][CR]Cambiar info pantalla completa · Especificar datos de guía EPG"
msgctxt "#31410"
msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of Kodi via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
msgstr "[B]Ajustes del SERVICIO[/B][CR][CR]Ajustes para controlar Kodi por UPnP y HTTP - Ajustes de compartición de archivos[CR]Activar Zeroconf - Ajustes de AirPlay"
msgctxt "#31411"
msgid "First run help..."
msgstr "Ayuda para la primera vez..."
msgctxt "#31412"
msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section. To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"OK\" to close this dialogue. It will not appear again."
msgstr "Esta pestaña significa que hay un menú a un lado de esta ventana que contiene opciones adicionales para esta sección. Para acceder al menú, desplácese a la izquierda con el mando a distancia o el teclado, o sitúe el puntero del ratón sobre la pestaña. [CR][CR]Haga clic en \"Aceptar\" para cerrar este cuadro de diálogo. No volverá a aparecer."
msgctxt "#31413"
msgid "Local subtitle available"
msgstr "Subtítulo local disponible"
msgctxt "#31420"
msgid "Login"
msgstr "Inicio de sesión"
msgctxt "#31421"
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
msgstr "Seleccione su perfil de usuario de Kodi[CR]para ingresar y continuar"
msgctxt "#31422"
msgid "Show or hide the login screen at startup."
msgstr "Mostrar u ocultar la pantalla de inicio de sesión al inicio."
msgctxt "#31423"
msgid "Select the profile that will be used at startup when the login screen is disabled."
msgstr "Seleccionar el perfil que será usado en el inicio cuando no se muestra la pantalla de inicio de sesión."
msgctxt "#31501"
msgid "Scheduled time"
msgstr "Hora programada"
msgctxt "#31502"
msgid "TV"
msgstr "TV"
msgctxt "#31503"
msgid "Add group"
msgstr "Añadir Grupo"
msgctxt "#31504"
msgid "Rename group"
msgstr "Renombrar Grupo"
msgctxt "#31505"
msgid "Delete group"
msgstr "Borrar Grupo"
msgctxt "#31506"
msgid "Available[CR]Groups"
msgstr "Grupos[CR]disponibles"
msgctxt "#31509"
msgid "Channel group"
msgstr "Grupo de canales"
msgctxt "#31510"
msgid "Timer set"
msgstr "Establecer Temporizador"
msgctxt "#31511"
msgid "Channel options"
msgstr "Opciones de canal"
msgctxt "#31901"
msgid "36-hour forecast"
msgstr "Pronóstico de 36 hs"
msgctxt "#31902"
msgid "Hourly forecast"
msgstr "Pronóstico por hora"
msgctxt "#31903"
msgid "Weekend forecast"
msgstr "Pronóstico fin de semana"
msgctxt "#31904"
msgid "Daily forecast"
msgstr "Pronóstico Diario"
msgctxt "#31905"
msgid "Forecast"
msgstr "Pronóstico"
msgctxt "#31908"
msgid "Chance of precipitation"
msgstr "Probabilidad de precipitación"
msgctxt "#31909"
msgid "Fetching forecast info..."
msgstr "Obteniendo información meteorológica..."
msgctxt "#31910"
msgid "Maps"
msgstr "Mapas"
msgctxt "#31950"
msgid "WEATHER"
msgstr "EL TIEMPO"
msgctxt "#31951"
msgid "PICTURES"
msgstr "IMÁGENES"
msgctxt "#31952"
msgid "TV"
msgstr "TV"
msgctxt "#31953"
msgid "VIDEOS"
msgstr "VÍDEOS"
msgctxt "#31954"
msgid "MOVIES"
msgstr "PELÍCULAS"
msgctxt "#31955"
msgid "TV SHOWS"
msgstr "SERIES"
msgctxt "#31956"
msgid "MUSIC"
msgstr "MÚSICA"
msgctxt "#31957"
msgid "PROGRAMS"
msgstr "PROGRAMAS"
msgctxt "#31958"
msgid "PLAY DISC"
msgstr "REPRODUCIR DISCO"
msgctxt "#31959"
msgid "SYSTEM"
msgstr "SISTEMA"
msgctxt "#31960"
msgid "RADIO"
msgstr "RADIO"