msgstr "Prikaži pozadinu \"Trenutno se reproducira\" vizualizacije"
msgctxt "#31128"
msgid "Lyrics"
msgstr "Tekstovi pjesama"
msgctxt "#31129"
msgid "Hide fanart in full screen visualisation"
msgstr "Sakrij sliku omota u vizualizaciji cijelog zaslona"
msgctxt "#31132"
msgid "Lyrics add-on"
msgstr "Dodatak za tekstove pjesama"
msgctxt "#31134"
msgid "Home page \"Videos\" submenu"
msgstr "Početna stranica \"Video\" podizbornika"
msgctxt "#31135"
msgid "Home page \"Music\" submenu"
msgstr "Početna stranica \"Glazba\" podizbornika"
msgctxt "#31136"
msgid "Home page \"Pictures\" submenu"
msgstr "Početna stranica \"Slike\" podizbornika"
msgctxt "#31140"
msgid "Music OSD"
msgstr "OSD glazbe"
msgctxt "#31141"
msgid "Video OSD"
msgstr "OSD videa"
msgctxt "#31142"
msgid "Settings level"
msgstr "Razina postavki"
msgctxt "#31200"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Prečaci"
msgctxt "#31203"
msgid "Choose your song"
msgstr "Odaberite svoju pjesmu"
msgctxt "#31205"
msgid "Lyrics source"
msgstr "Izvor tekstova pjesama"
msgctxt "#31206"
msgid "Found"
msgstr "Pronađeno"
msgctxt "#31207"
msgid "Find more items"
msgstr "Potraži više stavki"
msgctxt "#31208"
msgid "Upcoming episodes"
msgstr "Nadolazeće epizode"
msgctxt "#31300"
msgid "Current temperature"
msgstr "Trenutna temperatura"
msgctxt "#31301"
msgid "Last updated"
msgstr "Posljednje ažurirano"
msgctxt "#31303"
msgid "Data provider"
msgstr "Pružatelj podataka"
msgctxt "#31307"
msgid "Hide fanart"
msgstr "Sakrij sliku omota"
msgctxt "#31308"
msgid "Movie details"
msgstr "Pojedinosti filma"
msgctxt "#31309"
msgid "Memory used:"
msgstr "Korištenje memorije:"
msgctxt "#31310"
msgid "Track number"
msgstr "Broj pjesme"
msgctxt "#31311"
msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set"
msgstr "Slika za omot[CR][CR]je nedostupna[CR][CR] Kliknite tipku za postavljanje"
msgctxt "#31312"
msgid "Current scraper"
msgstr "Trenutni sakupljač"
msgctxt "#31313"
msgid "Choose a scraper"
msgstr "Odaberite sakupljača"
msgctxt "#31314"
msgid "Content scanning options"
msgstr "Mogućnosti pretraživanja sadržaja"
msgctxt "#31317"
msgid "Set fanart path"
msgstr "Postavite putanju slike omota"
msgctxt "#31319"
msgid "Selected profile"
msgstr "Odabrani profil"
msgctxt "#31320"
msgid "Last logged in"
msgstr "Posljednji prijavljen"
msgctxt "#31322"
msgid "Aired"
msgstr "Emitirano"
msgctxt "#31325"
msgid "Playlist options"
msgstr "Mogućnosti popisa izvođenja"
msgctxt "#31326"
msgid "Created"
msgstr "Napravljeno"
msgctxt "#31327"
msgid "Resolution"
msgstr "Razlučivost"
msgctxt "#31328"
msgid "Recently added"
msgstr "Nedavno dodano"
msgctxt "#31329"
msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
msgstr "[B]Vrijeme isključivanja![/B][COLOR=grey2] - Sustav se automatski isključuje za[/COLOR]"
msgctxt "#31330"
msgid "Click button to play[CR][CR]movie trailer"
msgstr "Kliknite tipku za reprodukciju[CR][CR]filmskih najava"
msgctxt "#31331"
msgid "Album details"
msgstr "Pojedinosti albuma"
msgctxt "#31351"
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"
msgctxt "#31352"
msgid "Stop"
msgstr "Zaustavi"
msgctxt "#31353"
msgid "Fast forward"
msgstr "Premotavanje unaprijed"
msgctxt "#31354"
msgid "Rewind"
msgstr "Premotavanje unazad"
msgctxt "#31355"
msgid "Movie menu"
msgstr "Filmski izbornik"
msgctxt "#31356"
msgid "Download subtitles"
msgstr "Preuzmanje podnaslova"
msgctxt "#31360"
msgid "Watch as 2D"
msgstr "Gledaj kao 2D"
msgctxt "#31361"
msgid "Change mode"
msgstr "Promijeni način"
msgctxt "#31362"
msgid "Enabled"
msgstr "Omogućeno"
msgctxt "#31390"
msgid "Skin default"
msgstr "Uobičajena presvlaka"
msgctxt "#31391"
msgid "Skin default with no caps"
msgstr "Uobičajena presvlaka bez velikih slova"
msgctxt "#31392"
msgid "Arial based"
msgstr "Temeljen na Arialu "
msgctxt "#31400"
msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
msgstr "[B]PRILAGODITE POSTAVKE IZGLEDA[/B][CR][CR]Promijenite presvlaku · Postavite jezik i regiju · Promijenite mogućnosti popisivanja datoteka[CR]Postavite čuvara zaslona"
msgctxt "#31401"
msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
msgstr "[B]PRILAGODITE VIDEO POSTAVKE[/B][CR][CR]Upravljajte svojom videotekom · Postavite mogućnosti reprodukcije videa[CR]Promijenite mogućnosti popisivanja video sadržaja · Postavite slova podnaslova"
msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission"
msgstr "[B]PRILAGODITE POSTAVKE GLAZBE[/B][CR][CR]Upravljajte svojm fonotekom · Postavite mogućnosti reprodukcije glazbe · Promjenite mogućnosti popisivanja glazbenoga sadržaja[CR]Postavite slanje pjesama"
msgstr "[B]PRILAGODITE POSTAVKE SLIKA[/B][CR][CR]Postavljanje mogućnosti popsivanja slika · Postavke slikovne prezentacije"
msgctxt "#31404"
msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set various cities to collect weather information"
msgstr "[B]PRILAGODITE POSTAVKE VREMENSKE PROGNOZE[/B][CR][CR]Postavite različite gradove za prikupljanje informacija vremenske prognoze"
msgctxt "#31406"
msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
msgstr "[B]PRILAGODITE POSTAVKE SUSTAVA[/B][CR][CR]Prilagodite i kalibrirajte zaslon · Prilagodite izlaz zvuka · Postavite daljinsko upravljanje[CR]Postavite mogućnosti uštede energije · Omogućite zapise otklanjanja grešaka · Postavite glavno zaključavanje"
msgctxt "#31408"
msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed add-ons · Browse for and install add-ons from kodi.tv[CR]Modify add-on settings"
msgstr "[B]PRILAGODITE DODATKE[/B][CR][CR]Upravljajte svojim instaliranim dodacima · Pregledavajte i instalirajte dodatake iz kodi.tv[CR]Mijenjajte postavke dodataka"
msgctxt "#31409"
msgid "[B]CONFIGURE TV SETTINGS[/B][CR][CR]Change full screen info · Manage EPG data settings"
msgstr "[B]PRILAGODITE TV POSTAVKE[/B][CR][CR]Promjenite informacije cijelog zaslona · Upravljajte postavkama podataka elektronskog programskog vodiča (EPG)"
msgctxt "#31410"
msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of Kodi via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
msgstr "[B]PRILAGODITE POSTAVKE USLUGA[/B][CR][CR]Postavite upravljanje Kodijem putem UPnP-a i HTTP-a · Prilagodite dijeljenje datoteka[CR]Omogućite Zeroconf · Prilagodite AirPlay"
msgctxt "#31411"
msgid "First run help..."
msgstr "Pomoć kod prvog pokretanja..."
msgctxt "#31412"
msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section. To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"OK\" to close this dialogue. It will not appear again."
msgstr "Ova kartica označava da postoji izbornik sa strane ovog prozora koji sadrži dodatne mogućnosti ovog odjeljka. Za pristup izborniku, idite lijevo daljinskim upravljačem ili tipkovnicom ili postavite pokazivač miša iznad kartice. [CR] [CR] Kliknite na \"U redu\" za zatvaranje ovog dijaloga. Neće se ponovno pojaviti."
msgctxt "#31413"
msgid "Local subtitle available"
msgstr "Lokalni podnaslovi dostupni"
msgctxt "#31420"
msgid "Login"
msgstr "Prijava"
msgctxt "#31421"
msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
msgstr "Odaberite svoj Kodi korisnički profil[CR]za prijavu i nastavak"
msgctxt "#31422"
msgid "Show or hide the login screen at startup."
msgstr "Prikaži ili sakrij zaslon prijave pri pokretanju."
msgctxt "#31423"
msgid "Select the profile that will be used at startup when the login screen is disabled."
msgstr "Odaberite profil koji će se koristiti pri pokretanju kada je zaslon prijave onemogućen."